mano
Origem: Wikcionário, o dicionário livre.
Ver também -mano.
Índice
Português[editar]
Substantivo[editar]
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | mano | manos |
Feminino | mana | manas |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
ma.no masculino
Verbetes derivados[editar]
Etimologia[editar]
- Do latim germanus.
Pronúncia[editar]
Brasil[editar]
Asturiano[editar]
Substantivo[editar]
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | mano ma.no] |
manes ma.nes |
ma.no masculino
- (Anatomia) mão
Etimologia[editar]
Pronúncia[editar]
Espanhol[editar]
Substantivo[editar]
gênero | Singular | Plural |
---|---|---|
Feminino | mano ma.no] |
manos ma.nos |
ma.no feminino
- (Anatomia) mão:
- pata dianteira (de um animal quadrúpede)
- ponteiro de relógio
- mão, rodada (em jogos):
- Esta mano la hemos ganado nosotros. (Essa rodada nós vencemos.)
- demão, camada de tinta:
- retoque
- tromba (de elefante)
- (Regionalismo, Argentina) mão, sentido de tráfego em uma via pública
- (Regionalismo, Cuba) aglomerado, grande ajuntamento de pessoas ou coisas em um lugar
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | mano ma.no |
manos ma.nos |
Feminino | mana ma.na |
manas ma.nas |
Comum aos dois géneros/gêneros |
mano | manos |
ma.no masculino
Expressões[editar]
- a dos manos: com muita vontade
- a mano: à mão, manualmente, sem usar uma máquina:
- a manos llenas: generosamente, em abundância
- alargar la mano:
- alzar la mano a: levantar a mão para, ameaçar
- alzar las manos al cielo: levantar as mãos ao céu
- bajo mano: secretamente, escondido
- buena mano: acerto
- calentar la mano: (Regionalismo, Equador) subornar
- con las manos en el seno: de mãos abanando
- conocer como a sus manos: conhecer como a palma da mão, conhecer muito bem
- darse a manos:
- de manos a boca: de repente, sem pensar
- de segunda mano: de segunda mão, usado
- en buenas manos: em boas mãos
- echar una mano a: dar uma mão a, ajudar
- llegar a las manos: brigar, lutar
- mano de cazo: (Coloquial) canhoto
- mano de obra: mão-de-obra
- mano derecha:
- mano izquierda:
- manos de mantequilla: mãos-de-manteiga, alguém com propensão a derrubar coisas;
- manos sucias: desonestidade, desonradez;
- meter mano:
- poner la mano en el fuego: pôr a mão no fogo, confiar incondicionalmente em alguém
- poner las manos en el masa: pôr a mão na massa, começar a trabalhar para obter algo
- por su mano: pelas próprias mãos
- por tercera mano: através de terceiros, por intermédio de outra pessoa
- señalar a las manos con: brigar com
- se a mano viene: por acaso, porventura
- vivir de sus manos: trabalhar para sustentar-se
Sinônimos[editar]
- De 5: capa
Verbetes derivados[editar]
Etimologia[editar]
Pronúncia[editar]
Esperanto[editar]
Substantivo[editar]
ma.no
Declinação[editar]
Etimologia[editar]
Pronúncia[editar]
Termos derivados[editar]
|
|
|
Guarani[editar]
Substantivo[editar]
ma.no
Interlíngua[editar]
Substantivo[editar]
ma.no
- (Anatomia) mão.
Pronúncia[editar]
Italiano[editar]
Substantivo[editar]
Género | Singular | Plural |
---|---|---|
Feminino | mano ma.no] |
mani ma.ni |
ma.no feminino
- (Anatomia) mão
- (Figurado) mão, ajuda:
- demão, camada de tinta:
- mão, toque ou característica de:
- Dallo stile della pennellata traspariva la mano di Monet. (Pelo estilo da pincelada ficava claro o toque de Monet.)
- lado:
- In Inghilterra le auto tengono la mano sinistra. (Na Inglaterra, os carros trafegam pelo lado esquerdo.)
- mão, rodada (em jogo de cartas).
Fraseologia[editar]
- a mani vuote: de mãos vazias
- man mano: pouco a pouco, aos poucos:
- Gli ostacoli saranno rimossi man mano. (Os obstáculos serão removidos pouco a pouco.)
- posto fuori mano: lugar de difícil acesso
- preso con le mani nel sacco: pego com a mão na massa, pego em flagrante
- rapina a mano armata: roubo à mão armada
- Qua la mano!: Toca aqui!
- Su le mani!: Mãos ao alto!, Mãos para cima!
- una mano lava l´altra: uma mão lava a outra
Verbetes derivados[editar]
Etimologia[editar]
Pronúncia[editar]
Ladino/Judeu-Espanhol[editar]
Substantivo[editar]
ma.no
- (Anatomia) mão
Língua Franca Nova[editar]
Substantivo[editar]
mano, próprio
- (Anatomia) mão
Grafias alternativas[editar]
Lituano[editar]
Forma verbal[editar]
ma.no
- terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo manyti:
- terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo manyti:
- (eles/elas) consideram.
Pronome[editar]
ma.no pessoal
Declinação[editar]
Pronomes pessoais - 1ª pessoa
Sinônimos[editar]
Fraseologia[editar]
Maori[editar]
Numeral[editar]
ma.no cardinal
- mil, número representado por 1000 em algarismos arábicos e por M em algarismos romanos
Substantivo[editar]
ma.no
Categorias:
- Dissílabo (Português)
- Paroxítona (Português)
- Entrada com etimologia (Português)
- Entrada com pronúncia (Português)
- Entrada com etimologia (Asturiano)
- Entrada com pronúncia (Asturiano)
- Entrada com etimologia (Espanhol)
- Entrada com pronúncia (Espanhol)
- Entrada com pronúncia (Esperanto)
- Entrada com pronúncia (Interlíngua)
- Entrada com etimologia (Italiano)
- Entrada com pronúncia (Italiano)
- Substantivo (Língua Franca Nova)
- Anatomia (Língua Franca Nova)
- Entrada com imagem (Língua Franca Nova)
- Substantivo (Português)
- Família (Português)
- Substantivo (Asturiano)
- Dissílabo (Asturiano)
- Paroxítona (Asturiano)
- Anatomia (Asturiano)
- Entrada de étimo latino (Asturiano)
- Entrada com imagem (Asturiano)
- Falso cognato (Asturiano)
- Substantivo (Espanhol)
- Dissílabo (Espanhol)
- Paroxítona (Espanhol)
- Anatomia (Espanhol)
- Regionalismo (Espanhol)
- Entrada de étimo latino (Espanhol)
- Entrada com imagem (Espanhol)
- Falso cognato (Espanhol)
- Substantivo (Esperanto)
- Dissílabo (Esperanto)
- Paroxítona (Esperanto)
- Anatomia (Esperanto)
- Entrada com imagem (Esperanto)
- Falso cognato (Esperanto)
- Entrada de étimo latino (Esperanto)
- Entrada com etimologia (Esperanto)
- Substantivo (Guarani)
- Dissílabo (Guarani)
- Falso cognato (Guarani)
- Substantivo (Interlíngua)
- Dissílabo (Interlíngua)
- Paroxítona (Interlíngua)
- Anatomia (Interlíngua)
- Entrada com imagem (Interlíngua)
- Falso cognato (Interlíngua)
- Substantivo (Italiano)
- Dissílabo (Italiano)
- Paroxítona (Italiano)
- Anatomia (Italiano)
- Figurado (Italiano)
- Entrada de étimo latino (Italiano)
- Entrada com imagem (Italiano)
- Falso cognato (Italiano)
- Substantivo (Ladino)
- Dissílabo (Ladino)
- Anatomia (Ladino)
- Entrada com imagem (Ladino)
- Falso cognato (Ladino)
- Forma verbal (Lituano)
- Pronome pessoal (Lituano)
- Dissílabo (Lituano)
- Falso cognato (Lituano)
- Numeral cardinal (Maori)
- Substantivo (Maori)
- Dissílabo (Maori)
- Falso cognato (Maori)