Blog

A New Year, a New shifskarte

Shifra Epstein

A look at an example of the famed Yiddish new years cards. This one is a “good year ship ticket,” granting the receiver “120 free yearly round-trips for himself and his family.”

Text & Translation

סיביר

Siberia

Abraham Sutzkever

Translation by Richard J. Fein

Sutzkever’s cycle of poems about his childhood years spent in Siberia: “In the light-dark snowed-under / village of my childhood in Siberia / blossoms bloom from shadows’ eyes— / countless quicksilver blossoms…”

Blog

How to Build Bridges to People? Benjamin Harshav and Yiddish

Shachar Pinsker

An essay on the late Benjamin Harshav, one of the most important literary scholars of the last decades, and how in his work Yiddish served as a bridge between Europe, Israel, and North America, between poetry, translation, and scholarship.

Blog

Join In geveb’s Editorial Team: Seeking a Copy Editor

We are seeking a talented individual to join In geveb’s core editorial team as a copy editor.

In geveb, אין געוועב, is an open-access digital forum for the publication of peer-reviewed academic articles, the translation and annotation of Yiddish texts, the exchange of pedagogical materials, and a blog of Yiddish cultural life.

Learn More

SUBMIT

We welcome original manuscripts of academic articles, translations of Yiddish texts, pedagogical materials, and posts for our blog.
Submission Guidelines

DONATE

Please consider supporting. We are not affiliated with any academic or cultural institution and are supported by the donations of individuals and foundations.
Donate Now

SIGN UP FOR OUR NEWSLETTER