Céline Marie Claudette Dion, CC OQ, (French pronunciation: [selin djɔ̃] ( listen); born March 30, 1968), is a Canadian singer. Born to a large family from Charlemagne, Quebec, Dion emerged as a teen star in the French-speaking world after her manager and future husband René Angélil mortgaged his home to finance her first record. In 1990, she released the English-language album Unison, establishing herself as a viable pop artist in North America and other English-speaking areas of the world.
Dion had first gained international recognition in the 1980s by winning both the 1982 Yamaha World Popular Song Festival and the 1988 Eurovision Song Contest. Following a series of French albums in the early 1980s, she signed on to CBS Records Canada in 1986. During the 1990s, with the help of Angélil, she achieved worldwide fame after signing with Epic Records and releasing several English albums along with additional French albums, becoming one of the most successful artists in pop music history. However, in 1999 at the height of her success, Dion announced a hiatus from entertainment in order to start a family and spend time with her husband, who had been diagnosed with cancer. She returned to the top of pop music in 2002 and signed a three-year (later extended to almost five years) contract to perform nightly in a five-star theatrical show at the Colosseum at Caesars Palace, Paradise, Nevada.
Si tu t'en vas
Tout sera vieux
Et la terre vivra sans nous
(If you leave
All will be old
And the earth will live without us)
Je crois en toi
Et j'aimerais mieux
Qu'elle tourne avec nous
(I believe in you
And I would prefer
That it rotates with us)
Fais ce que tu voudras
Fais ce que tu veux
Mais restes ici
Fais le chaud et le froid
Et si tu me laisses un peu de pluie
J'ai mon amour qui fait soleil
(Do whatever you will want to
Do whatever you want
But stay here
Do the warmth and the cold
And if you leave me a bit of rain
I have my love that makes sun)
Je dors avec toi
Même si tu n'es pas là
Tu es mon rêve unique
(I sleep with you
Even if you're not here
You are my only dream)
Mon seul pays
Et mon seul ami
Et mon amour en musique
(My only country
And my only friend
And my love in music)
Fais ce que tu voudras
Fais ce que tu veux
Mais restes ici
Fais le chaud et le froid
Et si tu me laisses un peu de pluie
J'ai mon amour qui fait soleil
(Do whatever you will want to
Do whatever you want
But stay here
Do the warmth and the cold
And if you leave me a bit of rain
I have my love that makes sun)
S'il faut se battre
Je me battrai aussi
Je jouerai ma vie
Ma dernière carte pour te garder
(If we have to wrestle
I will fight too
I will play my life
My last card to keep you)
Fais ce que tu voudras
Fais ce que tu veux
Mais restes ici
Fais ton jouet de moi
Et si tu me laisses un peu de pluie
Mon amour changera mes nuits en soleil
(Do whatever you will want to
Do whatever you want
But stay here
Make you toy out of me
And if you leave me a bit of rain
Vous qui cherchez l'étoile
Vous qui vivez un rêve
Vous héros de l'espace
Au coeur plus grand que la terre
Vous donnez moi ma chance
Emmenez-moi loin d'ici
(You who are looking for the star
You who lives a dream
You hero from space
With a heart bigger than earth
You give me a chance
Take me far from here)
Ne partez pas sans moi laissez-moi vous suivre
Vous qui volez vers d'autres vies laissez-moi vivre
La plus belle aventure les plus beaux voyages
Qui mènent un jour sur des soleils sur des planètes d'amour
(Don't leave without me, let me survive
You who fly to other lives, let me live
The most beautiful adventure, the most beautiful trips
That lead someday to suns, to planets of love)
Vous les nouveaux poètes
Vous les oiseaux magiques
Vous vous allez peut-être trouver
De nouvelles musiques
Vous donnez-moi ma chance
Je veux chanter aussi
(You the new poets
You the magic birds
You you'll probably find
New musics
You give me a chance
I want to sing also)
Ne partez pas sans moi laissez-moi vous suivre
Vous qui volez vers d'autres vies laissez-moi vivre
Le bleu de l'infini la joie d'être libre
Sur des rayons sur des soleils
Sur des chansons sur des merveilles
Et dans un ciel d'amour
(Don't leave without me, let me survive
You who fly to other lives, let me live
The blue of infinite, the joy of being free
On rays on suns
On songs on wonders
and in a sky of love)
Le bleu de l'infini la joie d'être libre
Vous qui cherchez une autre vie
Vous qui volez vers l'an 2 000
Ne partez pas sans moi
(The blue of the infinite, the joy of being free
You who are looking for another life
You who are flying towards the year 2, 000
Je sais qu'il me traite
Comme il traite les autres
On dirait presque
Qu'il ne m'aime pas
Quand vous me dites
Tu devrais t'en aller
Mêm'si c'est vrai
Ça ne m'aide pas
Je comprends vos raisons
Vous voyez sûr'ment mieux que moi
Oui mais
(I know he's treating me
Like he treats all the others
We could almost think
That he doesn't love me
When you're telling me
You should go
Even if it's true
That doesn't help me
I understand your reasons
You surely see better than I do
Yes but)
Ne me plaignez pas
Ma vie est plutôt belle
Et quand ça ne va pas
Tous mes amis m'appellent
Je vous remercie
De votre sympathie
Non ne me plaignez pas
Mais restez là
(Don't pity me
My live is rather beautiful
And when it goes wrong
All my friends all calling me
I thank you
For your sympathy
No, don't pity me
But stay there)
Quand je suis seule
Je suis bien dans ma chambre
Avec un livre
Ou un film ancien
Et pour ma fête
Si c'est vrai qu'il m'oublie
J'ai vos cadeaux
Pour me chauffer le coeur
(When I'm alone
I'm happy in my room
With a book
Or an old movie
And for my birthday
If it's true he forgets me
I have your gifts
To heat my heart)
Oui... ne me plaignez pas
Ma vie est plutôt belle
Et quand ça ne va pas
Tous mes amis m'appellent
Je vous remercie
Pour votre sympathie
Non ne me plaignez pas
Mais restez là
(Yes... don't pity me
My live is rather beautiful
And when it goes wrong
All my friends all calling me
I thank you
For your sympathy
No, don't pity me
But stay there)
Je comprends vos raisons
Vous voyez sûr'ment mieux que moi
Pourtant...
(I understand your reasons
You surely see better than I do
But... )
Ne me plaignez pas
Ma vie est plutôt belle
Et quand ça ne va pas
Tous mes amis m'appellent
Je vous remercie
De votre sympathie
Non ne me plaignez pas
Mais restez là
(Don't pity me
My live is rather beautiful
And when it goes wrong
All my friends all calling me
I thank you
For your sympathy
No, don't pity me
But stay there)
Don't be afraid to feel this way
Gonna make you understand
It's not about you, cause I am the fool
Building castles in the sand
If I am crazy, just don't care
It doesn't mean I don't want you near,
This is the story about me and you
And it's called...
Faith!
Right beside you is where I'll stay
Oh Faith !
Just take me as I am... so please... have faith!
So many times and so many ways
I didn't know just where to go,
You gave me a sign and opened my eyes
That's the reason why I know
That you are different, you're still here
I guess you figured me out right then
Now I believe that we can make it through
And that's called...
Faith!
Right beside you is where I'll stay
Oh Faith!
Just take me as I am... so please... have faith ! have faith !
So don't be afraid... to feel this way...
Just hear me out!
Stay...
...and that's called...
Faith!
Right beside you is where I'll stay
It's not too late
Just take me as I am... so please... have faith... In me!
Oh yeah!
Just take me as I am... so please... have faith!
Elle
Avait dix-huit ans
Les cheveux au vent
La ligne
D'un cygne
Qui dépliait ses, , ,
was eighteen years old
Hair in the wind
The line
Of a swan
Who's unfolding her (wings)
Elle
Avait les accents
D'un oiseau chantant
Et tous les musiciens
Se retournaient sur, , ,
Had the lines
Of a singing bird
And all musicians
Were turning to (her)
Elle
Avait tout l'éclat
De ce siècle-là
Où la valse
Etait reine
Où l'amour était roi
Dans un ciel
De dentelles
Irré, , ,
Had all the shinning
Of that century
Where the waltz
Was queen
Where love was king
In a sky
Of lace
Unreal
Elle
Promenait ses mains
Sur un clavecin
Et Chopin la trouvait
B, , , elle
N'avait qu'à sourire
Pour le faire écrire
Écoutez
Les préludes
Qu'il composait pour elle
Was walking her hands
On a harpsichord
And Chopin was considering her
Beautiful
Only had to smile
To make him write
Listen to
The preludes
He was composing for her
Elle
J'ai tant rêvé d'elle
Parlé avec elle
Que souvent
Je me prends
Pour elle
I so much dreamed about her
Spoke with her
That often
I take myself
For her
Elle
Est mon idéal
La plus grande étoile
Et je veux
Ressembler
À son portrait fidèle
Il n'y a qu'elle
Et c'est elle
Mon mod, , ,
Is my ideal
The biggest star
And I want
To look like
Her accurate portrait
The was only her
And it's her
My model
Elle
Avait dix-huit ans
Les cheveux au vent
La magie
Des folies
Que l'on faisait pour elle
C'était la plus belle
Je voudrais être, , , elle!
Was eighteen years old
Hair in the wind
The magic
Of the irrational things
They were doing for her
She was the most beautiful
I would like to be , , , her
J'ai tant besoin de toi
Que j'invente des images
Je joue avec tes yeux
Quand tu n'es pas la
J'éclaire la nuit
Je colore les nuages
Et ton visage
Ne s'efface jamais
I need you so much
That I dream up pictures
I play with your eyes
When you're not there
I light up the night
I color the clouds
And your face
Is never erased
Dans les rues de mon coeur
Dans le soleil
Et dans l'ombre
Partout je te vois
Dans le lit de ma main
Dans tous mes rêves
Ici, partout
Je ne vois que toi
In the streets of my heart
In the sunshine
In the shade
Everywhere I see you
In the bed of my hand
In all my dreams
Here, everywhere
I see only you
Ce que je veux te dire
C'est que le temps serait triste
Oh, si tu t'en allais
Pour plus de quelques heures
C'est parce'que tu m'aimes
Que je vis et que j'existe
Parc'que tu m'aimes
Que je n'ai pas peur
What I want to tell you
Is that time would be sad
Oh, if you were to leave
For more than a few hours
It's because you love me
That I live and exist
Because you love me
That I'm not afraid
Dans les rues de mon coeur
Dans le soleil
Et dans l'ombre
Partout je te vois
Dans le lit de ma main
Dans tous mes rêves
Ici, partout
Je ne vois que toi
In the streets of my heart
In the sunshine
In the shade
Everywhere I see you
In the bed of my hand
In all my dreams
Here, everywhere
I see only you
Je ne veux pas
Que quelque chose nous sépare
Je ne veux pas
Que tu te perdes loin de moi
Je ne veux pas
Que quelqu'un d'inconnu
Passe un jour par là
Et te prenne a moi
I don't want
Anything to separate us
I don't want
You to get lost far from me
I don't want
For some unknown person
To come by here some day
And take you from me
Dans les rues de mon coeur
Dans le soleil
Et dans l'ombre
Partout je te vois
Dans le lit de ma main
Dans tous mes rêves
Ici, partout
Je te vois
In the streets of my heart
In the sunshine
In the shade
Everywhere I see you
In the bed of my hand
In all my dreams
Here, everywhere
I see only you
J'ai besoin de toi
Je ne vis pas
Je ne vois que toi
Je ne suis rien
Sans toi
I need you
I don't live
I see only you
I am nothing
Without you
Je te vois partout
Never know how much I love you
Never know how much I care
When you put your arms around me
I get a fever that's so hard to bear
You give me fever when you kiss me
Fever when you hold me tight
Fever in the morning
Fever all through the night.
Ev'rybody's got the fever
That is something you all know
Fever isn't such a new thing
Fever started long ago
Sun lights up the daytime
Moon lights up the night
I light up when you call my name
And you know I'm gonna treat you right
You give me fever when you kiss me
Fever when you hold me tight
Fever in the morning
Fever all through the night
Romeo loved Juliet
Juliet she felt the same
When he put his arms around her
He said 'Julie, baby, you're my flame
Thou giv-est fever when we kisseth
Fever with the flaming youth
Fever I'm afire
Fever ye I burn for sooth'
Captain Smith and Pocahantas
Had a very mad affair
When her daddy tried to kill him
She said 'Daddy, o, don't you dare
He gives me fever with his kisses
Fever when he holds me tight
Fever, I'm his misses,
Oh daddy, won't you treat him right'
Now you've listened to my story
Here's the point that I have made
Cats were born to give chicks fever
Be it Fahrenheit or centigrade
They give you fever when you kiss them
Fever if you live and learn
Fever 'til you sizzle
What a lovely way to burn
What a lovely way to burn
On s’est vus pour la première fois
Et j’espère que l’on se reverra
C’est toute une histoire
Qui se joue entre nous
C’est toute une histoire
D’amour
We saw each other for the first time
And I hope we’ll meet again
That’s quite a story
That takes place between us
That’s quite a story
Of love
Et quand le théâtre s’éteindra
Et quand rentrera chez soi
Dans la salle vide
Restera la rumeur
De nos rires ensemble
De nos larmes ensemble
Et de nos battements de coeur
And when the theatre will switch off
And when each will go to his own home
In the empty room
Will still have the rumour
Of our laughs together
Of our tears together
And of our heart beats
To a child
The world is wide
To a child
Storms are outside
Calm your fear
The rainbow's clear
Ending where you start
Calling to your heart
Everything you see
Everything you find
The darkest memories
All come clearer
Open your eyes
Children are like boats in the sea
Tossed and torn
They travel on
Ride the waves
Be strong and brave
Every stroke you row
Teaches you to grow
Everything you feel
Everything you find
The darkest memories
All come clearer
Like a star in the sky
Everything you see
Everything you find
The sweetest mysteries
All come clearer
When you open your eyes
Run and catch the wind
Beyond it you will find
The world is cold
The world is cold
Oh...
Everything you see
Everything you find
The darkest memories
All come clearer
When you open your eyes
Everything you see
Everything you find
The sweetest mysteries
All come clearer
Everyday of your life
To a child
The world is wide
To a child
Storms are outside
Loin, loin, c'était certain
Comme une immense faim, un animal instinct
Oh, partir, partir et filer plus loin
Tout laisser, quitter tout, rejoindre un destin
Far, far, that was sure
Like an huge hungry, an animal instinct
Oh, leaving, leaving and go farther
Abandoning everything, leaving everything, to meet up a destiny
Bye bye, mais faut que j'm'en aille
Adieu tendres années, salut champs de bataille
Et sentir, oh sentir et lâcher les chiens
Y'a trop de trains qui passent, ce train c'est le mien
Bye bye, but I have to leave
Goodbye tender years, hi battle zones
And smelling, oh smelling and letting the dogs free
There are too many trains passing by, this train is mine
Et tant pis pour moi, et tant pis pour nous
J'aurais pu rester où la roue tourne, où tout est doux
Moi j'avais pas l'choix, ça cognait partout
Le monde est à ta porte et se joue des verrous
And too bad for me, and too bad for us
I could have stayed where the wheel turns, where everything is soft
Me I didn't have the choice, it was hitting everywhere
The world is at your door and is making fun of the locks
Rendez-vous dans un autre monde ou dans une autre vie
Quand les nuits seront plus longues plus longues que mes nuits
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Rendez-vous in another world or in another life
When the nights will be longer longer than my nights
And dying, dying, but of living and of desire
Rendez-vous when I will have eaten my appetites
Beau, beau de bas en haut
J'aimais manger sa peau j'aimais boire à ses mots
Mais trop tard, ou brouillard, ou bien trop tôt
C'était la bonne histoire mais pas le bon tempo
Handsome, handsome from bottom up
I would like to eat up his skin I would like to drink his words
But too late, or gof, or way too late
That was the good story but not the good tempo
Bye bye, faut que j'm'en aille
Une croix sur ses lèvres et ma vie qui s'écaille
Et s'offrir et souffrir et tomber de haut
Et descendre et descendre au fond sur le carreau
Bye bye, I have to leave
A cross over his lips and my life falls apart
And giving to ourselves and suffer and falling from high
And goind down and going down on the tile
Et tant pis pour moi, et tant pis pour lui
J'pourrais l'attendre ici, rien ne s'oublie tout est gris
Moi j'avais pas l'choix, ça cognait aussi
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci
And too bad for me, and too bad for him
I could wait for him here, nothing is forgotten everything is gray
But I didn't have any choice, it was hitting too
The world is at your door and you thank him
Rendez-vous dans un autre monde ou dans une autre vie
Quand les nuits seront plus longues plus longues que mes nuits
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Rendez-vous in another world or in another life
When the nights will be longer longer than my nights
An dying, oh dying, but of living and of desires
Rendez-vous when I will have eaten all my appetites
Rendez-vous dans un autre monde ou dans une autre vie
Une autre chance, une seconde et tant pis pour celle-ci
Et puis rire à périr, mais rire aujourd'hui
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Rendez-vous quand j'aurai dévoré mes appétits
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
C'est le monde à ta porte et tu lui dis merci
Rendez-vous in another world or in another life
Another chance, a second and too bad for this one
And laughing enough to die, but laughing today
Rendez-vous somewhere between elsewhere and the infinity
Rendez-vous when I will have eaten my appetites
Rendez-vous somewhere between elsewhere and the infinity
The world is at your door and you thank him
Rendez-vous dans une autre monde ou dans une autre vie
Une autre chance, une seconde et tant pis pour celle-ci
Et puis rire à périr, mais rire aujourd'hui
Rendez-vous in another world or in another life
Another chance, a second one and too bad for this one
And laughing enough to die, but laughing today
Ticket pour autre rencontre, rencard au paradis
Et puis rire à périr mais rire aujourd'hui
Au plaisir à plus tard et plus tard est si joli
Ticket for a meeting, date for paradise
And laughing enough to die but laughing today
To the pleasure to later and later is so cute
L鑦e, l鑦e
Fi鑦re, fi鑦re
L鑦e, l鑦e
Stand, stand
Fever, fever
Stand, stand
(bis)
(bis)
(bis)
(bis)
(bis)
(bis)
Tout âÅ'¦ã„²ã¬n coup j'ai su que je t'aimais
C'é– ait comme un é–lair
Comme un coup de tonnerre en moi
Tout âÅ'¦ã„²ã¬n coup le monde est renversâÅ'¦ã„²ã¬¸BrisâÅ'¦ã„²ã¬¸ comme du verre
Et la terre s'envole en é–lats
Devant moi, devant moi
Et je br鹟e et tu br鹟eras
Avec moi, avec moi
Suddenly I knew that I was loving you
It was like a flash of lightnening
Like a clap of thunder in me
Suddenly the world is upside down
Broken like glass
And the earth is shattered to pieces
In front of me, in front of me
And I'm burning and you will burn
With me, with me
Jours de fi鑦re
Jours de feu
Sur nos l鑦res jusque dans nos yeux
Il se l鑦e
Comme un torrent
Dans nos ré™Æ'es ré™Æ'es dé–˜irants
Jours de fi鑦re
Dé–¢orant
C'est la s鑦e, le temps du tourment
Je soul鑦e des volcans
Et j'ai la fi鑦re fi鑦re fi鑦re dans le sang
Days of fever
Days of fire
On our lips up to our eyes
It rises
Like a flood
In our frenzied dreams dreams
Days of fever
Consuming (as in a consuming fever)
It's vigor (or life), the time of anxiety (lit: It is the sap, the time of torture)
I'm on fire (Lit.: "I raise volcanos")
And I have fever fever fever in my blood
C'est le monde âÅ'¦ã„²ã¬n plus de 100 degres
J'ai le ciel et l'enfer
J'ai l'amour et la guerre en moi
J'ai oublie tout ce que j'etais
Je marche et je me perds
Je ne vois plus âÅ'¦ã„²ã¬n quatre pas
Devant moi, devant moi
Et je br鹟e et tu br鹟eras
Avec moi, avec moi
It's the world at more than 100 degrees
I have heaven and hell
I have love and war in of me
I forgot everything I used to be
I walk and I get lost
I don't see very far (Lit.: don't see beyond 4 steps any more)
In front of me, in front of me
And I'm burning and you will burn
With me, with me
Jours de fi鑦re
Jours de feu
Sur nos l鑦res jusque dans nos yeux
Il se l鑦e
Comme un torrent
Dans nos ré™Æ'es ré™Æ'es delirants
Jours de fi鑦re
Dé–¢orant
C'est la s鑦e, le temps du tourment
Je soul鑦e des volcans
Et j'ai la fi鑦re fi鑦re fi鑦re dans le sang
Days of fever
Days of fire
On our lips up to our eyes
It rises
Like a flood
In our frenzied dreams dreams
Days of fever
Consuming (as in a consuming fever)
It's vigor (or life), the time of anxiety (lit: It is the sap, the time of torture)
I'm on fire (Lit.: "I raise volcanos")
And I have fever fever fever in my blood
Cette fille qui se jette
âÅ'¦ã¹ãˆ¹â€Â'æÅ'€æ¼€çˆ€ç€€çÅ'€â€€ç€€æâ€
C'¨¦tait un gamin un gosse de Paris
Sa seule famille ¨¦tait sa m¨¨re
Une pauvre fille aux grands yeux fl¨¦tris
Par le chagrin et la mis¨¨re
(It was a kid a boy from Paris
His sole family was his mother
A poor girls with big faded eyes
By sorrow and misery)
Elle aimait les fleurs, les roses surtout
Et le cher bambin, le dimanche
Lui apportait des roses blanches
Au lieu d'acheter des joujoux
La câlinant bien tendrement
Il disait en les lui donnant
(She loved flowers, especially roses
And the beloved child, on Sundays
Was bringing her some white roses
Instead of buy toys for himself
Caressing her tenderly
He was saying while giving them to her)
«C'est aujourd'hui dimanche
Tiens ma jolie maman
Voici des roses blanches
Toi qui les aimes tant
Va quand je serai grand
J'ach¨¨terai au marchand
Toutes ses roses blanches
Pour toi jolie maman»
('Today it's Sunday
Here my beautiful mom
Here are some white roses
You who love them so much
Go when I'll grow old
I will buy from the store
All of his white roses
For you beautiful mommy')
Au dernier printemps le destin brutal
Vint frapper la blonde ouvri¨¨re
Elle tomba malade et pour l'hopital
Le gamin vit partir sa m¨¨re
Un matin d'avril parmi les promeneurs
N'ayant plus un sous dans sa poche
Sur un march¨¦ le pauvre gosse
Furtivement vola quelques fleurs
La fleuriste l'ayant surpris, en baissant la t¨ºte il lui dit
(On last spring brutal destiny
Came hitting the blond worker
She became ill and for the hospital
The boy saw his mother leave
A morning of april among the walkers
Not having anymore a single penny in his pocket
On the market the poor boy
Furtively stole some flowers
The florist (woman) having caught him, lowering his eyes he told her)
«C'est aujourd'hui dimanche
Et j'allais voir maman
J'ai pris ces roses blanches
Elle les aiment tant
Sur son petit lit blanc
L¨¤-bas elle m'attend
J'ai pris ces roses blanches
Pour ma jolie maman»
('Today it's Sunday
And I was going to visit mommy
I took those white roses
She love them so much
On her little white bed
In there she's waiting for me
I took those white roses
For my beautiful mommy')
La marchande ¨¦mue doucement lui dit
«Emporte-les je te les donnent»
Elle l'embrassa et l'enfant partit
Tout rayonnant qu'on le pardonne
Puis ¨¤ l'hôpital il vint en courant
Pour offrir les fleurs ¨¤ sa m¨¨re
Mais en le voyant une infirmi¨¨re
Lui dit: «Tu n'as plus de maman»
Et le gamin s'agenouillant, dit devant le petit lit blanc
(The touched merchant told him softly
'Have them I give them to you'
She kissed him and he left
All shinning that he was forgiven
Then to the hospital he came running
To offer the flowers to his mother
But seeing him a nurse
Told him: 'You no longer have a mommy'
And the boy kneeling down told in front of the little white bed)
«C'est aujourd'hui dimanche
Tiens ma jolie maman
Voici des roses blanches
Toi qui les aimais tant
Et quand tu t'en iras
Au grand jardin l¨¤-bas
Ces belles roses blanches
Tu les emporteras»
('Today it's Sunday
Here my beautiful mom
Here are some white roses
You who loved them so much
And when you'll leave
To the great garden up there
Those beautiful white roses
You'll bring them along')
Seul un oiseau blanc
Connaît le coeur de l'oc¨¦an
Oui seul un oiseau blanc
Connaît le vent
(Only a white bird
Knows the heart of the ocean
Yes only a white bird
Knows the wind)
Il a parcourut tous les ici tous les ailleurs
Pense ¨¤ ce qu'il a vu d'en haut en quelques heures
(It went to all those here and all those there
Think of what it saw from up there in a few hours)
Je suis comme la mer comme un pays d'ailleurs
Seul un oiseau blanc
Connaît mon coeur
Seul un oiseau blanc
Me parle de mon âme
Seul un oiseau blanc
Me connaît vraiment
(I am like the sea like a country from elsewhere
Only a white bird
Knows my heart
Only a white bird
Speak to me about my soul
Only a white bird
Knows me truly)
Je peux tout lui dire
Ce que je pense de plus fou
Qui pourrait faire sourire les gens chez-nous
Il est mon ami
Je n'ai pas peur de lui parler
Il gardera pour lui le nom de mon secret
(I can tell him all
The craziest of my toughts
That would make smile people at home
He's my friend
I'm not afraid of speaking to him
He'll keep the name of my secret for himself)
Je suis comme la mer comme un pays d'ailleurs
Seul un oiseau blanc
Connaît mon coeur
Seul un oiseau blanc
Me parle de mon âme
Seul un oiseau blanc
Me connaît vraiment
(I am like the sea like a country from elsewhere
Only a white bird
Knows my heart
Only a white bird
Speak to me about my soul
Only a white bird
Knows me truly)
(bis)
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
Tire tire l'aiguille ma fille...
(La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
Pull pull the needle my daughter...)
Tire tire tire l'aiguille ma fille
Demain demain tu te marie mon amie
Tire tire tire l'aiguille ma fille
Ta robe doit ¨ºtre finie
(Pull pull pull the needle my daughter
Tomorrow tomorrow you get married my friend
Pull pull pull the needle my doughter
You dress has to be finished)
Sous tes doigts naissent des fleurs
Lettres de paillettes, de diamants
Diad¨¨me d'orangers port¨¦ par m¨¨re
Est entre les mains de ta maman
(Under your fingers flowers are created
Spangles letters, diamonds ones
Orange diadem worn by mother
Is in the hands of your mother)
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
Tire tire l'aiguille ma fille...
(La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
Pull pull the needle my daughter...)
Ta chambre est couverte de petits bouts de soie
Le chat sur le tapis s'en donne ¨¤ coeur joie
Pr¨¨s du feu qui danse, le fauteuil se balance
Et berce ton p¨¨re endormi
(Your room is covered with little silk pieces
The cat on the carpet have very much fun
Near the fire which dances, the armchair is rocking
And rocks your asleep father)
Ta maman sans dire mot
Ach¨¨ve de plier ton trousseau
Ton papa saura demain, apr¨¨s le bal
Qu'un mariage coûte bien du mal
(Your mother without saying a word
Finishes to fold your trousseau
Your father will know tomorrow, after the dance
That a mariage costs lots of efforts)
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
Tire tire l'aiguille ma fille...
(La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
Pull pull the needle my daughter...)
La lumi¨¨re de la lampe fume et chancelle
Tes yeux se couvrent d'un rideau de dentelles
Ne les laisse pas se fatiguer mon amie
Demain, il faut ¨ºtre jolie
(The light of the lamp smokes and wobles
Your eyes get covered with a lacy curtain
Don't let them bore you my friend
Tomorrow you must be pretty)
Et quand l'orgue chantera
Lorsqu'enfin tu lui prendras le bras
Puissent des millions d'¨¦toiles au fil des heures
Semer votre route de bonheur
(And when the organ will sing
When finally you'll take his arm
Hope millions of star along with the hours
Sowing you path of joy)
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
Tire tire l'aiguille ma fille...
(La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
Pull pull the needle my daughter...)
(bis)
Si tu t'en vas
Tout sera vieux
Et la terre vivra sans nous
(If you leave
All will be old
And the earth will live without us)
Je crois en toi
Et j'aimerais mieux
Qu'elle tourne avec nous
(I believe in you
And I would prefer
That it rotates with us)
Fais ce que tu voudras
Fais ce que tu veux
Mais restes ici
Fais le chaud et le froid
Et si tu me laisses un peu de pluie
J'ai mon amour qui fait soleil
(Do whatever you will want to
Do whatever you want
But stay here
Do the warmth and the cold
And if you leave me a bit of rain
I have my love that makes sun)
Je dors avec toi
M¨ºme si tu n'es pas l¨¤
Tu es mon r¨ºve unique
(I sleep with you
Even if you're not here
You are my only dream)
Mon seul pays
Et mon seul ami
Et mon amour en musique
(My only country
And my only friend
And my love in music)
Fais ce que tu voudras
Fais ce que tu veux
Mais restes ici
Fais le chaud et le froid
Et si tu me laisses un peu de pluie
J'ai mon amour qui fait soleil
(Do whatever you will want to
Do whatever you want
But stay here
Do the warmth and the cold
And if you leave me a bit of rain
I have my love that makes sun)
S'il faut se battre
Je me battrai aussi
Je jouerai ma vie
Ma derni¨¨re carte pour te garder
(If we have to wrestle
I will fight too
I will play my life
My last card to keep you)
Fais ce que tu voudras
Fais ce que tu veux
Mais restes ici
Fais ton jouet de moi
Et si tu me laisses un peu de pluie
Mon amour changera mes nuits en soleil
(Do whatever you will want to
Do whatever you want
But stay here
Make you toy out of me
And if you leave me a bit of rain
My love will change my nights in sun)
Je reste dans un tout petit village
Pr¨¨s d'un grand fleuve merveilleux
Une vieille maison qui n'a pas d'âge
Autour de moi que des gens heureux
(I'm living in a very small village
Near a huge and marvelous river
An old house that doesn't have any age
Around me only happy people)
D¨¨s le matin ¨¤ mon r¨¦veil
Mon coeur est plein plein de chansons
Je tourne en rond comme une abeille
Je ris et pleure sans raison
(From the morning at my wake up
My heart is full full of songs
I'm turning around like a bee
I'm laughing and crying with no reason)
Moi j'ai besoin de terre et de soleil
D'un peu de pluie comme une fleur
Toutes les saisons pour moi sont pareilles
Ma vie s'¨¦coule tout en douceur
(Me I need soil and sun
A bit of rain like the flowers
All the seasons are alike for me
My live slowly goes by)
D¨¨s le matin ¨¤ mon r¨¦veil
Mon coeur est plein plein de chansons
Je tourne en rond comme une abeille
Je ris et pleure sans raison
(From the morning at my wake up
My heart is full full of songs
I'm turning around like a bee
I'm laughing and crying with no reason)
Je vis dans un tourbillon de r¨ºves
On me regarde sans rien comprendre
Moi je vais tous les jours aux man¨¨ges
Je vais et viens et recommence
(I'm living in a whirlwind of dreams
They look at me without understanding a thing
Me I'm going everyday in the merry-go-rounds
I come and go and do it again)
D¨¨s le matin ¨¤ mon r¨¦veil
Mon coeur est plein plein de chansons
Je tourne en rond comme une abeille
Je ris et pleure sans raison Je ris et pleure sans raison
(From the morning at my wake up
My heart is full full of songs
I'm turning around like a bee
I'm laughing and crying with no reason
I'm laughing and crying with no reason)
Dans un grand jardin enchant¨¦
Tout ¨¤ coup je me suis retrouv¨¦e
Une harpe des violons jouaient
Des anges au ciel me souriaient
Le vent faisait chanter l'¨¦t¨¦
(In a large enchanted garden
Suddenly I found myself
A harp and violins were playing
Angels in the sky were smiling to me
The wind was making sing the summer)
Je marchais d'un pas si l¨¦ger
Sur un tapis aux p¨¦tales de roses
Une colombe sur mon ¨¦paule
Dans chaque main une hirondelle
Des papillons couleurs pastel
(I was walking with a so light tread
On a roses' petals carpet
A dove on my shoulder
A swallow in each hand
Pastel colors butterflies)
Ce n'¨¦tait qu'un r¨ºve
Ce n'¨¦tait qu'un r¨ºve
Mais si beau qu'il ¨¦tait vrai
Comme un jour qui se l¨¨ve
Ce n'¨¦tait qu'un r¨ºve
Un sourire sur mes l¨¨vres
Un sourire que j'ai gard¨¦
Au-del¨¤ de mon r¨ºve
(It was only a dream
It was only a dream
But so beautiful that it was true
Like a day which is rising
It was only a dream
A smile on my lips
A smile that I have kept
After my dream is over)
Le soleil et ses rayons d'or
Les fleurs dansaient sur un m¨ºme accord
Des chevaux blancs avec des ailes
Semblaient vouloir toucher le ciel
Vraiment j'¨¦tais au pays des f¨¦es
(The sun and it's golden rays
Flowers were dancing at the same rhythm
White horses with wings
Were wanting to touch the sky
I was truly in fairyland)
Ce n'¨¦tait qu'un r¨ºve
Ce n'¨¦tait qu'un r¨ºve
Mais si beau qu'il ¨¦tait vrai
Comme un jour qui se l¨¨ve
Ce n'¨¦tait qu'un r¨ºve
Un sourire sur mes l¨¨vres
Un sourire que j'ai gard¨¦
Au-del¨¤ de mon r¨ºve
(It was only a dream
It was only a dream
But so beautiful that it was true
Like a day which is rising
It was only a dream
A smile on my lips
A smile that I have kept
After my dream is over)
Ce n'¨¦tait qu'un r¨ºve
(It was only a dream)
Ce jour de nuages et de pluie
O¨´ pour le ciel tu es parti
Au devant d'un monde meilleur
J'avais des larmes plein le coeur
(This day of clouds and rain
When for the heaven you left
Looking for a better world
I had my heart full of tears)
En tremblant sur la tombe close
J'y ai d¨¦pos¨¦ quelques roses
Un enfant doit souffrir un jour
J'ai compris que c'¨¦tait mon tour
(While shaking over your closed grave
I put on a few roses
A child must suffer someday
I understood that it was my turn)
Grand maman que j'aimais tant
Toi qui aimais m'entendre chanter
Depuis d¨¦j¨¤ trop longtemps tu n'es plus l¨¤
Pour m'¨¦couter
Et simplement pour dire ton nom
Je te d¨¦die cette chanson
(Grand mother that I loved so much
You who was enjoying listening to me sing
since already too long you're not here anymore
To listen to me
And simply tell your name
I sing this song for you)
Quand tu venais nous visiter
Toujours ¨¤ la fin de l'¨¦t¨¦
Pour mon plaisir tu racontais
Tes histoires drôles d'autrefois
(When you were visiting us
Always at the end of summer
For my pleasure you were telling
Your funny stories of the old days)
En retour je te chantais
Des chansons douces que tu aimais
Tu ¨¦tais une grande Dame
Ton sourire venait de l'âme
(In return I was singing to you
Some sweet songs you loved
You were a great Lady
Your smile was coming from your soul)
Grand maman que j'aimais tant
Toi qui aimais m'entendre chanter
Depuis d¨¦j¨¤ quelque temps tu n'es plus l¨¤
Pour m'¨¦couter
Et simplement pour dire ton nom
Je te d¨¦die toutes mes chansons
(Grand mother that I loved so much
You who was enjoying listening to me sing
since already too long you're not here anymore
To listen to me
And simply tell your name
I sing this song for you)
(Eddy Marnay / A. Cassella / D.B. Bembo)
Un jour l'amour viendra
Et qui vivra verra
Demain c'est loin de mes envies
Ma vie ? moi c'est aujourd'hui
Joli sapin d'hiver
Mouette sur la mer
Tourner tourner ? tous les vents
L'amour prendra son temps
J'ai tant de choses ? voir
Et tant de choses ? faire
Le monde s'ouvre devant moi
Je ne sais pas encore o? commence la terre
Je ne sais pas ce que je crois
Je vis dans la ronde de mes images
Je fais des fleurs avec tous les nuages
Je d?couvre d'un regard nouveau
Tous les r?ves de Marco Polo
R?ver, chanter, r?ver
Courir apr?s l'?t?
Voil? voil? ma seule histoire
L'amour viendra plus tard
Voil? voil? ma seule histoire
L'amour viendra plus tard
J'ai tant de choses ? voir
Et tant de choses ? faire
Ma vie ne fait que commencer
J'ai des musiques au fond de toutes mes pri?res
J'ai des montagnes ? esp?rer
Je suis comme un peintre aux couleurs nouvelles
Je peints le monde avec un arc-en-ciel
Et je veux conduire tous mes bateaux
Jusqu'? l'?le de Monte Cristo
R?ver, chanter, r?ver
Courir apr?s l'?t?
Voil? voil? ma seule histoire
L'amour viendra plus tard
Voil? voil? ma seule histoire
J'ai tant besoin de toi
Que j'invente des images
Je joue avec tes yeux
Quand tu n'es pas la
J'¨¦claire la nuit
Je colore les nuages
Et ton visage
Ne s'efface jamais
(I need you so much
That I dream up pictures
I play with your eyes
When you're not there
I light up the night
I color the clouds
And your face
Is never erased)
Dans les rues de mon coeur
Dans le soleil
Et dans l'ombre
Partout je te vois
Dans le lit de ma main
Dans tous mes r¨ºves
Ici, partout
Je ne vois que toi
(In the streets of my heart
In the sunshine
In the shade
Everywhere I see you
In the bed of my hand
In all my dreams
Here, everywhere
I see only you)
Ce que je veux te dire
C'est que le temps serait triste
Oh, si tu t'en allais
Pour plus de quelques heures
C'est parc'que tu m'aimes
Que je vis et que j'existe
Parc'que tu m'aimes
Que je n'ai pas peur
(What I want to tell you
Is that time would be sad
Oh, if you were to leave
For more than a few hours
It's because you love me
That I live and exist
Because you love me
That I'm not afraid)
Dans les rues de mon coeur
Dans le soleil
Et dans l'ombre
Partout je te vois
Dans le lit de ma main
Dans tous mes r¨ºves
Ici, partout
Je ne vois que toi
(In the streets of my heart
In the sunshine
In the shade
Everywhere I see you
In the bed of my hand
In all my dreams
Here, everywhere
I see only you)
Je ne veux pas
Que quelque chose nous s¨¦pare
Je ne veux pas
Que tu te perdes loin de moi
Je ne veux pas
Que quelqu'un d'inconnu
Passe un jour par l¨¤
Et te prenne a moi
(I don't want
Anything to separate us
I don't want
You to get lost far from me
I don't want
For some unknown person
To come by here some day
And takes you from me)
Dans les rues de mon coeur
Dans le soleil
Et dans l'ombre
Partout je te vois
Dans le lit de ma main
Dans tous mes r¨ºves
Ici, partout
Je te vois
(In the streets of my heart
In the sunshine
In the shade
Everywhere I see you
In the bed of my hand
In all my dreams
Here, everywhere
I see only you)
J'ai besoin de toi
Je ne vis pas
Je ne vois que toi
Je ne suis rien
Sans toi
(I need you
I don't live
I see only you
I am nothing
Without you)
Je te vois partout
(I see you everywhere)
Dans les journaux
Tous les pays du monde
Semblent en guerre
¨¤ la radio
On en reparle ¨¤ toutes les heures
En disant qu'il n'y a rien ¨¤ faire
(In the papers
All the countries of the world
Seem in war
On the radio
We hear about it hour after hour
Saying that there's nothing to do)
Moi dans cette vie
O¨´ je dois faire ma place au soleil
Le soir j'ai du mal
Seule ¨¤ trouver enfin le sommeil
Et souvent j'ai tr¨¨s peur
(Me in this life
Where I have to make my spot under the sun
The night I have troubles
Alone falling finally asleep
And I'm often very afraid)
Au secours
Il me faut beaucoup d'amour
Pour comprendre ce qui se passe tout autour de moi
Au secours
Dites-moi au moins qu'un jour
Les gens feront la paix entre eux et pour toujours
(Help
I need lots of love
To understand what's happening around me
Help
Tell me that at least someday
People will make peace with each other and for ever)
Plus de distance
Entre les pays du monde
Plus de fronti¨¨res, plus de m¨¦fiance
Plus de douleur
Un seul but dans le coeur
Entre amis, entre fr¨¨res
(No more distance
Between countries of the world
No more borders, no more distrust
No more pain
One single goal in the heart
Between friends, between brothers)
Il me faut beaucoup d'amour
Pour comprendre ce qui se passe tout autour de moi
Au secours
Dites-moi au moins qu'un jour
Les gens feront la paix entre eux et pour toujours
(Help
I need lots of love
To understand what's happening around me
Help
Tell me that at least someday
People will make peace with each other and for ever)
(bis)
I've seen the tears and the heartache, and I felt the pain
I've seen the hatred in so many lives, and lost in vain
And yet through this darkness there's always a light that shines through
And takes me back home
Takes me back home
All of the promises broken
And all of the songs left unsung
Seems so far away as I make my way back to you
[Chorus:]
You gave me faith and you gave me a world to believe in
You gave me your love to believe in
And feeling this love I can rise up above
And be strong and be whole once again
I know that dreams we hold on to, can just fade away
And I know that words can be wasted, with so much to say
And I when I feel helpless there's always a hope that shines through
And makes me believe
Makes me believe
And I see for one fleeting moment
A paradise under the sun
I drift away and I make my way back to you
[Chorus:]
[Bridge:]
Life goes on
Can leave all sweet sorrow and pain
And life, hold on
To all that you are
To all that we'll be
And I can go on once again
[Chorus: x2]
Because your love hears my soul once again
I can live and I can dream once again
Because you made me love you
Attention mon coeurSouvent tu parles tropSouvent tu joues avec les motsMoi quand tu parlesJe ne joue pasJe te croisListen, my heartOften you speak too muchOften you play with wordsBut when you speakI don’t playI believe youQuand tu dis je t’aimeMoi j’entends pour la vieMais toi c’est une nuitEt sans savoir ce que c’est l’amourTu passes ton tempsÀ parler d’amourWhen you say I love youWhat I hear is for lifeBut for you it’s a nightAnd without knowing what love isYou spend your timeTalking about loveD’abord c’est quoi l’amourTu ne sais pas l’amour Un mot qu’on oublieTu crois que c’est çàL’amour First of all, what’s loveYou don’t know loveA word that one forgetsYou think that’s itLoveLe plus importantC’est ce qu’on ne dit pasMais c’est ce qui se voitUn geste, un rien, un simple regardJe te crie souvent Fais semblant d’y croireThe most important thingIs what we don’t say But it’s what’s seenA gesture, a mere nothing, an ordinary lookI often shout to youPretend to believe in itD’abord c’est quoi l’amourTu ne sais pas l’amourUn mot qu’on oublieTu crois que c’estL’amourFirst of all, what’s loveYou don’t know loveA word that one forgets You think that’s itLoveCe que je ressens pour toiC’est comme un torrent de joieUn feu qui brûleAu milieu de moiOui, c’est çàWhat I feel for youIt’s like a flood of joy A fire which burnsInside of me (lit.: in the middle of me)Yes that is Mais oui c’est çà l’amour C’est dans le coeur l’amourOuvre-moi tes brasL’amour c’est çàC’est çàOh yes that’s loveLove is in the heartOpen your arms to me Love that’s thatThat’s that
On s'est vus pour la première fois
Et j'espère que l'on se reverra
C'est toute une histoire
Qui se joue entre nous
C'est toute une histoire
D'amour
(We saw each other for the first time
And I hope we'll meet again
That's quite a story
That takes place between us
That's quite a story
Of love)
Et quand le théâtre s'éteindra
Et quand rentrera chez soi
Dans la salle vide
Restera la rumeur
De nos rires ensemble
De nos larmes ensemble
Et de nos battements de coeur
(And when the theatre will switch off
And when each will go to his own home
In the empty room
Will still have the rumour
Of our laughs together
Of our tears together
I hear the ticking of the clock
I'm lying here the room's pitch dark
I wonder where you are tonight
No answer on the telephone
And the night goes by so very slow
Oh I hope that it won't end though
Alone
[Refrain:]
Till now I always got by on my own
I never really cared until I met you
And now it chills me to the bone
How do I get you alone
How do I get you alone
You don't know how long I have wanted
to touch your lips and hold you tight,oh
You don't know how long I have waited
and I was going to tell you tonight
But the secret is still my own
and my love for you is still unknown
Alone
[Refrain:]
Till now I always got by on my own
I never really cared until I met you
And now it chills me to the bone
How do I get you alone
How do I get you alone
Celine dion - God bless america
God bless america
Land that I love
Stand beside her
And guide her
Through the night
With the light
From above
From the mountains
To the prairies
To the oceans
White with foam
God bless america
My home sweet home
God bless america
Land that I love
Stand beside her
And guide her
Through the night
With the light from above
From the mountains
To the prairies
To the oceans
White with foam
God bless america
My home sweet home
From the mountains
To the prairies
To the oceans
White with foam
God bless america
My home sweet home
God bless america
God bless america
(whispering:)
God bless america
My home sweet home
Si tu veux que ta vie soit plus belle
Si tu veux du soleil sur ta route
Prends le temps des amitiés fidèles
Prends les joies, prends-les bien, prends-les toutes
Vois briller chaque espoir qui se lève
C'est la flamme, c'est le modèle à suivre
Il n'y a qu'un chemin pour le rêve
Il n'y a qu'un seul mot pour le dire
C'est l'amour
(If you want your life to be more beautiful
If you want some sunshine on your road
Take the time for loyal friendships
Take the joys, take them well, take them all
See shining each hope that raises
It's the flame, the model to follow
There's only one way for the dream
There's only one word to say it
It's love)
Va où s'en va l'amour
Suis-le... suis-le... suis-le suis-le bien
Va où s'en va l'amour
Suis-le... suis-le... suis-le suis-le
(Go where love goes
Follow it... follow it... follow it follow it well
Go where love goes
Follow it... follow it... follow it follow it)
Va sans larmes
Va sans armes
Où l'on s'aime
Où l'amour s'en va
(Go without tears
Go without arms
Where we love each other
Where love goes)
Chante-le chaque fois que tu chantes
Sur les murs prends le temps de l'écrire
Ne crois pas tous les mots qu'on invente
Il n'y a qu'un seul mot pour le dire
C'est l'amour
(Sing it every time you sing
On the walls take the time to write it
Don't believe all the words we create
There's only a word to say it
It's love)
Va où s'en va l'amour
Suis-le... suis-le... suis-le suis-le bien
Va où s'en va l'amour
Suis-le... suis-le... suis-le suis-le
(Go where love goes
Follow it... follow it... follow it follow it well
Go where love goes
Follow it... follow it... follow it follow it)
Va sans larmes
Va sans armes
Où l'on s'aime
Où l'amour s'en va
(Go without tears
Go without arms
Where we love each other
Where love goes)
Va où s'en va l'amour
Suis-le... suis-le... suis-le suis-le bien
Va où s'en va l'amour
Suis-le... suis-le... suis-le suis-le
(Go where love goes
Follow it... follow it... follow it follow it well
Go where love goes
Follow it... follow it... follow it follow it)
Ce jour de nuages et de pluie
Où pour le ciel tu es parti
Au devant d'un monde meilleur
J'avais des larmes plein le coeur
(This day of clouds and rain
When for the heaven you left
Looking for a better world
I had my heart full of tears)
En tremblant sur la tombe close
J'y ai déposé quelques roses
Un enfant doit souffrir un jour
J'ai compris que c'était mon tour
(While shaking over your closed grave
I put on a few roses
A child must suffer someday
I understood that it was my turn)
Grand maman que j'aimais tant
Toi qui aimais m'entendre chanter
Depuis déjà trop longtemps tu n'es plus là
Pour m'écouter
Et simplement pour dire ton nom
Je te dédie cette chanson
(Grand mother that I loved so much
You who was enjoying listening to me sing
since already too long you're not here anymore
To listen to me
And simply tell your name
I sing this song for you)
Quand tu venais nous visiter
Toujours à la fin de l'été
Pour mon plaisir tu racontais
Tes histoires drôles d'autrefois
(When you were visiting us
Always at the end of summer
For my pleasure you were telling
Your funny stories of the old days)
En retour je te chantais
Des chansons douces que tu aimais
Tu étais une grande Dame
Ton sourire venait de l'âme
(In return I was singing to you
Some sweet songs you loved
You were a great Lady
Your smile was coming from your soul)
Grand maman que j'aimais tant
Toi qui aimais m'entendre chanter
Depuis déjà quelque temps tu n'es plus là
Pour m'écouter
Et simplement pour dire ton nom
Je te dédie toutes mes chansons
(Grand mother that I loved so much
You who was enjoying listening to me sing
since already too long you're not here anymore
To listen to me
And simply tell your name
Les mots pour consoler les mots pour l'amitié
Ils sont encore plus beaux quand on peut les chanter
C'est un filtre magique
Ce don de la musique
C'est comme un grand cadeau
Que le ciel nous a fait
(Words to comfort words for friendship
They're even more beautiful when we can sing them
It's a magic filter
That talent for the music
Is like a big gift
That sky made to us)
On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante bien
(We all have a little good god's voice
When we make people happy
We have our heart far from sorrow
When we sing well)
Cette mélodie prise dans la vie
Avec un sourire ou deux
Dès qu'elle nous touche
On entend mieux la voix du bon dieu
(That melody taken in the life
With a smile or two
As soon as it touches us
We better hear good god's voice)
Je n'aurais jamais cru
Que tant de gens perdus
Se cherchent des amis connus ou inconnus
Moi de toutes les forces que l'avenir me donne
Je veux leur apporter une chanson de plus
(I would never have believed
That so many lost people
Are looking for known and unknown friends
Me with all the strenght that future gives me
I want to give them another song)
On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante
(We all have a little good god's voice
When we make people happy
We have our heart far from sorrow
When we sing)
On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante bien
(We all have a little good god's voice
When we make people happy
We have our heart far from sorrow
When we sing well)
Cette mélodie prise dans la vie
Avec un sourire ou deux
Dès qu'elle nous touche
On entend mieux la voix du bon dieu
(That melody taken in the life
With a smile or two
As soon as it touches us
I understood all the words, I well understood, thanks
Reasonable and new, that's the way here
Things have changed, that flowers get fade
That the time before, was the time before
If all zap and tire, loves also go by
You must know
I'll go get your heart if you take it somewhere else
Even if in your dances others dance your hours
I'll go get your soul in the colds in the flames
I'll cast a spell on you for you to still love me
Shouldn't begin tease me touch me
Shouldn't give so much I don't know how to play
They say that today, they say others do so
I'm not the others
Before we attach to the other, before we spoil each other
I want you to know
I'll go get your heart if you take it somewhere else
Even if in your dances others dance your hours
I'll go get your soul in the colds in the flames
I'll cast a spell on you for you to still love me
I'll find languages to sing your praises
I'll make my luggage for infinite vintages
Magic spells from African priests
I'll say them without remorse for you to still love me
I'll name myself queen for you to hold me
I'll make myself new to let the fire restart
I'll become these others who give you pleasure
Your games will be ours if that's your wish
More brilliant more beautiful for another spark
Je suis venue
De mon coin de planète
Et je veux chanter pour vous
(I came
From my corner of the planet
And I want to sing for you)
Les images et les mots
Qui chantent dans ma tête
Je veux les chanter pour vous
(Images and words
That sing in my head
I want to sing them for you)
Tous mes manèges
Mes jardins d'enfance
Je veux les chanter pour vous
(All my merrygorounds
My child gardens
I want to sing them for you)
Tant que l'amour
Me prendra dans sa danse
Je chanterai pour vous
(As long as love
Will take me in its dance
I will sing for you)
J'irai regarder de plus près
Toutes les merveilles
Du ciel et de l'eau
(I will go look closer
All the wonders
From sky and water)
Tous les oiseaux-flamme
Caressant les vagues
Les îles où les bateaux sont fous
La course aux étoiles
Le pays des miracles
Je veux les chanter pour vous
(All flaming birds
Caressing the waves
The islands where boats are crazy
The stars race
The miracles country
I want to sing them for you)
Je veux qu'on m'apprenne
Les bonheurs de la terre
Et je veux les chanter pour vous
Parce que je vous aime
Et je veux que l'on m'aime
Ce que je chante est pour vous
(I want to learn
Joys from earth
And I want to sing them for you
Because I love you
And I want to be loved
What I'm singing is for you)
Ce que je chante est pour vous
Ne cherche pas mon petit ton coin de paradis
Il t'attend gentiment à quatre pas d'ici
(Don't look for you part of heaven
It's waiting pleasantly four steps away from here)
Il pleut des pluies de musique
Tes yeux ont des fleurs magiques à regarder
Ce n'est pas un ???
Dans un coin de Caroline
Non non c'est pour de bon
Dans un coin de tes rêves
(It's raining rains of music
Your eyes have magic flowers to look to
It's not a ???
In a corner of Carolina
No no it's for real )
In a corner of your dreams
Cours au soleil mon petit
Tu seras un chef indien
Ton ami Superman te conduira par la main
À quatre pas d'ici
(Run under the sun my child
You'll be an indian chief
Your friend Superman will lead you by the hand
Four steps away from here)
La vie qui te fait la fête
A mis des bals de planètes autour de toi
Ce n'est pas un ???
Dans un coin de Caroline
Non non c'est pour de bon
Dans un coin de tes rêves
(Live who's making you a party
Has put bals of planets around you
It's not a ???
In a corner of Carolina
No No it's for real
In a corner of your dreams)
Cours au soleil mon petit
Dans un ciel de rouge et d'or
Capitaine Kidd qui sourit
Est sur son île au trésor
À quatre pas d'ici
(Run under the sun my child
In a gold and red sky
Captain Kidd who's smiling
Is on his treasure island
Four steps away from here)
C'est ton voyage ton univers
Pas un nuage pas d'hiver
(It's your trip your universe
Not a cloud no winter)
Cours au soleil mon petit
Dans un ciel de rouge et d'or
Capitaine Kidd qui sourit
Est sur son île au trésor
À quatre pas d'ici
(Run under the sun my child
In a gold and red sky
Captain Kidd who's smiling
Is on his treasure island
Four steps away from here)
À quatre pas d'ici
(Four steps from her)
Cours au soleil mon petit
Tu seras un chef indien
Ton ami Superman te conduira par la main
À quatre pas d'ici
(Run under the sun my child
You'll be an indian chief
Your friend Superman will lead you by the hand
Four steps away from here)
(bis)
Cours au soleil mon petit
Tu seras un chef indien
Ton ami Superman te conduira par la main
(Run under the sun my child
You'll be an indian chief
Forget me not
Baby baby
As I rock you gently
Right here in my arms
I promise to always
Be here for you
Keep you safe and warm
Sometimes in the middle of the night
I wake up cryin when I think of how long
It took to find you
And now that I have I won’t be movin’ on
Nothing can ever separate us
We know where we belong
All I’m asking you
All I’m asking
Before this moments gone
Forget me not
Don’t forget what we got
Every day is surely but a dream
I found the sweetest of all things
For all my life
You’ll be my light
With every beat that’s in your heart
Oh baby please remember to
Forget me not
Time is funny
Time can fly
That’s one thing for sure
I’ll wake tomorrow
Blink my eyes
See you standin’ at that door
And I’ll be lookin at you
See the wonder of what love can be
Someday I might have to let you go
And that’s just so hard to believe
And if I do you’ll know just
How much you mean to me
And all I’ll ask of you
All I’ll ask you
Before I set you free
Forget me not
Don’t forget what we got
Every day is surely but a dream
I found the sweetest of all things
For all my life
You’ll be my light
With every beat that’s in your heart
Oh baby please remember to
Forget me not
Forget me not
Forget me not
Forget me
Don’t forget me baby
Forget me
Before I set you free yeah
Forget me not
Forget me
Don’t forget what we got
What we got
Every day is surely but a dream
I found the sweetest of all things
For ever more
Connection
I’ll thee adore
With every beat that’s in your heart
That’s in my heart
Oh baby please remember to
Forget me not
Don’t forget what we got
With every beat that’s in your heart
Oh baby please remember to
Forget me not
Forget me not
When somebody loves you
It's no good unless he loves you - all the way
Happy to be near you
When you need someone to cheer you - all the way
Taller than the tallest tree is
That's how it's got to feel
Deeper than the deep blue sea is
That's how deep it goes - if its real
When somebody needs you
It's no good unless he needs you - all the way
Through the good or lean years
And for all the in between years - come what way
Who know where the road will lead us
Only a fool would say
But if you'll let me love you
It's for sure I'm gonna love you - all the way, all the way
Venise, 12 mai 1834
Non, mon enfant chéri
Ces trois lettres ne sont pas
Le dernier serment de main de l'amant qui te quitte
C'est l'embrassement du frère qui te reste
Ce sentiment là est trop beau, trop pur et trop doux
Pour que j'éprouve jamais le besoin d'en finir avec lui
Que mon souvenir n'empoisonne aucune des jouissances de ta vie
Mais ne laisse pas ces jouissances détruire et mépriser mon souvenir
Sois heureux, sois aimé, comment ne le serais-tu pas?
Mais garde-moi dans un petit coin secret de ton coeur
Et descends-y dans tes jours de tristesse
Pour y trouver une consolation ou un encouragement
Aime aurant qu'on maltraite
Aime pour tout de bon
Aime une femme, jeune et belle
Et qui n'ait pas encore aimé
Ménage-la, et ne la fait pas souffrir
Le coeur d'une femme est une chose si délicate
Quand ce n'est pas un glaçon ou une pierre
Je crois qu'il n'y a guère de milieu
Et il n'y en pas non plus
Dans ta manière d'aimer
Ton âme est faite pour aimer ardamment
Ou pour se désécher tout à fait
Tu l'as dit cent fois
Et tu as eu beau t'en dédire
Rien, rien n'a effacé cette sentence-là
Il n'y a au monde que l'amour
Qui soit quelquechose
Peut-être m'as-tu aimé avec haine
Pour aimer une autre avec abandon
Peut-être celle qui viendra
T'aimera-t-elle moins que moi
Et peut-être sera-t-elle plus heureuse
Et plus aimée
Peut-être ton dernier amour
Sera-t-il le plus romanesque et le plus jeune
Mais ton coeur, mais ton bon coeur, ne le tue pas je t'en prie
Qu'il se mette tout entier dans tous les amours de ta vie
Afin qu'un jour tu puisse regarder en arrière et dire comme moi
"J'ai souffert souvent, je me suis trompé quelques fois... mais j'ai aimé"
The first time ever I saw your face
I thought the sun rose in your eyes
And the moon and the stars were the gifts you gave
To the night and the empty skies my love
To the night and the empty skies
The first time ever I kissed your mouth
I felt the earth turn in my hand
Like the trembling heart of a captive bird
That was there at my command my love
That was there at my command
The first time ever I lay with you
And felt your heart beat close to mine
I thought our joy would fill the earth
And would last 'till the end of time my love
And would last 'till the end of time
The first time ever I saw your face
I thought the sun rose in your eyes
And the moon and the stars were the gifts you gave
To the night and the empty skies my love
To the night and the empty skies
A million stars light
This beautiful night
This is not a night to die
Let me sing and dance
Beneath the sky
I have such love to give...to give
I want a chance to live
Live
For the one I love
Love
As no one has loved
Give
Asking nothing in return
Free free to find my way
Free to have my say
Free to see the day
Live like I used to be
Like wild but free
For the life in me
Live
For the one I love
Love
As no one has loved
Give
Asking nothing in return
This world tears us apart
We're still together in my heart
I want the world to hear my cry
Even if I have to die
Love will not die
Love will change the world
Live
For the one I love
Love
As no one has loved
Give
Asking nothing in return
And love until love wears (?) me away
I'll die and I know my love will stay
I can read your mind and I know your story
I see what you're going through
It's an uphill climb, and I'm feeling sorry
But I know it will come to you
Don't surrender 'cause you can win
In this thing called love
When you want it the most there's no easy way out
When you're ready to go and your heart's left in doubt
Don't give up on your faith
Love comes to those who believe it
And that's the way it is
When you question me for a simple answer
I don't know what to say, no
But it's plain to see, if you stick together
You're gonna find a way, yeah
So don't surrender 'cause you can win
In this thing called love
When you want it the most there's no easy way out
When you're ready to go and your heart's left in doubt
Don't give up on your faith
Love comes to those who believe it
And that's the way it is
When life is empty with no tomorrow
And loneliness starts to call
Baby, don't worry, forget your sorrow
'Cause love's gonna conquer it all, all
When you want it the most there's no easy way out
When you're ready to go and your heart's left in doubt
Don't give up on your faith
Love comes to those who believe it
And that's the way it is
When you want it the most there's no easy way out
When you're ready to go and your heart's left in doubt
Don't give up on your faith
Love comes to those who believe it
And that's the way it is
That's the way it is
That's the way it is, babe
Don't give up on your faith
Love comes to those who believe it
And that's the way it is.
And in your eyes I see ribbons of color
I see us inside of each other
I feel my unconscious merge with yours
And I hear a voice say, "What's his is hers"
I'm falling into you
This dream could come true
And it feels so good falling into you
I was afraid to let you in here
Now I have learned love can't be made in fear
The walls begin to tumble down
And I can't even see the ground
I'm falling into you
This dream could come true
And it feels so good falling into you
Falling like a leaf, falling like a star
Finding a belief, falling where you are
Catch me, don't let me drop
Love me, don't ever stop
So close your eyes and let me kiss you
And while you sleep I will miss you
I'm falling into you
This dream could come true
And it feels so good falling into you
Falling like a leaf, falling like a star
Finding a belief, falling where you are
Falling into you
Falling into you
Lyin' in my bed
Thoughts in my head
Visions of you
But I can't get through the night
So pick up the phone
I know you're home
You're playin' with my heart
And you know that it just ain't right
It's just a game of love, love, love
And even though it's hard baby
I can never give you up
You're the one I'm dreamin' of
I can't live without your love
Tonight
And it's you that I adore
You're the one that I live for
Inside
Of you, I'm dreamin' of you
So I get in the car
But I didn't get far
'Cause the radio played
Every song that I sang with you
Yesterday's gone
And it may be true
But you know that
I'll never get over you
It's just a game of love, love love
And even though it hurts me baby
I can never give you up
'Cause you're the one I'm dreamin' of
I can't live without your love
Tonight
And it's you that I adore
You're the one that I live for
Inside
Of you, I'm dreamin' of you
You, you gave me love
Love gave us hope and strength
To carry on and
You, you gave me faith
When I was fallin' down
You would pick me up, my love
You're the one I'm dreamin' of
I can't live without your love
Tonight
And it's you that I adore
You're the one that I live for
Inside
Baby, baby, baby, baby
You're the one I'm dreamin' of
I can't live without your love
Tonight
And it's you that I adore
You're the one that I live for
Inside
Baby
I'm dreamin' of you
Douceur d'un ciel d'Amà rique
Rêveur comme une musique
J'oublies dà jà que tu es tout en pleurs
C'est dà jà novembre sans toi
Softness of a sky from America
Dreamer like a music
I already forget that you are crying
It's already november without you
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
I don't want you to laugh at me
No I don't want it
I don't want you to feel good
When I am far from your arms
Promesses dans le vent
Poà sies sans rimes
Fumà e sans flames
C'est dà jà novembre
Promises in the wind
Poetries without rhymes
Smoke without flames
It's already november
Frissons des yeux d'aquarelle
Passion de polichinelle
Tout ce bonheur que je croyais prendre
C'est dà jà novembre sans toi
Shivers from aquarelle eyes
Passion from Punchinello
All that happiness that I could grab
It's already november without you
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
I don't want you to laugh at me
No I don't want it
I don't want you to feel good
When I am far from your arms
Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
I don't want you to feel good
When I am far from your arms
Nous deux c'Ã tait pas ??
Comment se comprendre
Tu parlais trop
Et c'est dà jà novembre
Us it wasn't ???
How to understand ourselves
You spoke too much
And it's already november
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
I don't want you to laugh at me
No I don't want it
I don't want you to laugh at me
No I don't want it Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
I don't want you to feel good
When I am far from your arms
Nous deux c'Ã tait pas ??
Comment se comprendre
Tu parlais trop
Et c'est dà jà novembre
Us it wasn't ???
How to understand ourselves
You spoke too much
And it's already november
Mmmm je ne veux pas
Mmmm je ne veux pas
Je ne veux pas
Mmmm I don't want to
Mmmm I don't want to
I don't want to
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
I don't want you to laugh at me
No I don't want it
I don't want you to laugh at me
No I don't want it
Je ne veux pas
Je ne veux pas
Je ne veux pas
I don't want
I don't want
I don't want
Vole vole petite aile
Ma douce, mon hirondelle
Va t’en loin, va t’en sereine
Qu’ici rien ne te retienne
Fly fly little wing
My dear, my dove
Go far away, go serene
Let nothing here hold you back
Rejoins le ciel et l’éther
Laisse-nous laisse la terre
Quitte manteau de misère
Change d’univers
Rejoin the sky and the ether
Leave us the earth
Leave misery’s coat
Change of universe
Vole vole petite soeur
Vole mon ange, ma douleur
Quitte ton corps et nous laisse
Qu’enfin ta souffrance cesse
Fly fly little sister
Fly my angel, my pain
Leave your body and leave us
To finally stop the pain
Va rejoindre l’autre rive
Celle des fleurs et des rires
Celle que tu voulais tant
Ta vie d’enfant
Go join the other bank
The one of flowers dans laughs
The one you wanted so much
Your child life
Vole vole mon amour
Puisque le nôtre est trop lourd
Puisque rien ne te soulage
Vole à ton dernier voyage
Lâche tes heures épuisées
Vole, tu l’as pas v
Deviens souffle, sois colombe
Pour t’envoler
Fly fly my love
Because ours is too heavy
Because nothing eases your pain
Fly to your last trip
Leave your hours exhausted
Fly, you haven’t steel it
Become a breeze, be dove
To fly yourself away
Vole, vole petite flamme
Vole mon ange, mon âme
Quitte ta peau de misère
Va retrouver la lumière
Fly fly little flame
Fly my angel, my soul
Leave your misery’s skin
Go rediscover the light
(Walter Afanasieff, John Bettis)
Here they come
Every night the same
Silent stars
Light from a distant flame
Just like the memories of you
That I hold inside
I see you touch
But all the warmth has died
Empty rooms
Crowded by the past
Time is my enemy
Days keep moving faster
But the nights alone can be
An eternity
That never heals the scars
Of foolish pride
If only you could see me now
Goodbye is not so easy now
The freedom that I walked away to gain
Is nothing but these chains
That you alone can break
And you would free me now
Your heart would come undone
Just looking at me once
And my love would bring you back
If only you could see me now
Here I am
Stranger to a smile
Trying to fight the tears
Missing by a mile
I'm not the one who laughed at you
On that yesterday
When you warned me not to throw your love away
If you could only see me now
Goodbye is not so easy now
The freedom that I walked away to gain
Is nothing but these chains
I know your heart would break
If you could hear me now
Your heart would come undone
If you could hear me once
Hoping love will bring you back
If only you could see me now
(Bridge)
Like the lonely moon
You see above
That sails the dark alone
Forever
I have no light of my own
Other the love we've known
So long ago
Together
If you could feel me now
Your heart would come undone
If you could touch me once
I know love will bring you back
If only you could see me now
I must be crazy now
Maybe I dream too much
But when I think of you
I long to feel your touch
To whisper in your ear
Words that are old as time
Words only you would hear
If only you were mine
I wish I could go back to the very first day I saw you
Should've made my move when you looked in my eyes
'Cause by now I know that you'd feel the way that I do
And I'd whisper these words as you'd lie here by my side
I love you, please say
You love me too, these three words
They could change our lives forever
And I promise you that we will always be together
Till the end of time
So today, I finally find the courage deep inside
Just to walk right up to your door
But my body can't move when I finally get to it
Just like a thousand times before
Then without a word he handed me this letter
Read I hope this finds the way into your heart, it said
I love you, please say
You love me too, these three words
They could change our lives forever
And I promise you that we will always be together
Till the end of time
Well maybe I, I need a little love yeah
And maybe I, I need a little care
And maybe I, maybe you, maybe you, maybe you
Oh you need somebody just to hold you
If you do, just reach out and I'll be there
I love you, please say
You love me too
Please say you love me too
Till the end of time
These three words
They could change our lives forever
And I promise you that we will always be together
Oh, I love you
Please say you love me too
Please please
Say you love me too
Till the end of time
My baby
Together, together, forever
Till the end of time
I love you
I will be your light
Shining bright
Shining through your eyes
My baby
Elle
Avait dix-huit ans
Les cheveux au vent
La ligne
D'un cygne
Qui d¨¦pliait ses...
(She
was eighteen years old
Hair in the wind
The line
Of a swan
Who's unfolding her (wings))
Elle
Avait les accents
D'un oiseau chantant
Et tous les musiciens
Se retournaient sur...
(She
Had the lines
Of a singing bird
And all musicians
Were turning to (her))
Elle
Avait tout l'¨¦clat
De ce si¨¨cle-l¨¤
O¨´ la valse
Etait reine
O¨´ l'amour ¨¦tait roi
Dans un ciel
De dentelles
Irr¨¦...
(She
Had all the shinning
Of that century
Where the waltz
Was queen
Where love was king
In a sky
Of lace
Unreal)
Elle
Promenait ses mains
Sur un clavecin
Et Chopin la trouvait
B...elle
N'avait qu'¨¤ sourire
Pour le faire ¨¦crire
Écoutez
Les pr¨¦ludes
Qu'il composait pour elle
(She
Was walking her hands
On a harpsichord
And Chopin was considering her
Beautiful
Only had to smile
To make him write
Listen to
The preludes
He was composing for her)
Elle
J'ai tant r¨ºv¨¦ d'elle
Parl¨¦ avec elle
Que souvent
Je me prends
Pour elle
(She
I so much dreamed about her
Spoke with her
That often
I take myself
For her)
Elle
Est mon id¨¦al
La plus grande ¨¦toile
Et je veux
Ressembler
À son portrait fid¨¨le
Il n'y a qu'elle
Et c'est elle
Mon mod...
(She
Is my ideal
The biggest star
And I want
To look like
Her accurate portrait
The was only her
And it's her
My model)
Elle
Avait dix-huit ans
Les cheveux au vent
La magie
Des folies
Que l'on faisait pour elle
C'¨¦tait la plus belle
Je voudrais ¨ºtre...elle!
(She
Was eighteen years old
Hair in the wind
The magic
Of the irrational things
They were doing for her
She was the most beautiful
I would like to be ...her)
There were nights when the wind was so cold
That my body froze in bed
If I just listened to it
Right outside the window
There were days when the sun was so cruel
That all the tears turned to dust
And I just knew my eyes were
Drying up forever
I finished crying in the instant that you left
And I can't remember where or when or how
And I banished every memory you and I had ever made
But when you touch me like this
And you hold me like that
I just have to admit
That it's all coming back to me
When I touch you like this
And I hold you like that
It's so hard to believe but
It's all coming back to me
(It's all coming back, it's all coming back to me now)
There were moments of gold
And there were flashes of light
There were things I'd never do again
But then they'd always seemed right
There were nights of endless pleasure
It was more than any laws allow
Baby Baby
If I kiss you like this
And if you whisper like that
It was lost long ago
But it's all coming back to me
If you want me like this
And if you need me like that
It was dead long ago
But it's all coming back to me
It's so hard to resist
And it's all coming back to me
I can barely recall
But it's all coming back to me now
But it's all coming back
There were those empty threats and hollow lies
And whenever you tried to hurt me
I just hurt you even worse
And so much deeper
There were hours that just went on for days
When alone at last we'd count up all the chances
That were lost to us forever
But you were history with the slamming of the door
And I made myself so strong again somehow
And I never wasted any of my time on you since then
But if I touch you like this
And if you kiss me like that
It was so long ago
But it's all coming back to me
If you touch me like this
And if I kiss you like that
It was gone with the wind
But it's all coming back to me
(It's all coming back, it's all coming back to me now)
There were moments of gold
And there were flashes of light
There were things we'd never do again
But then they'd always seemed right
There were nights of endless pleasure
It was more than all your laws allow
Baby, Baby, Baby
When you touch me like this
And when you hold me like that
It was gone with the wind
But it's all coming back to me
When you see me like this
And when I see you like that
Then we see what we want to see
All coming back to me
The flesh and the fantasies
All coming back to me
I can barely recall
But it's all coming back to me now
If you forgive me all this
If I forgive you all that
We forgive and forget
And it's all coming back to me
When you see me like this
And when I see you like that
We see just what we want to see
All coming back to me
The flesh and the fantasies
All coming back to me
I can barely recall but it's all coming back to me now
(It's all coming back to me now)
And when you kiss me like this
(It's all coming back to me now)
And when I touch you like that
(It's all coming back to me now)
If you do it like this
(It's all coming back to me now)
And if we, , ,
Tu es l¨¤
Devant moi
Et tu me regardes
Le coeur en croix
Et...
Je suis l¨¤
Immobile
Et je te regarde
Le coeur fragile
Voil¨¤...il y a deux jours ¨¤ peine
Que je t'ai rencontr¨¦
Mes r¨ºves se d¨¦chaînent
Et j'ai peur de t'aimer
Je me jette vers toi
Mais je veux m'arr¨ºter
Et si je crie de joie
Je ne sais plus parler
(You are there
In front of me
And you're looking at me
With your heart in cross
And...
I am here
Standing still
And I'm looking at you
With my fragile heart
There it is...only two days ago
That I've met you
My dreams get loose
And I'm afraid of loving you
I'm jumping at you
But I want to stop myself
And if I shout out my joy
I no longer know how to talk)
Tu es l¨¤
Devant moi
Et tu me caresses
Du bout des doigts
Et...
Tout commence aujourd'hui
Et la vie nous laisse
Devant la vie
Plus rien ne peut nous arr¨ºter
L'amour est devant nous
Et pour lui r¨¦sister
Il faudrait ¨ºtre fous
J'ai envie de pleurer
Je n'y arrive pas
Oui le monde a chang¨¦
Depuis que tu es l¨¤
(You are there
In front of me
And you're caressing me
With your fingertips
And...
Everything begins today
And life leaves us
Facing the life
Nothing can stop us now
Love is in front of us
And to resist to it
We should be crazy
I want to cry
I can't do it
Yes the world has changed
Since you are there)
Tu es l¨¤
Tu es l¨¤
Et j'ai le coeur qui bat
(You are there
You are there
And my heart beats)
Virginie...roman d'amour
Virginie jolie
Dans cette île o¨´ tu as vu le jour
Paul a vu le jour
Lui aussi
De rencontres en rendez-vous
Vous avez grandi
Dans le grand jardin aux arbres fous
O¨´ chante l'oiseau
De paradis
(Virginie...love story
Cute Virginie
In this island where you were born
Paul was born
As well
From meetings to rendez-vous
You have both grow
In the garden with crazy trees
Where sings the bird
From paradise)
Oh...
Je voudrais qu'un jour un garçon me regarde
Comme en ce temps-l¨¤ ce garçon-l¨¤ te regardait
Être aim¨¦e comme il t'aimait ¨¤ chaque page
De ce livre oubli¨¦
(Oh....
I would like that some day a guy looks at me
Like in those times that boy was looking at you
Be loved like he loved you at every page
From that forgotten book)
Virginie...roman d'amour
Virginie jolie
Dans l'eau claire o¨´ Paul cherchait tes yeux
Tu cherchais ses yeux
Toi aussi
Vent du large et fleurs au vent
Parfumaient la nuit
Et l'amour n'avait que deux enfants
C'¨¦tait Paul et toi
Devant la vie
(Virginie...love story
Cute Virginie
In the clear water Paul was looking for your eyes
You were looking for his eyes
As well
Wind from offshore and flowers in the wind
Were perfuming the night
And love only had two children
They were you and Paul
Facing the life)
Je n'ai lu que le d¨¦but de votre histoire
On me dit que ce beau livre finit tristement
Mais vos noms ne laisseront dans ma m¨¦moire
Qu'un sourire ¨¦clatant
(I only read the beginning of your story
They tell me that this beautiful book ends up sadly
But your names will only leave in my memory
A shining snile)
Virginie...roman d'amour
Virginie jolie
Dans cette île o¨´ tu vivras toujours
Paul vivra toujours
Lui aussi
(Virginie...love story
Cute Virginie
In this island where you'll live forever
Paul will live forever
As well)
...Virginie...
Sur sa vieille charrette
Il grattait tout en roulant
Son banjo fait pour les fêtes
De la Nouvelle Orléans
Et toute une foule
Le suivait gaiement
Des p'tits et des grands
Entre trois et cent dix ans
(On his old cart
He was stumming away while driving
His banjo made for partys
From New Orleans
And all the crowd
Was following him happily
Kids and elders
From three to a hundred and ten years old)
Hello Mister Sam
Tu joues comme un fou
Hello Mister Sam
Ta musique est pour nous
It's all right
It's all right
Ça nous tient debout
Oh... oh...
Avec ton sourire
En forme de croissant
Tu prends les enfants
Au soleil de tes dents
It's all right
It's all right
Tout l'monde est content
Oh... oh... oh... oh
(Hello Mister Sam
You play like a crazy man
Hello Mister Sam
Your music is for us
It's all right
It's all right
It holds us stand up
Oh... oh... .
With your smile
In a croissant shape
You take children
With the sun on your teeth
It's all right
It's all right
Everyone is happy
Oh... oh... oh... oh)
Et même les chiens
Le suivaient en aboyant
... Jusqu'au fleuve ancien
Qui swignait en avalant
Sa voix de rocaille
Vieille comme le temps
Tout finissait bien
Dans ce film en noir et blanc
(Even the dogs
Were following him barking
... Till the old river
That was swinging swallowing
His rocky voice
As old as time
All was ending well
In this black and white movie)
Hello Mister Sam
Derrière ton banjo
Il y a des tam tam
Des trompettes des saxos
It's all right
It's all right
Oui c'est ça qui est beau
Au bout du chemin
On a l'impression
Qu'on va s'envoler
Par-dessus l'horizon
It's all right
It's all right
Oui c'est ça qui est bon
Oh... oh... oh... oh
(Hello Mister Sams
Behind your banjo
There are tamtams
Some trumpets and saxos
It's all right
It's all right
Yes, that's what is beautiful
At the end of the road
We have the impression
That we will fly
Over the horizon
It's all right
It's all right
Yes, that's what is good
Oh... oh... oh... oh)
Hello Mister Sam
Tu joues comme un fou
Hello Mister Sam
Ta musique est pour nous
It's all right
It's all right
Ça nous tient debout
Oh... oh...
Avec ton sourire
En forme de croissant
Tu prends les enfants
Au soleil de tes dents
It's all right
It's all right
Tout l'monde est content
Oh... oh... oh... oh
(Hello Mister Sam
You play like a crazy man
Hello Mister Sam
Your music is for us
It's all right
It's all right
It holds us stand up
Oh... oh... .
With your smile
In a croissant shape
You take children
With the sun on your teeth
It's all right
It's all right
Everyone is happy
Oh... oh... oh... oh)
Hello Mister Sam
Tu joues comme un fou
Hello Mister Sam
Ta musique est pour nous
It's all right
It's all right
Ça nous tient debout
Tout l'monde est content
Oh... oh
Hello Mister Sam
(Hello Mister Sam
You play like a crazy man
Hello Mister Sam
Your music is for us
It's all right
It's all right
It holds us stand up
Everyone is happy
Oh... oh)
Je sais qu'il me traite
Comme il traite les autres
On dirait presque
Qu'il ne m'aime pas
Quand vous me dites
Tu devrais t'en aller
M¨ºm'si c'est vrai
Ça ne m'aide pas
Je comprends vos raisons
Vous voyez sûr'ment mieux que moi
Oui mais
(I know he's treating me
Like he treats all the others
We could almost think
That he doesn't love me
When you're telling me
You should go
Even if it's true
That doesn't help me
I understand your reasons
You surely see better than I do
Yes but)
Ne me plaignez pas
Ma vie est plutôt belle
Et quand ça ne va pas
Tous mes amis m'appellent
Je vous remercie
De votre sympathie
Non ne me plaignez pas
Mais restez l¨¤
(Don't pity me
My live is rather beautiful
And when it goes wrong
All my friends all calling me
I thank you
For your sympathy
No, don't pity me
But stay there)
Quand je suis seule
Je suis bien dans ma chambre
Avec un livre
Ou un film ancien
Et pour ma f¨ºte
Si c'est vrai qu'il m'oublie
J'ai vos cadeaux
Pour me chauffer le coeur
(When I'm alone
I'm happy in my room
With a book
Or an old movie
And for my birthday
If it's true he forgets me
I have your gifts
To heat my heart)
Oui... ne me plaignez pas
Ma vie est plutôt belle
Et quand ça ne va pas
Tous mes amis m'appellent
Je vous remercie
Pour votre sympathie
Non ne me plaignez pas
Mais restez l¨¤
(Yes... don't pity me
My live is rather beautiful
And when it goes wrong
All my friends all calling me
I thank you
For your sympathy
No, don't pity me
But stay there)
Je comprends vos raisons
Vous voyez sûr'ment mieux que moi
Pourtant...
(I understand your reasons
You surely see better than I do
But... )
Ne me plaignez pas
Ma vie est plutôt belle
Et quand ça ne va pas
Tous mes amis m'appellent
Je vous remercie
De votre sympathie
Non ne me plaignez pas
Mais restez l¨¤
(Don't pity me
My live is rather beautiful
And when it goes wrong
All my friends all calling me
I thank you
For your sympathy
No, don't pity me
But stay there)
(bis)
Virginie,roman d'amour
Virginie jolie
Dans cette île où tu as vu le jour
Paul a vu le jour
Lui aussi
De rencontres en rendez-vous
Vous avez grandi
Dans le grand jardin aux arbres fous
Où chante l'oiseau
De paradis
(Virginie,love story
Cute Virginie
In this island where you were born
Paul was born
As well
From meetings to rendez-vous
You have both grow
In the garden with crazy trees
Where sings the bird
From paradise)
Je voudrais qu'un jour un garçon me regarde
Comme en ce temps-là ce garçon-là te regardait
Être aimée comme il t'aimait à chaque page
De ce livre oublié
(Oh,
I would like that some day a guy looks at me
Like in those times that boy was looking at you
Be loved like he loved you at every page
From that forgotten book)
Virginie, roman d'amour
Virginie jolie
Dans l'eau claire où Paul cherchait tes yeux
Tu cherchais ses yeux
Toi aussi
Vent du large et fleurs au vent
Parfumaient la nuit
Et l'amour n'avait que deux enfants
C'était Paul et toi
Devant la vie
(Virginie,love story
Cute Virginie
In the clear water Paul was looking for your eyes
You were looking for his eyes
As well
Wind from offshore and flowers in the wind
Were perfuming the night
And love only had two children
They were you and Paul
Facing the life)
Je n'ai lu que le début de votre histoire
On me dit que ce beau livre finit tristement
Mais vos noms ne laisseront dans ma mémoire
Qu'un sourire éclatant
(I only read the beginning of your story
They tell me that this beautiful book ends up sadly
But your names will only leave in my memory
A shinning smile)
Virginie,roman d'amour
Virginie jolie
Dans cette île où tu vivras toujours
Paul vivra toujours
Lui aussi
(Virginie,love story
Cute Virginie
In this island where you'll live forever
Paul will live forever
As well)
Quoi, d¨¦j¨¤?... On ¨¦tait si bien
Je ne comprends rien
À ton coeur
Quoi, d¨¦j¨¤?... Plus rien ¨¤ se dire
Tu n'as pas pu mentir ¨¤ mon coeur
Toi surtout que je voyais
Comme on voit le soleil
Toi partout o¨´ je passais
Mes heures les plus belles
Trop naïve...
... Ce qui m'arrive
... On dirait que je suis...
(What?, already?... we were so well
I don't understand a thing
To your heart
What?, already?... nothing else to say to each other
You cannot have lied to my heart
You especially that I was seeing
Like we see the sun
You everywhere where I was spending
My most beautiful hours
Too naive...
... What happens to me
... We could say I am... )
Trop jeune ¨¤ dix-sept ans
Trop tendre aussi
Trop jeune ¨¤ dix-sept ans
(Too young at seventeen
Too tender also
Too young at seventeen)
J'ai jou¨¦ ¨¤ ne plus ¨ºtre enfant
Mais toi tu ne jouais pas
C'est moi qui voyais trop grand
Et je paie aujourd'hui
D'avoir r¨ºv¨¦ ma vie
(I played to no longer be a child
But you were not playing
It's me who saw too big
And I pay today
For having dreamt my life)
Trop jeune ¨¤ dix-sept ans
Trop tendre aussi
Si vieille ¨¤ dix-sept ans
Triste
Si triste... ce soir
Trop jeune
(Too young at seventeen
Too tender also
So old at seventeen
So sad... tonight
Too young)
Vivre comme avant... t'oublier...
Me passer de toi...
M'endormir... me r¨¦veiller
Et ne plus penser ¨¤ toi
Ou faire semblant de sourire
Je ne saurais pas
(Living like before... .forgetting you
To do without you... .
Falling asleep... waking up
And no longer think about you
Or doing like I'm smiling
I wouldn't know)
Trop jeune ¨¤ dix-sept ans
Trop tendre aussi
Trop jeune ¨¤ dix-sept ans
Triste... si triste...
Triste... si triste...
Ce soir
(Too young at seventeen
Too tender also
Too young at seventeen
Sad... so sad...
Sad... so sad...
Tonight)
Come on, yeah
You are my knight in armor
The hero of my heart
When you smile at me I see
A true world go up
The river is getting deep, believe it
You're all these arms of mine wanna hold
All wrapped up with a river
Baby, I'm giving you this heart of gold
So listen up, it's you I trust
I feel magic every time that we touch
I pledge allegiance to the heavens above
Tonight to you baby I make my declaration of love
(Hey of love)
Just like Juliet belonged to Romeo
You can stay prepared that I won't be letting you go
In the heat of the night
So right you taste my sweetness on your lips
I'll make it better than you ever dreamed
And the rest of your life will be just like this
(Baby) So listen up, it's you I trust
I feel magic every time that we touch
(Baby) I pledge allegiance to the heavens above
Tonight to you baby I make my declaration of love
So listen up, it's you I trust
I feel magic every time that we touch
(Yeah) I pledge allegiance to the heavens above
Tonight to you baby I make my declaration of love
Declaration of love (love)
Declaration of love (heh)
Declaration of love (oh)
Declaration of love (no no no no)
Declaration of love (to you baby)
Declaration of love (oh)
In the heat of the night
So right you taste my sweetness on your lips
I'll make it better than you ever dreamed
And the rest of your life will be just like this
(Baby) So listen up, it's you I trust
I feel magic every time that we touch baby, baby
I pledge allegiance to the heavens above
Tonight to you baby I make my declaration of love
So listen up, it's you I trust
I feel magic every time that we touch
I pledge allegiance to the heavens above
Tonight to you baby I make my declaration of love
So listen up, it's you I trust
Don't you know, don't you know
I pledge allegiance to the heavens above
I swear to you baby
So listen up, it's you I trust
Close the door
Shut the world away
All the fight's gone from this wounded heart
Across the floor
Dreams and shadows play
Like wind blown refugees
(Chorus)
Call the man
Who deals in love beyond repair
He can heal the world
Of hearts in need of care
Shine a light ahead
When the next step is unclear
Call the man
He's needed here
I close my eyes
I remember when
Your sweet love filled this empty room
The tears I cry
Won't bring it back it again
Unless the lonely star should fall
(Chorus)
Needed in the chaos and confusion
From the plains to city hall
Needed where the proud who walk the wire are set to fall
Call the man
Who deals in once upon a time
Maybe he
Can mend this broken heart of mine
Shine a light ahead
When the next step is unclear
Call the man
He's needed here
Call the man
He's needed here
He's needed here
He's needed here again
Un enfant
莂 vous d�roche un r陃e
莂 le porte ⌦ㄲã¬n ses l鑦res
Et é?° part en chantant
A child
It unhooks you a dream
It brings it to your lips
And it leaves singing
Un enfant
Avec un peu de chance
莂 entend le silence
Et é?° pleure des diamants
Et é?° rit
⌦ã?¹ãˆ¹â€'渀✀æ'€æ¸€â€€çŒ€æ„€ç˜€æ¼€æ¤€çˆ€â€€ç„€ç'€æ'€â€€æ˜€æ„€æ¤€çˆ€æ'€
Et é?° pleure
En nous voyant pleurer
莂 s'endort
De l'or sous les paupié‘¢es
Et é?° dort
Pour mieux nous faire r陃er
A child
With a bit of chance
It hears the silence
And it cries diamonds
And it laughs
To not know what to do with it
And it cries
Seeing us cry
It fells asleep
With gold on the eyelids
And it sleeps
To help us dream
Un enfant
莂 �oute le merle
Qui dé–œose ses perles
Sur la porté–‘ du vent
Un enfant
C'est le dernier po鑤e
D'un monde qui s'ent阾e
⌦ã?¹ãˆ¹â€'瘀漀ç'€æ°€æ¼€æ¤€çˆ€â€€æ?€æ'€ç˜€æ'€æ¸€æ¤€çˆ€â€€æœ€çˆ€æ„€æ¸€æ?€
Et é?° demande
Si les nuages ont des ailes
莂 s'inqui鑤e
D'une neige tombé–‘
Et é?° s'endort
De l'or sous les paupié‘¢es
Et é?° se doute
Qu'il n'y a plus de fé–‘
A child
It listens to the blackbird
That puts its pearls
On the stave of the wind
A child
It's the last poet
Of a world that persists
In wanting becoming big
And it asks
If clouds have wings
It worries
Of a snow fallen
And it fells asleep
With gold on the eyelids
And it guesses
That there ain't fairies anymore
Mais un enfant
Et nous fuyons l'enfance
Un enfant
Et nous voil⌦ㄲã¬n passant
Un enfant
Et nous voil⌦ㄲã¬n patience
Un enfant
Et nous voil⌦ㄲã¬n passé–Ÿ
But a child
And we run from the childhood
A child
And we become passer-by
A child
And we become patience
A child
And we are past
Every night in my dreams
I see you. I feel you.
That is how I know you go on.
Far across the distance
And spaces between us
You have come to show you go on.
Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
And you're here in my heart
And my heart will go on and on
Love can touch us one time
And last for a lifetime
And never go till we're one
Love was when I loved you
One true time I hold to
In my life we'll always go on
Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
And you're here in my heart
And my heart will go on and on
There is some love that will not
go away
You're here, there's nothing I fear,
And I know that my heart will go on
We'll stay forever this way
You are safe in my heart
And my heart will go on and on
Je le vois prenant ma main chaque jour de mes jours
Je le vois bien caressant mes cheveux
Je crois bien que ce voyage vaudrait le detour
Et puis surtout je crois bien que je veux
I see him taking my hand every day of my days
I see him clearly caressing my hair
I believe that this trip would worth the detour
And above all I believe that I want
Un amour pour moi
Comme un grand cadeau de la vie
Me rà veiller un jour près de lui
Un amour pour moi
Comme un soleil après la pluie
Me rà chauffer un jour près de lui
A love for me
Like a big gift from life
To wake myself up someday close from him
A love for me
Like a sun after the rain
To warm me up someday close from him
J'Ã cris mon histoire au tournant de sa main
Je me retrouve au tournant de son coeur
Et peut-être bien qu'un jour au tournant du chemin
Je trouverai au tournant du bonheur
I'm writting my story at the turning of his hand
I find myself at the edge of his heart
And maybe someday at the bend of the road
I'll find at the turning some happiness
Un amour pour moi
Comme un grand cadeau de la vie
Me rà veiller un jour près de lui
Un amour pour moi
Comme un soleil après la pluie
Me rà chauffer un jour près de lui
A love for me
Like a big gift from life
To wake myself up someday close from him
A love for me
Like a sun after the rain
To warm me up someday close from him
J'Ã cris mon histoire au tournant de sa main
Il à crit son histoire au tournant de mon coeur
Et s'il veut m'attendre au tournant du chemin
Je le retrouverai au tournant du bonheur
I'm writting my story at the turning of his hand
He's writting his story at the edge of my heart
And if he wants to wait me at the bend of the road
I'll meet him at the turning of happiness
Un amour pour moi
Comme un grand cadeau de la vie
Me rà veiller un jour près de lui
Un amour pour moi
Comme un soleil après la pluie
Me rà chauffer un jour près de lui
A love for me
Like a big gift from life
To wake myself up someday close from him
A love for me
Like a sun after the rain
To warm me up someday close from him
(bis)
(bis)
De lui
Me rà veiller chaque jour près de lui
From him
To wake myself up someday close from him
Une colombe est partie en voyage
Autour du monde elle porte son message
De paix, d'amour et d'amitiÃ
De paix, d'amour à partager
Et c'est sa jeunesse qui la fait voler
A dove went for a trip
Around the world it carries its message
Of peace of love and of friendship
Of peace of love to share
And it's its youth that makes it fly
Une colombe est partie en voyage
Pour faire chanter partout sur son passage
La paix, l'amour et l'amitiÃ
La paix, l'amour, la và ritÃ
Quand elle ouvre ses ailes
C'est pour la libertÃ
A dove went for a trip
To make sing everywhere along its path
The peace the love and the friendship
The peace the love the truth
When it opens its wings
It's for liberty
Elle vole
Elle cherche le soleil
Elle rêve de merveilles
Elle espère arriver
Elle croit
Qu'il y a quelque part
Un pays pour l'espoir
Et qu'elle pourra le voir
It flies
It looks for sun
It dreams of wonders
It hopes to arrive
It believes
That there's somewhere
A country for hope
And that it will be able to see it
Une colombe est partie en voyage
Autour du monde elle porte son message
De paix, d'amour et d'amitiÃ
De paix, d'amour à partager
Et c'est sa jeunesse qui la fait voler
A dove went for a trip
Around the world it carries its message
Of peace of love and of friendship
Of peace of love to share
And it's its youth that makes it fly
Une colombe est partie en voyage
Pour faire chanter partout sur son passage
La paix, l'amour et l'amitiÃ
La paix, l'amour la và ritÃ
Quand elle ouvre ses ailes
C'est pour la libertÃ
A dove went for a trip
To make sing everywhere along its path
The peace the love and the friendship
The peace the love the truth
When it opens its wings
It's for liberty
Une colombe est partie en voyage
Autour du monde elle porte son message
De paix, d'amour et d'amitiÃ
De paix, d'amour à partager
Et c'est sa jeunesse qui la fait voler
A dove went for a trip
Around the world it carries its message
Of peace of love and of friendship
Of peace of love to share
And it's its youth that makes it fly
Et c'est sa jeunesse qui la fait voler
And it's its youth that makes it fly
Juste une prière avant d'obéir
A l'ordre des choses et de nos pères
Avant de partir
A last prayer before obeying
To nature of things and to our fathers
Before leaving
Juste une autre vie sauvée de l'oubli
Gravée bien mieux que par une lame
Dans la mémoire d'Abraham
Just another life saved from forgetfulness
Graved well better than with a sword
In Abraham's memory
Longue l'attente de l'heure
Lourde la peine en nos coeurs
Mais si grands notre amour notre foi en toi
Et difficile de te comprendre parfois
Long the waiting of the hour
Heavy the sadness in our hearts
But so great our love and faith
And difficult to understand you sometimes
Que sera demain nos destins plus loin?
Un peu de paix d'amour et de pain
Au creux de tes mains
What'll be tomorrow our destins far away
A little of peace of love and of bread
In the middle of your hands
Longue l'attente de l'heure
Lourde la peine en nos coeurs
Mais si grands notre amour notre foi en toi
Et difficile de te comprendre parfois
Long the waiting of the hour
Heavy the sadness in our hearts
But so great our love and faith
And difficult to understand you sometimes
Conduis nos enfants pour la fin des temps
Remplis de plus de joies que de larmes
La mémoire d'Abraham
Lead our children for the end of the times
Full of more joys than tears
Abraham's memory
Au petit trot s'en va le cheval avec ses grelots
Et le traîneau joyeusement dévale à travers les côteaux
Dans le vallon s'accroche l'hiver mais le ciel est bleu
Ah qu'il fait bon faire un tour au grand air
Comme deux amoureux
(At a gentle trot goes the horse with its bells
And the sledge happily goes around the slopes
In the small valley sticks the winter but the sky is blue
Ah it's so good to take a ride in the fresh air
Like two lovers)
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Oh hey! du traîneau
Emmitouflez-vous bien dans vos manteaux
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Pour se tenir chaud
L'un contre l'autre on se blottis comme deux moineaux dans un nid
C'est merveilleux de voir défilant comme un décor peint
Devant nos yeux les villages tout blancs et les petits sapins
Parfois tu cris car ça penche un peu c'est l'instant d'effroi
Moi je souris j'ai le coeur amoureux et le bout du nez froid
(A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Oh hey! on the sledge
Muffle you up well in your coats
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
To keep us warm
One against the other we curl up like two sparows in a nest
It's wonderful to see passing by like a painted scenery
In front of our eyes the villages all white and the small firs
Sometimes you shout out because it's tilts it's the moment of fear
I'm smiling I have a heart in love and the tip of the nose cold)
L'attelage a déjà pris le chemin du retour
Nous allons être surpris par la tombée du jour
Car c'est l'heure où la nuit sans bruit s'épanouit comme une fleur
Et s'allume le ciel qui change de couleurs
Mais voici notre maison qui nous fait signe au loin
Sa lumière à l'horizon scintille comme un point
Je me vois déjà près de toi le rire aux yeux le coeur content
Près du grand feu de bois qui flambe et nous attend
(The harnessing has already taken its way back
We will be surprised by the nightfall
Because it's the time when the night without a sound causes like a flower
And lights on the sky which changes colors
But there's our house that makes us a sign from far away
It's light over the horizon sparkles like a dot
I already see myself by your side laugh in the eyes heart happy
Near the big wood fire that burns and waiting for us)
Au petit trot s'en va le cheval avec ses grelots
Et le traîneau joyeusement dévale à travers les côteaux
Dans le vallon s'accroche l'hiver mais le ciel est bleu
Ah qu'il fait bon faire un tour au grand air
Comme deux amoureux
(At a gentle trot goes the horse with its bells
And the sledge happily goes around the slopes
In the small valley sticks the winter but the sky is blue
Ah it's so good to take a ride in the fresh air
Like two lovers)
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Oh hey! du traîneau
Emmitouflez-vous bien dans vos manteaux
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Pour se tenir chaud
l'un contre l'autre on se blottis comme deux moineaux dans un nid
C'est merveilleux de voir défilant comme un décor peint
Devant nos yeux les villages tout blancs et les petits sapins
Parfois tu cris car ça penche un peu c'est l'instant d'effroie
Moi je souris j'ai le coeur amoureux et le bout du nez froid
(A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Oh hey! on the sledge
Muffle you up well in your coats
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
To keep us warm
One against the other we curl up like two sparows in a nest
It's wonderful to see passing by like a painted scenery
In front of our eyes the villages all white and the small firs
Sometimes you shout out because it's tilts it's the moment of fear
I'm smiling I have a heart in love and the tip of the nose cold
Moi je souris j'ai le coeur amoureux et le bout du nez froid
Used to be easy used to have truth hangin' round
Never had secrets always singing your praises now good and loud
All I got is questions and you left me wondering why
Why you keep your distance every lonely night
When love was bound together
We lived it by the letter
Can't close my eyes forever
Cos everything has changed and now
I ain't gonna look the other way
One more time
Cos after all the clouds go by it's just another empty sky
I ain't gonna wait to see the rain
Go by
Nothing's gonna make it right look at me cos I choose life
It's all about giving it's not about winning the game
My mind was open ready or not you closed it up again
Still I keep asking if you got something to hide
I never stop learning all the reasons why
It took about a minute
To find the point and hit it
Gotta take this life and live it
Cos everyting has changed and now
I ain't gonna look the other way
One more time
Cos after all the clouds go by it's just another empty sky
I ain't gonna wait to see the rain
Go by
Nothing's gonna make it right look at me cos I choose life
When all the lights go out so suddenly I loose my way
Baby tell me
Is something going on
You gotta free me this time I'm gonna be strong
I ain't gonna look the other way
One more time
Cos after all the clouds go by it's just another empty sky
I ain't gonna wait to see the rain
Go by
Nothing's gonna make it right look at me cos I choose life
I ain't gonna look the other way
Cos after all the clouds go by it's just another empty sky
I ain't gonna wait to see the rain
O come, all ye faithful,
Joyful and triumphant,
O come ye, O come ye to Bethlehem.
Come and behold Him,
Born the King of Angels! O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord. Sing, choirs of angels
Sing, in exhaltation
O sing, all ye citizens of heav'n above. Glory to God -
Glory in the Highest O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord. Yea, Lord, we greet Thee,
Born this happy morning
Oh Jesus, to Thee be the glory giv'n
Word of the Father,
Now in flesh appearing O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord.
Don't care, what they think
How they feel, or what they say
You're everything, I never knew
I always wanted, baby
I've been warned, so many times
They tell me I've ignored the signs
But nobody knows you like I do
The only one for me is you
I can't stop, can't fight, can't resist it
When the wrong one loves you right
(Oh-oh-oh-oh-yeah)
Can't run - can't hide - can't say no
When the wrong ones loves you right
(Oh-oh-oh oh)
When the wrong ones loves you right
Getting tired, of hearing that
You're dangerous, but they won't stop
Until I leave, they won't believe
That being with you won't break my heart
So worried 'bout, the road ahead
They can't see that, you're my best friend
They're never gonna take me away from you
There's nothing they can do
I can't stop, can't fight, can't resist it
When the wrong one loves you right
(Oh-oh-oh-oh-yeah)
Can't run - can't hide - can't say no
When the wrong ones loves you right
(Oh-oh-oh oh)
When the wrong ones loves you right
How can I walk away
When the feeling's so strong
I know you're where I belong
They say I let my heart
Make up my mind
That's why I'll never say goodbye
I can't stop, can't fight, can't resist it
When the wrong one loves you right
(Oh-oh-oh-oh-yeah)
Can't run - can't hide - can't say no
When the wrong ones loves you right
(Oh-oh-oh oh)
When the wrong ones loves you right
I can't stop, can't fight, can't resist it
When the wrong one loves you right
(Oh-oh-oh-oh-yeah)
Can't run - can't hide - can't say no
When the wrong ones loves you right
(Oh-oh-oh oh)
When the wrong ones loves you right
Did you ever fall in love
At the right time or place
Does it always have to move
At it's own kinda pace
When you're driving on cruise control
Coming up a bumpy ride
And your heart is back in shape
Then it hits you with no chance to hide
But don't you miss out on the way
Don't find a reason to say
Coulda woulda shoulda
(But I didn't do that)
(You gotta) give it a shot
Better believe
And don't say you
Coulda woulda shoulda
(But I didn't do that)
Just throw in everything you've got
Coz in love there's no holding back
Tell me that you played it safe
Coz you're afraid to hurt your neck
On the rollercoaster train
Never knowing what you get
You think you wanna be cynical
Wanna date the best in me
Giving up the greatest trash
Who knows what it turns out to be
Don't you miss out on the way
Don't find a reason to say
Coulda woulda shoulda
(But I didn't do that)
(You gotta) give it a shot
Better believe
And don't say you
Coulda woulda shoulda
(But I didn't do that)
Just throw in everything you've got
Coz in love there's no holding back
Ooohh
It's meant to be
But don't think about it
Let love run free
Coz you're on your way
Follow your heart where it's calling on you
Don't you say
But I didn't do that
I didn't do that baby
Gotta believe it
Coulda woulda shoulda
(But I didn't do that)
(You gotta) give it a shot
Better believe
And don't say you
Coulda woulda shoulda
(But I didn't do that)
Just throw in everything you've got
Coz in love there's no holding back
Didn't do that
Coulda woulda shoulda
Just throw in everything you've got
High above the mountains, far across the sea
I can hear your voice calling out to me
Brighter than the sun and darker than the night
I can see your love shining like a light
And on and on this earth spins like a carousel
If I could travel across the world
The secrets I would tell
You and I were meant to fly higher than the clouds
We'll sail across the sky, so come with me
And you will feel that we're soaring
That we're floating up so high
'Cause you and I were meant to fly
Sailing like a bird high on the wings of love
Take me higher than all the stars above
I'm burning, yearning gently turning round and round
I'm always rising up I never want to come back down
You and I were meant to fly higher than the clouds
We'll sail across the sky, so come with me
And you will feel that we're soaring
That we're floating up so high
'Cause you and I were meant to fly, fly
You and I were meant to fly higher than the clouds
We'll sail across the sky, so come with me
And you will feel that you and I were meant to fly
Ne cherche pas mon petit ton coin de paradis
Il t'attend gentiment ¨¤ quatre pas d'ici
(Don't look for you part of heaven
It's waiting pleasantly four steps away from here)
Il pleut des pluies de musique
Tes yeux ont des fleurs magiques ¨¤ regarder
Ce n'est pas un ???
Dans un coin de Caroline
Non non c'est pour de bon
Dans un coin de tes r¨ºves
(It's raining rains of music
Your eyes have magic flowers to look to
It's not a ???
In a corner of Carolina
No no it's for real )
In a corner of your dreams
Cours au soleil mon petit
Tu seras un chef indien
Ton ami Superman te conduira par la main
À quatre pas d'ici
(Run under the sun my child
You'll be an indian chief
Your friend Superman will lead you by the hand
Four steps away from here)
La vie qui te fait la f¨ºte
A mis des bals de plan¨¨tes autour de toi
Ce n'est pas un ???
Dans un coin de Caroline
Non non c'est pour de bon
Dans un coin de tes r¨ºves
(Live who's making you a party
Has put bals of planets around you
It's not a ???
In a corner of Carolina
No No it's for real
In a corner of your dreams)
Cours au soleil mon petit
Dans un ciel de rouge et d'or
Capitaine Kidd qui sourit
Est sur son île au tr¨¦sor
À quatre pas d'ici
(Run under the sun my child
In a gold and red sky
Captain Kidd who's smiling
Is on his treasure island
Four steps away from here)
C'est ton voyage ton univers
Pas un nuage pas d'hiver
(It's your trip your universe
Not a cloud no winter)
Cours au soleil mon petit
Dans un ciel de rouge et d'or
Capitaine Kidd qui sourit
Est sur son île au tr¨¦sor
À quatre pas d'ici
(Run under the sun my child
In a gold and red sky
Captain Kidd who's smiling
Is on his treasure island
Four steps away from here)
À quatre pas d'ici
(Four steps from her)
Cours au soleil mon petit
Tu seras un chef indien
Ton ami Superman te conduira par la main
À quatre pas d'ici
(Run under the sun my child
You'll be an indian chief
Your friend Superman will lead you by the hand
Four steps away from here)
(bis)
Cours au soleil mon petit
Tu seras un chef indien
Ton ami Superman te conduira par la main
(Run under the sun my child
You'll be an indian chief
Your friend Superman will lead you by the hand)
Forgive me
Don't know where to start
I guess we've come to
The serious part
I need to find out
If there's a chance
For us?
Don't give me that same old look
It won't win me over
Don't give me that same old speech
You don't have to speak at all
You can say you love me
That I'm your perfect crush
How it hurts to need someone that much
You can swear you mean it
But that ain't good enough
Cuz when a man loves a woman it is all
In his touch
I wish u could u see (yeah)
Just how simple
It's supposed to be
Cause now that we've come this far
We don't want to loose it
If you wanna win my heart
Baby just shut your mouth
You can say you love me
That I'm your perfect crush
How it hurts to need someone that much
You can swear you mean it
But that ain't good enough
Cuz when a man loves a woman it is all
In his touch?
Then words don't mean that much
I cry and you comfort me
I'm lost and you hear my scream
So it's hard to watch you falling
When you run so deep in me
You live in me
Gonna stand by your side now
Let me kiss all your tears away
You can stay in my arms now
And I know I can make you believe again
I walk but you can run through fire
I search for reasons and baby you inspire
But I know somebody hurt you
And I know you really need a friend
Well you can take my hand
Gonna stand by your side now
Let me kiss all your tears away
You can stay in my arms now
And I know I can make you believe again
So when you're feeling like you can't go on
Don't you know
You never walk alone no
And you live in me
Gonna stand by your side now
Let me kiss all your tears away
You can stay in my arms now
And I know I can make you believe again
I'm gonna stand, stand by your side
Kiss all your tears away tonight
I'm gonna stand, stand by your side
Make you believe again
She was living in a perfect house
With pictures of smiling faces
But there's a different story told inside
Underneath it all
With the sunglasses and makeup on
Blaming the stairs at Macy's
They all knew?
(no one even asked; is something wrong?)
So they wait
Now she's gone?
I don't understand the concept of
The power of one is stronger
Why don't people seem to care at all
As long as it's not about them
I say?
I guess we've underestimated love
Or why would we hurt each other
Don't you find that ironical
When love is all we need
Oh yeah?
He is living down his sunset strip
Singing the blues for money
It's easy just to look the other way
When you have it all
He's reaching out to find a helping hand
But nobody seems to bother
Hear them say?
(It's not my problem so it's not my call)
You're on your own
Through it all?
I don't understand the concept of
The power of one is stronger
Why don't people seem to care at all
As long as it's not about them
I say?
I guess we've underestimated love
Or why would we hurt each other
Don't you find that ironical
When love is all we need
Oh yeah?
When all becomes too real
We have a tendency to be
To scared to face it
It's breaking my heart to see?
When love is all we neeeeeeeeed?
I don't understand the concept of
The power of one is stronger
Why don't people seem to care at all
As long as it's not about them
I say?
I guess we've underestimated love
Or why would we hurt each other
Don't you find that ironical
When love is all we need
Oh yeah?
Under this midnight sky
With you here by my side
There's nothing that I could hide
You know me better than anybody else
All of myself revealed
There's nothing I could conceal
My soul is yours to steal
Take me wherever you want to baby
Baby I'm naked
So naked with you
Feels like the first time
I'm trembling, shaking
My heart's overtaken
Feels like I'm falling
All over again
Baby come and take me
'cause I'm trembling shaking
My heart's almost breaking
Baby I'm naked with you
Baby when you're away
It's almost like I'm afraid
I only wanna stay
Caught up in these stolen moments
So let's lose ourselves in the night
Forget the world for a while
Make love till the morning light
Take me wherever you want to baby
Baby I'm naked
So naked with you
Feels like the first time
I'm trembling, shaking
My heart's overtaken
Feels like I'm falling
All over again
Baby come and take me
'cause I'm trembling shaking
My heart's almost breaking
Forgive me
Don't know where to start
I guess we've come to
The serious part
I need to find out
If there's a chance
For us?
Don't give me that same old look
It won't win me over
Don't give me that same old speech
You don't have to speak at all
You can say you love me
That I'm your perfect crush
How it hurts to need someone that much
You can swear you mean it
But that ain't good enough
Cuz when a man loves a woman it is all
In his touch
I wish u could u see (yeah)
Just how simple
It's supposed to be
Cause now that we've come this far
We don't want to loose it
If you wanna win my heart
Baby just shut your mouth
You can say you love me
That I'm your perfect crush
How it hurts to need someone that much
You can swear you mean it
But that ain't good enough
Cuz when a man loves a woman it is all
In his touch?
Then words don't mean that much
Here the autumn ends, bringing back the rain
The old Chevy's dead, they tried to fix it in vain
Billie's got her first teeth, little Jimmy is getting strong
I'm learning guitar, I almost know a song
I've found some chanterelle, at the market this morning
I'd like to live in Rome, oh it would be such a good thing
Try to grow some flowers, the same I tried before
That's all for now,
Oh yes.. je t'aime encore
But where are you
So far with no address
How's life for you
My hope is my only caress
Finally cut my hair, I hear you say, at last
It's been kind of strange but you see I survived
When I'm asked, I go out, I dance all night and more
But when I dance
Je t'aime encore
But where are you
So far with no address
And how's life for you
Time is my only caress
Je t'aime encore lust like in an old fashioned song
And it burns in my soul, anything else seems too long
Oh more and more, as strong as I can be
Oui je t'aime encore
Don't be afraid to feel this way
Gonna make you understand
It's not about you, cause I am the fool
Building castles in the sand
If I am crazy, just don't care
It doesn't mean I don't want you near,
This is the story about me and you
And it's called...
Faith!
Right beside you is where I'll stay
Oh Faith !
Just take me as I am... so please... have faith!
So many times and so many ways
I didn't know just where to go,
You gave me a sign and opened my eyes
That's the reason why I know
That you are different, you're still here
I guess you figured me out right then
Now I believe that we can make it through
And that's called...
Faith!
Right beside you is where I'll stay
Oh Faith!
Just take me as I am... so please... have faith ! have faith !
So don't be afraid... to feel this way...
Just hear me out!
Stay...
...and that's called...
Faith!
Right beside you is where I'll stay
It's not too late
Just take me as I am... so please... have faith... In me!
Oh yeah!
Just take me as I am... so please... have faith!
I think I've got a crush on Celine Dion
The way she beats her chest when she sings a love song
There's something about her makes me want to feed her
And I'd love to be Mister Celine Dion
She'll sing a song in English, and she'll sing en francais
Both the songs will suck, but I love her anyway
She's full of emotion, I'm full of devotion
For Celine and I'll be hers someday
Oh Celine Dion, you soft-rock my world
Won't you please be mine Celine
I would do anything, if you'd be my girl
Oh, be my girl Celine
I sent you cards and letters, but you don't respond
You play hard to get, but my heart goes on and on (and on and on, etc...)
I just wanna say, je aimerez
And I can see your house from my van
Oh Celine Dion, you soft-rock my world
Won't you please be mine Celine
I would do anything, if you'd be my girl
Oh, be my girl Celine
Celine Celine
Her skin's so soft and clean
Just like porcelain
I wish she'd slather me
With a tub of Vaseline
(That was a little creepy) I'm sorry, Celine
Celine Celine
Dans mes absences parfois sans doute
J'aurais pu m'?loigner
Comme si j'avais perdu ma route
Comme si j'avais chang?
Alors j'ai quelques mots tendresse
Juste pour le dire Je ne vous oublie pas
Non, jamais
Vous ?tes au creux de moi
Dans ma vie, dans tout ce que je fais
Mes premiers amours, mes premiers r?ves
Sont venus avec vous
C'est notre histoire ? nous
Je ne vous oublie pas
Non, jamais
Vous savez tant de moi
De ma vie, de tout ce que j'en fais
Alors mes bonheurs, mes d?chirures
Se partagent avec vous
C'est notre histoire ? nous
Je ne vous oublie pas
Parce que le temps peut mettre en cage
Nos r?ves et nos envies
Je fais mes choix et mes voyages
Parfois j'en paie le prix
La vie me sourit ou me blesse
Mais quelle que soit ma vie
Je ne vous oublie pas
Non, jamais
Vous ?tes au creux de moi
Dans ma vie, dans tout ce que je fais
Mes premiers amours, mes premiers r?ves
Sont venus avec vous
C'est notre histoire ? nous
Je ne vous oublie pas
M?me ? l'autre bout de la terre
Je continue mon histoire avec vous
Je ne vous oublie pas
Non, jamais
Vous ?tes au creux de moi
Dans ma vie, dans tout ce que je fais
Mes premiers amours, mes premiers r?ves
Sont venus avec vous
C'est notre histoire ? nous
Je ne vous oublie pas
Non, jamais
Vous savez tant de moi
De ma vie, de tout ce que j'en fais
Alors mes bonheurs, mes d?chirures
Se partagent avec vous
C'est notre histoire ? nous
Quelques fois je dis des mots bizarres
Quelques fois je parle trop
Et tu me regardes et mon coeur tombe à l'eau
(Sometimes I say strange words
Sometimes I speak too much
And you look at me and my heart falls into the water)
Quelques fois je ris à contretemps
Tu n'y comprends rien de tout
Et tu me regardes étonné tout à coup
(Sometimes I laugh at the wrong moment
You don't understand a thing about it
And you look at me suddenly surprised)
Ne te pose pas trop de questions
La réponse est dans mes yeux
Elle est quelque part au milieu de nous deux
(Don't ask yourself too many questions
The answer is in my eyes
It is somewhere in between us)
Ne m'oublige-je pas à tout te dire
Puisque tu le sais déjà
Tout ce que je fais aujourd'hui, , , c'est pour toi
(Don't force me to tell you everything
Since you already know it
All I do today, , , it's for you)
C'est pour toi toi que j'aime encore
C'est pour toi que je suis là
C'est pour toi toi que j'ouvrais mes bras
C'est pour toi toi que rouge et blanc se mélangent tout le temps
C'est pour toi aussi que j'aime les enfants
(It's for you that I still love
It's for you that I am here
It's for you you that I was opening my arms
It's for you you that red and white mix all the time
It's for you also that I love children)
Je ne trouve rien de cette fille que j'étais hier encore
Ta présence en moi réveille l'eau qui dort
Je ne connais pas ce que je suis
Je suis quelqu'un de nouveau
Quelqu'un de plus beau et peut-être plus fort
(I don't find anything of that girl I still was yesterday
Your presence in me awakes the dormant water
I don't know what I am
I am someone new
Someone more beautiful and maybe stronger)
C'est pour toi toi que j'aime encore
C'est pour toi que je suis là
C'est pour toi toi que j'ouvrais mes bras
C'est pour toi toi que rouge et blanc se mélangent tout le temps
C'est pour toi aussi que j'aime les enfants
(It's for you that I still love
It's for you that I am here
It's for you you that I was opening my arms
It's for you you that red and white mix all the time
It's for you also that I love children)
C'est pour toi toi que rouge et blanc se mélangent tout le temps
C'est pour toi aussi que j'aime les enfants
(It's for you you that red and white mix all the time
It's for you also that I love children)
(bis)
Quelques fois je dis des mots bizarres
Quelques fois je parle trop
Et tu me regardes et mon coeur tombe à l'eau
(Sometimes I say strange words
Sometimes I speak too much
(L'amour existe encore - Luc Plamondon / Richard Cocciante)
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
Toutes mes ann?es de d?route
Toutes, je les donnerais toutes
Pour m'ancrer ? ton port
La solitude que je redoute
Qui me guette au bout de ma route
Je la mettrai dehors
Pour t'aimer une fois pour toutes
Pour t'aimer co?te que co?te
Malgr? ce mal qui court
Et met l'amour ? mort
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
L'amour existe encore...
(L'encre de tes yeux - Francis Cabrel)
Mais puis qu'on ne vivra jamais tous les deux
Puisqu'on est fous puisqu'on est seuls
Puisqu'ils sont si nombreux
M?me la morale parle pour eux
Je voulais quand m?me te dire
Que tout ce que j'ai pu ?crire
Je l'ai puis? ? l'encre de tes yeux
Je n'avais pas vu que tu pourtais des cha?nes
A trop vouloir les regarder, j'en oubliais les miennes
Tu viendras longtemps marcher dans mes r?ves
Tu viendras toujours du c?t? o? le soleil se l?ve
Et si malgr? cela, j'arrive ? t'oublier
Je voulais quand m?me te dire
Que tout ce que j'ai pu ?crire
Aura longtemps le parfum des regrets
(Maladie d'amour - Michel Sardou/Yves Dessca/Jacques Reveaux)
Elle court, elle court,
La maladie d'amour,
Dans le coeur des enfants
De sept ? soixante dix-sept ans.
Elle chante, elle chante,
La rivi?re insolente
Qui unit dans son lit
Les cheveux blonds, les cheveux gris.
Elle fait chanter les hommes, ceux-ci supportent le monde.
Elle fait parfois souffrir tout le long d'une vie.
Elle fait pleurer les femmes, elle fait crier dans l'ombre
Mais le plus douloureux, c'est quand on en gu?rit.
Elle court, elle court,
La maladie d'amour,
Dans le coeur des enfants
De sept ? soixante dix-sept ans.
Elle chante, elle chante,
La rivi?re insolente
Qui unit dans son lit
(Jean-Jacques Goldman)
Aujourd'hui, on a plus le droit
Ni d'avoir faim ni d'avoir froid
D?pass? le "Chacun pour soi"
Quand je pense ? toi, je pense ? moi
Je ne te promets pas le grand soir
Mais juste ? manger et ? boire
Un peu de pain et de chaleur
Dans les restos, les restos du coeur
Ooh Baby, hmmm
Listen up to what I got to say
I found true love and it's here to stay
Chapel bells are gonna ring in me
I met an angel on Christmas day
Twentyfourth of December
It was a cold and snowing night
I still can remember Gazing at the stars and the moonlight
Fell asleep on a sofabed
Dreams of Christmas in my head
But I woke up to my surprise
There he was right in front of my eyes
Listen up to what I got to say
I found true love and it's here to stay
Chapel bells are gonna ring in me
I met an angel on Christmas day
I was stuffing the stockings
And hanging tincel on the tree
When I heard him knocking
I opened the door in time to see
Carollers sing "Silver Bells"
I saw his face, that's when I fell
He was there bent on one knee
Santa sent him just for me
Listen up to what I got to say
I found true love and it's here to stay
Chapel bells are gonna ring in me
I met an angel on a Christmas day
Yeah, yeah
And I know this love will grow
When flowers bloom in early spring
I'll be his bride
I'll wear his ring
So if your looking for an angel who,
Is gonna make your every dream come true
Just write a letter saying Santa hey,
I'll need an angel next Christmas day'
Yeah
Yeah, yeah baby
Ding, ding, dong, ding
Listen up what I got to say, hey
I found true love and it's here to stay
Chapel bells are gonna ring and ring in me
I met an angel on a Christmas day
Ooh, listen up to what I got to say
I found true love and it's here to stay
Chapel bells are gonna ring
Chapel bells are gonna ring
I met an angel on a Christmas day
Listen up to what I got to say
True love and it's on its way
I met an angel on a Christmas day
Yeah
On a Christmas day
I knew I loved you, before I knew you
The hands of time would lead me to you
An evening star, watched from afar
It guided me here, It knew you'd be here
Now wrapped in moonlight, at last together
Here in the incandescent glow, we are all we need to know
As we softly please each other 'til the stars and shadows glow
And we sing with our dreams among us
Ahhhhhhhh
Ohhhhahhhhhhhh
It guided me here, It knew you'd be here
I knew I loved you, before I found you
And you had built my world around you
Now all my days, they're now my nights
And my tomorrows will all begin and end..... with you
If a love as strong as ours
Couldn’t make it all the way
Can anything make sense at all
If a love so deep and true
Couldn’t stand the test of time
Then mount everest could slide
And jeruselem could fall
Is nothing sacred anymore Is forever just another word Is a promise something people used to keep
When love was worth fighting for
If we can say good-bye
If we can say good-bye
Is nothing sacred anymore?
If we can say good-bye
Is nothing sacred anymore?
I can hear the final words
Every sentence that was said
Don’t know what turned our lives around
It doesn’t matter who was right
There’s no justice in a dream
Never thought a heart could break
Without making any sound
Is nothing sacred anymore
Is forever just another word
Is a promise something people used to keep
When love was worth fighting for
If we can say good-bye
If we can say good-bye
Is nothing sacred anymore?
If we can say good-bye
If we can say good-bye
Is nothing sacred anymore?
Our love was as certain as the dawn
As solid and save as any love could be
Our love was the star you wished upon
And you thought that I saved you
Could’ve sworn that you saved me
Is nothing sacred anymore
Is forever just another word
Is a promise something people used to keep
When love was worth fighting for
If we can say good-bye
If we can say good-bye
Is nothing sacred anymore
Is nothing sacred anymore
Is forever just another word
Is a promise something people used to keep
When love was worth fighting for
If we can say good-bye
If we can say good-bye
Is nothing sacred anymore
If we can say good-bye
If we can say good-bye
Is nothing sacred anymore
Is nothing sacred anymore
Got your invitation to the dance
Wear your party dress
Maybe I was just an innocent
But I confess
I never even knew the song
The orchestra was playing
See the cuties in their party clothes
Oh it's getting warm
Off the shoulder cut into the hip
Like a uniform
Did you think I'd want to tow the line
Well now the line is broken
Refuse to dance
Refuse to dance
Refuse to dance
Refuse to dance
You said you're such a pretty thing
You could make a mark
I'll teach you all the steps you'll need
Guide you through the dark
Suddenly I tought I knew the song
The orchestra was playing
See how they follow
You say jump. They jump
You say turn. They turn
Look back in sorrow
Douceur d'un ciel d'Amérique
Elle pleure comme une musique
J'oublies déjà que tu es tout en pleurs
C'est déjà novembre sans toi
(Softness of a sky from America
She cries like a music
I already forget that you are crying
It's already november without you)
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
(I don't want you to laugh at me
No I don't want it
I don't want you to feel good
When I am far from your arms)
Promesses dans le vent
Fumée sans flames
C'est déjà novembre
(Promises in the wind
Smoke without flames
It's already november)
Frissons des yeux d'aquarelle
Passion de polichinelle
Tout ce bonheur que je croyais prendre
C'est déjà novembre sans toi
(Shivers from aquarelle eyes
Passion from Punchinello
All that happiness that I could grab
It's already november without you)
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
(I don't want you to laugh at me
No I don't want it
I don't want you to feel good
When I am far from your arms)
Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
(I don't want you to feel good
When I am far from your arms)
Nous deux c'était pas ??
Comment se comprendre
Tu parlais trop
Et c'est déjà novembre
(Us it wasn't ???
How to understand ourselves
You spoke too much
And it's already November)
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
(I don't want you to laugh at me
No I don't want it
I don't want you to laugh at me
No I don't want it)
Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
(I don't want you to feel good
When I am far from your arms)
Nous deux c'était pas ??
Comment se comprendre
Tu parlais trop
Et c'est déjà novembre
(Us it wasn't ???
How to understand ourselves
You spoke too much
And it's already November)
Mmmm je ne veux pas
Mmmm je ne veux pas
Je ne veux pas
(Mmmm I don't want to
Mmmm I don't want to
I don't want to)
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
(I don't want you to laugh at me
No I don't want it
I don't want you to laugh at me
No I don't want it)
Je ne veux pas
Je ne veux pas
Je ne veux pas
(I don't want
I don't want
Ne me raconte pas
Le roman de la rose
Le goût et la couleur des choses
Je les connaît déjà
(Don't tell me
Rose's novel
The taste and the colour of things
I know them already)
Ne me raconte pas
Roméo et Juliette
L'histoire de la Belle et la Bête
Je ne comprendrais pas
(Don't tell me
Romeo and Juliet
Beauty and the Beast story
I wouldn't understand)
Dis-moi plutôt comment t'aimer
Ce qu'il faut faire pour te garder
J'entends ta voix parler de tout
Je n'entends pas parler de nous
Plus loin que trois mots à se dire
Plus fort qu'un moment de plaisir
Et plus longtemps qu'un seul été
Je veux savoir comment t'aimer
(Tell me instead hot to love you
What needs to be done to keep you
I hear your voice speaking of everything
I don't hear speaking of us
Farther than three words to say to each other
Stronger than a moment of pleasure
And for longer than a single summer
I want to know how to love you)
Du sable entre les mains
Le froid d'un feu d'hier
Un peu de neige en fin d'hiver
Voilà ce que je tiens
(Sand between my hands
The coldness of a yesterday's fire
A little snow at the end of winter
Here's what I hold)
Alors dis-moi comment t'aimer
Ce qu'il faut faire pour te garder
Larmes si je vivais sans toi
Rires le jour où je te vois
(So tell me how to love you
What needs to be done to keep you
Tears if I was living without you
Laughs the day I see you)
Plus loin que le dernier soleil
Plus fort encore que l'arc-en-ciel
Et plus longtemps qu'un seul été
Je veux savoir comment t'aimer
(Farther than the last sun
Stronger than the rainbow
And for longer than a single summer
I want to know how to love you)
Je veux savoir comment t'aimer
Je veux savoir comment t'aimer
Comment t'aimer
(I want to know how to love you
I want to know how to love you
Deep within each heart
There lies a magic spark
That lights the fire of our imagination
And since the dawn of man
The strenght of just "I can"
Has brought together people of all nations
There's nothing ordinary
In the living of each day
There's a special part
Every one of us will play
Feel the flame forever burn
Teaching lessons we must learn
To bring us closer to the power of the dream
As the world gives us its best
To stand apart from all the rest
It is the power of the dream that brings us here
Your mind will take you far
The rest is just pure heart
You'll find your fate is all your own creation
Every boy and girl
As they come into this world
They bring the gift of hope and inspiration
Feel the flame forever burn
Teaching lessons we must learn
To bring us closer to the power of the dream
The world unites in hope and peace
We pray that it will always be
It is the power of the dream that brings us here
There's so much strength in all of us
Every woman child and man
It's the moment that you think you can't
You'll discover that you can
Feel the flame forever burn
Teaching lessons we must learn
To bring us closer to the power of the dream
The world unites in hope and peace
We pray that it will always be
It is the power of the dream that brings us here
Feel the flame forever burn
Teaching lessons we must learn
To bring us closer to the power of the dream
The world unites in hope and peace
We pray that it will always be
It is the power of the dream that brings us here
The power of the dream
The faith in things unseen
The courage to embrace your fear
No matter where you are
To reach for your own star
If you ever leave me
Life will go on
Stars will still be
Bright as diamonds in the sky now
Even if you said goodbye now
Oh, the clock wouldn't stop, no
That sun would keep shinning down
If you weren't here with me
This world would still be spinnin' 'round
But baby there would be
Just no living without loving you
How could I ever survive
Just no living without loving you
It would be like living without being alive without you
If you ever walk out this door
What would I have left to live for
What would there be left to do now
What would I be without you now
Oh, the clock wouldn't stop, no
Each day would go on just the same
There would still be air to breath
It wouldn't stop the sun and rain
But baby there would be
Just no living without loving you
How could I ever survive
Just no living without loving you
It would be like living without being alive without you
That sun would still keep shinning down
If you weren't here with me
That world would still be spinnin' 'round
But you know I would have nothing
Won't have no life if I don't have your loving
If I don't have you with me
Just no living without loving you
How could I ever survive
Just no living without loving you
Everything you are
Everything you'll be
Touches the current of love
So deep in me
Every sigh in the night
Every tear that you cry
Seduces me
All that I am
All that I'll be
Means nothing at all
If you can't be with me
Your most innocent kiss
Or your sweetest caress
Seduces me
I don't care about tomorrow
I've given up on yesterday
Here and now is all that matters
Right here with you is where I'll stay
Everything in this world
Every voice in the night
Every little thing of beauty
Comes shining thru in your eyes
And all that is you becomes part of me too
'Cause all you do seduces me
And if I should die tomorrow
I'd go down with a smile on my face
I thank God I've ever known you
I fall down on my knees
For all the love we've made
Every sigh in the night
Every tear that you cry
Seduces me seduces me
All that you do ..... Seduces me
(from Bozo)
Dans un marais
De joncs mauvais
Y'avait
Un vieux château
Aux longs rideaux
Dans l'eau
(In a marshland
Of bad bulrushes
There was
An old castle
With long curtains
In the water)
Dans le château
Y'avait bozo
Le fils du matelot
Maître céans
De ce palais branlant
(In the castle
There was Bozo
The son of the seaman
Master of the house
Of this shaky castle)
Vous devinez que cette histoire
Est triste à boire
Puisque Bozo le fou du lieu
Est amoureux
(You guess that this story
Is sad to drink
Since Bozo the fool of the place
Is in love)
Celle qu'il aime n'est pas venue
C'est tout entendu
Comprenez ça
Elle n'existe pas...
(The one he loves haven't come
That's all understood
Understand that
She doesn't exist...)
Si vous passez
Par ce pays
La nuit
Y'a un fanal
Comme un signal
De bal
Dansez, chantez
Bras enlacés
Afin de consoler
Pauvre Bozo
Pleurant sur son radeau
(If you pass
By this country
At night
There's a lantern
Like a signal
For a ball
Dance, sing
Arms interlaced
To comfort
Poor Bozo
Crying on his raft)
(from Le p'tit bonheur)
C'est un petit bonheur
Que j'avais ramassé
Il était tout en pleurs
Sur le bord d'un fossé
Quand il m'a vu passer
Il s'est mis à crier:
«Monsieur, ramassez-moi,
Chez vous emmenez-moi.
(It's a little happiness
That I've gathered
It was all in tears
On the edge of a ditch
When it saw me passing by
It began to shout
"Sir, grab me
At your place bring me)
Mes frès m'ont oublié, je suis tombé, je suis malade
Si vous n'me cueillez point je vais mourrir, quelle ballade!
Je me ferez petit, tendre et soumis, je vous le jure,
Monsieur, je vous en prie, délivrez-moi de ma torture
Monsieur, je vous en prie, délivrez-moi de ma torture.»
(My brothers have forgot me, I fell, I'm sick
Si you don't grab me I'll die, what a shame!
I'll make myself small, tender and obedient, I promise you
Sir, I'm begging you, free me of my torture
Sur, I'm begging you, free me of my torture")
(from Moi, mes souliers)
Moi, mes souliers ont beaucoup voyagé,
Ils m'ont porté de l'école à la guerre,
J'ai traversé sur mes souliers ferrés
Le monde et sa misère
(Me, my shoes have travelled a lot,
They carried me from school to war
I've crossed on my hob-nailed shoes
The world and its poverty)
Moi, mes souliers ont passé dans les prés
Moi, mes souliers ont piétiné la lune
Puis mes souliers ont couché chez les fées
Et fait dansé plus d'une...
(Me, my shoes have passed through the meadows
Me, my shoes have stamped on the moon
Then my shoes have slept with the fairies
And make dance more than one...)
(From Attends-moi, «ti-gars»)
Attends-moi, ti-gars,
Tu vas tomber si j'suis pas là
Le plaisir de l'un
C'est d'voir l'autre se casser l'cou
(Wait, little boy,
You'll fall if I'm not there
The fun of one
Is to see the other breaking his neck (failing))
La voisine a rit d'nous autres parce qu'on avait 12 enfants
Changé son fusil d'épaule depuis qu'elle en a autant
(The neighbor (woman) have laughed at us because we had 12 children
Changed her mind since she has just as much)
Attends-moi, ti-gars,
Tu vas tomber si j'suis pas là
Le plaisir de l'un
C'est d'voir l'autre se casser l'cou
(Wait, little boy,
You'll fall if I'm not there
The fun of one
Is to see the other breaking his neck (failing))
Il est jeune, il est joli
Il est riche, il est poli
Mais une chose l'ennuie
C'est son valet qui a l'génie
(He's young, he's cute
He's rich, he's polite
But one thing bothers him
It's his valet that has the intelligence)
Attends-moi, ti-gars,
Tu vas tomber si j'suis pas là
Le plaisir de l'un
C'est d'voir l'autre se casser l'cou
(Wait, little boy,
You'll fall if I'm not there
The fun of one
Is to see the other breaking his neck (failing))
(from Le train du Nord)
Dans l'train pour Sainte-Adèle
Y'avait un homme qui voulait débarquer
Mais allez donc débarquer
Quand l'train file cinquante milles à l'heure
Et qu'en plus vous êtes conducteur
(In the train for Sainte-Adèle
There was a man wanting to get off
But try to get off
When the train goes at fifty miles per hour
And that you're the driver
Oh! le train du Nord
(Oh! the train from North)
Oh! Dans le train pour Sainte-Adèle
Y'avait rien qu'un passager,
C'était encore le conducteur,
Imaginez pour voyager
Si c'est pas la vraie p'tite douleur...
(Oh! in the train to Sainte-Adèle
There was only one passenger
That was again the driver
Imagine for travelling
If it's not the real little pain...)
Oh! le train du Nord!
(Oh! the train from North)
Le train du Nord
Le train du Nord
A perdu l'Nord,
Rendu l'aut'bord,
Le train du Nord
A perdu l'Nord
Mais c'est pas moi qui vas l'blâmer
Oh! le train du Nord
(The train from North
The train from North
Has lost the North
Arrived on the other side
The train from North
Has lost the North
But I won't be the one to blame him
Oh! the train from North)
(bis)
Merci monsieur Leclerc
I can read your mind
And I know your story
I see what you're going through, yeah
It's an uphill climb
And I'm feeling sorry
But I know it will come to you, yeah
Don't surrender
'Cause you can win
In this thing called love
When you want it the most
There's no easy way out
When you're ready to go
And your heart's left in doubt
Don't give up on your faith
Love comes to those who believe it
And that's the way it is
When you question me
For a simple answer
I don't know what to say, no
But it's plain to see
If you stick together
You're gonna find the way, yeah
So don't surrender
'Cause you can win
In this thing called love
When you want it the most
There's no easy way out
When you're ready to go
And your heart's left in doubt
Don't give up on your faith
Love comes to those who believe it
And that's the way it is
That's the way it is
When life is empty
With no tomorrow
And loneliness starts to call
Baby don't worry
Forget your sorrow
'Cause love's gonna conquer it all all
When you want it the most
There's no easy way out
When you're ready to go
And your heart's left in doubt
Don't give up on your faith
Love comes to those who believe it
(And that's the way it is
When you want it the most
There's no easy way out
When you're ready to go
And your heart's left to doubt)
Don't give up on your faith
Love comes to those who believe it
And that's the way it is
That's the way it is
That's the way it is
Don't give up on your faith
Love comes to those who believe it
And that's the way it is
Deep within each heart
There lies a magic spark
That lights the fire of our imagination
And since the dawn of man
The strength of just I can
Has brought together people of all nations
There's nothing ordinary in the living of each day
There's a special part every one of us will play
Feel the flame forever burn
Teaching lessons we must learn
To bring us closer to the power of the dream
As the world gives us its best
To stand apart from all the rest
It is the power of the dream that brings us here
Your mind will take you far
The rest is just pure heart
You'll find your fate is all your own creation
And every boy and girl
As they come into this world
They bring the gift of hope and inspiration
Feel the flame forever burn
Teaching lessons we must learn
To bring us closer to the power of the dream
The world unites in hope and peace
We pray that it will always be
It is the power of the dream that brings us here
Oooooohhhhhhh
There's so much strength in all of us
Every woman child and man
It's the moment that you think you can't
You'll discover that you can
Feel the flame forever burn
Teaching lessons we must learn
To bring us closer to the power of the dream
The world unites in hope and peace
Pray that it will always be
It is the power of the dream that brings us here
Feel the flame forever burn
Teaching lessons we must learn
To bring us closer to the power of the dream
Yeaaaaaahhhhhh
The world unites in hope and peace
We pray that it will always be
It is the power of the dream that brings us here
The power of the dream
Faith in things unseen
Courage to embrace your fear
No matter where you are
Reach for your own star
To realize the power of the dream
To realize the power of the dream
A quoi ca sert
D'avoir
L'univers a mes pieds
What's the use
Of having
The universe at my feet
Si solitaire
Ce soir
Dans ma chambre a L.A.
If alone
Tonight
In my room in L.A.
Je voudrais avoir, , ,
I would like to have
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui donner
Quelqu'un qui m'aime
Avec qui tout partager
Someone I love
Someone to give to
Someone who loves me
With whom all share
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui parler
Quelqu'un qui m'aime
A qui j'pourrais au moins telephoner
Someone I love
Someone to talk to
Someone who loves me
To whom I could at least give a call
Tous ces milliers
De bras
Qui sont tendus vers moi
All these thousands
Of arms
Stretched towards me
Pour partager
L'amour
Qu'ils me donnent chaque soir
To share
The love
They give me every night
Je voudrais avoir, , ,
I would like to have
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui donner
Quelqu'un qui m'aime
Avec qui tout partager
Someone I love
Someone to give to
Someone who loves me
With whom all share
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui parler
Quelqu'un qui m'aime
A qui j'pourrais au moins telephoner
Someone I love
Someone to talk to
Someone who loves me
To whom I could at least give a call
Seule devant mon miroir
Pas facile
D'affronter
La verite
Alone facing my mirror
Not easy
To face
The truth
Au fond de mon regard
Je ne suis plus
La petite fille
Que j'ai ete
Deep in my eyes
I'm not
The little girl
I was
Quand se referme chaque soir
Le livre de mon conte de fees
When closes again every night
The book of my fairytale
Je voudrais avoir, , ,
I would like to have
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui donner
Quelqu'un qui m'aime
Avec qui tout partager
Someone I love
Someone to give to
Someone who loves me
With whom all share
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui parler
Quelqu'un qui m'aime
A qui j'pourrais au moins telephoner
Someone I love
Someone to talk to
Someone who loves me
To whom I could at least give a call
(Erick Benzi)
Apprends-moi
Les petites choses
Des couleurs que tu portes, au noir de ton café
Apprends-moi
Ce qui te repose
Tes envies et tes fautes avouées
Apprends-moi
Avec ton sourire
Tes manies, tes causes
Tes phobies, tes secrets
Apprends-moi
Ce que tu désires
En douces phrases et baisers sucrés
Et dans mes rêves
J'ai si souvent prié, Où tu voudras, où tu pourras, où tu iras, j'irai
Lis sur mes lèvres
Approche un peu plus près, Que tu m'apprennes toi, sans jamais oublier
Apprends-moi
Rien que ce qui compte
Ces rires fous qu'on ose
Puisque le monde est sourd
Apprends-moi
Apprends-moi
Que rien d'autre ne compte
Que ces serments fidèles
D'un jour
Apprends-moi
Le temps des délices
Ces puits d'ivresse neuve
Ces actes sans recours
Apprends-moi
Apprends-moi
L'art du sacrifice
Qu'on est plus vivant
Quand on meurt d'amour
Et dans mes rêves
J'ai si souvent prié, Où tu voudras, où tu pourras, où tu iras j'irai
Lis sur mes lèvres
Approche un peu plus près, Que je m'apprenne dans toi, jusqu'au dernier secret
Apprends-moi...
Apprends-moi tes sourires
Apprends-moi tes désirs Apprends-moi
Apprends-moi tes phobies
Apprends-moi tes manies Apprends-moi
Apprends-moi tes secrets
Et dans mes rêves
J'ai si souvent prié, Où tu voudras, où tu pourras, où tu iras j'irai
Lis sur mes lèvres
Approche un peu plus près, Que tu m'apprennes toi, sans jamais oublier
Et dans mes rêves
J'ai si souvent prié, Où tu voudras, où tu pourrais, où tu iras j'irai
Lis sur mes lèvres
Approche un peu plus près, Que je m'apprenne dans toi, jusqu'au dernier secret
Apprends-moi tes sourires
Apprends-moi tes désirs Apprends-moi
Apprends-moi tes phobies
Apprends-moi tes manies Apprends-moi
Apprends-moi tes secrets
Et on a eteint notre lumiere
Celle qui nous guidait encore hier
Alors
Je voudrais te dire
Qu'il peut rester d'un amour si grand
Une etincelle qui defie le temps
Et puis
Je voudrais te dire
Que chaque jour sans toi
Me fait plus mal
Que toutes les blessures
Que chaque jour sans toi
N'est pas normal
C'est contre nature
Que chaque jour sans toi
Me fait plus mal
Que toutes les injures
Que chaque jour sans toi
Sans rien de toi
C'est contre nature
Meme si entre nous il y a eu des guerres
On parlait d'amour encore hier
Alors
Je voudrais te dire
Que malgre la pluie l'hiver et les vents
Je n'oublierai pas nos soleils d'avant
Et puis
Je voudrais te dire
Que chaque jour sans toi
Me fait plus mal
Que toutes les blessures
Que chaque jour sans toi
N'est pas normal
C'est contre nature
Que chaque jour sans toi
Me fait plus mal
Que toutes les injures
Que chaque jour sans toi Sans rien de toi
C'est contre nature
C'est contre nature
Que chaque jour sans toi
Chaque jour sans toi
C'est contre nature
Que chaque jour sans toi
Me fait plus mal
Que toutes les blessures
Que chaque jour sans toi
N'est pas normal
C'est contre nature
Que chaque jour sans toi
Me fait plus mal
Que toutes les injures
Que chaque jour sans toi
Sans rien de toi
Et puis un jour on s'aime
Et c'est un autre monde
Le d¨¦cor est le m¨ºme
Mais on ne voit plus d'ombre
Et puis un jour on chante
Bien plus fort que jamais
À faire pleurer les anges
À calmer les for¨ºts
On a des cath¨¦drales
Dans le creux de la main
On ramasse une ¨¦toile
On l'offre ¨¤ son voisin
On voit des champs de fleurs
S'ouvrir avec les mots qu'on prononce
(And then one day we love each other
And it's another world
The scenery is the same
But we no longer see shadows
And then one day we sing
Much louder than before
Enough to make angels cry
Enough to calm down the forests
We have cathedrals
In the palms of our hands
We grab a star
We offer it to our neighbour
We see fields of flowers
Open with words we say)
Et puis un jour on marche
En regardant plus haut
Le ciel devient plus large
Et le soleil plus chaud
On aperçoit les autres
Qu'on n'avait jamais vus
Leur histoire est la nôtre
On ne le savait plus
Les jours sont magnifiques
Le temps n'a pas de fin
On sait que Dieu existe
On le d¨¦couvre enfin
(And then one day we walk
Looking higher
The sky becomes larger
And the sun hotter
We see the others
We never saw before
Their story is ours
We no longer knew
The days are wonderful
Time has no end
We know that God exists
We finally discover it)
Alors... on est bien
Alors... on est bien
(Then... we feel good
Then... we feel good)
M¨¦lanie
Pardonnes-moi si je t'appelle ainsi
Mais les chagrins sont des millions
Et je rassemble en un seul nom
Tous les enfants de ma chanson
Les enfants qui sont au bord de la nuit
Les enfants qui ne deviendront jamais forts
(M¨¦lanie
Forgive me if I call you like this
But the sorrows are by millions
And I bring together under a single name
All the children from my song
The children who are on the edge of the night
The children who will never become strong)
M¨¦lanie
Tu pourrais bien me dire que la vie
N'a pas fait de toi sa meilleure amie
Pourtant je te vois qui souris
(M¨¦lanie
You could easily tell me that life
Hadn't made of you her best briend
However I see you smiling)
M¨¦lanie
C'est ton courage qui a fait le mien
Moi qui suis forte ¨¤ m'¨¦mouvoir d'un rien
Je me calme quand je prends ta main
(M¨¦lanie
It's your courage that makes my own
Me who is strong to a point to be affected by every little thing
I calm myself when I hold your hand)
M¨¦lanie
J'aimerais croire que ce prince joli
Qui r¨¦veillait en caressant
Toutes les belles au bois dormant
Saurais faire revivre un enfant
En musique
En un seul coup de baguette magique
Gu¨¦rir le mal en un instant
(M¨¦lanie
I would love to think that this charming prince
Who was waking up by caressing
All those sleeping beauties
Would be able to revive a child
In music
In a single magic wand stroke
To cure the pain in a second)
M¨¦lanie
Tu n'es pas seule si je chante pour toi
Tu n'es pas seule si l'on entend ma voix
Tu n'es pas seule le monde est l¨¤
(M¨¦lanie
You are not alone if I sing for you
You are not alone if we hear my voice
You are not alone the world is there)
M¨¦lanie
Tous les chagrins se font d¨¦j¨¤ moins lourds
En d¨¦couvrant qu'on peut aimer un jour
Et c'est toi qui nous apprend l'amour
(M¨¦lanie
All the sorrows are already lighter
Discovering that we can someday love
And that's you who learn us love)
M¨¦lanie
I'd like to run away from you
but if I were to leave you I would die
I'd like to brake the chains you put
around me
and yet I'll never try
no matter what you do you do you drive me crazy
I'd rather be alone
but then I know my life would be
so empty
as soon as you were gone
impossible to live with you
but I could never live without you
For whatever you do/For whatever you do
I never, never, never
want to be with anyone but you
you make me sad, you make me die
you make me laugh, you make me cry
you make me long for you
you make me live, you make me die
you make me laugh, you make me cry
you make me cry for me
I hate you, hten I love you,then I love you, then I hate you
then I love you more
for whatever you do
I never, never, never
want to be in love with anyone but you
you treat me wrong, you treat me right
you let me be, you make me fight with you
I could never live without you
you make me high, you bring me down
you set me free, you hold me bound to you
I hate you, then I love you
then I love you, then I hate you, then I love you more
For whatever you do/For whatever you do
I never, never, never
want to be in love with anyone but you
I never, never, never
I never, never, never
I never, never, never
want to be in love with anyone but you.....but you
To Love While Making Love
Sola en mi silencio andaba en la ciudad
El calor de tu mirada me hizo despertar
De ese largo sueno de esa soledad
Caminar junto a tu lado era natural
Alone in my silence walking in the city
The warmth of your look awaken me
From this large dream from this solitude
Walking with you at my side was natural
Contigo me escape del mundo a otra dimension
En tus brazos yo sentia que perdia la razon
El miedo de entregarme con tu piel se me borro
Y en mi corazon por ti se despertaba el amor
Como despierta una flor
Cuando el viento la acaricia
Y se entrega ante el calor
With you I left the world for another dimension
In your arms I felt I lost my mind
The fear to open myself to you left
And in my heart the love for you awaken
Like a flower awakens
When the wind caresses it
And the warmth goes in
Se despertaba el amor
con esta loca pasion
junto a ti descubro lo que es
Amar haciendo el amor
Love is awaking
With this crazy passion
I'm joining you to discover what it is
To Love While Making Love
Fuimos descubriendo secretos de los dos
Y asi entre risa y lagrimas el sol nos
encontro
Let's run away discovering secrets from each other
And between laughs and tears the sun
Meets us
Somos dos extranos que el cielo confeso
We are two strangers that Heaven confess
Amantes que el destino sedujo sin control
Lovers that destiny seduces without any control
Como un dia sone
Cuando el sentimiento es tan profundo entre el hombre y la mujer
Cuando es de verdad cuando sientes mas
y el deseo llega mas adentro.
Like a daydream
When the feeling is so deep between the man and the woman
When it's the truth when you feel it more
Just a little bit of love
I was alone, I was afraid
I couldn't face another day of pain in my life oh oh oh
I called your name and you were there
Just like an answer to a prayer
You made it all right oh yeah
So I give my heart
And I give my soul to you oh I do
And now I know
I know I found the truth oh hey
Just a little bit of love's gonna turn it around
A little bit of love can do it
And just a little bit of love's gonna turn it
Around, and around, and around, oh yeah
I found the truth I found the way
I'm standing in the light of day
I got the power
I'm not worried any longer
No I'm only getting stronger by the hour
You can move a mountain
Or calm the stormy sea
There's no doubt about it
I truly do believe
Just a little bit of love's gonna turn it around
A little bit of love can do it
And just a little bit love's gonna turn it
Around, around, and around, oh yeah
Just a little bit of love's gonna turn it around
A little bit of love can do it
And just a little bit of love's gonna turn it
Around, and around, and around, oh yeah
And it can free your mind
Yes it can free your soul
Yes it can free your mind
And it can free your soul
Free your soul let it go let it go
Just a little bit of love just a little bit of love
yeah
Just a little bit of love's gonna turn it around
A little bit of love can do it
And just a little bit of love's gonna turn it
Around, and around, and around, oh yeah
Just a little bit of love's gonna turn it around
A little bit of love can do it
And just a little bit of love's gonna turn it
Immortality
I make my journey through eternity
I keep the memory of you and me inside
Fulfill your destiny,
Is there within the child,
My storm will never end,
My fate is on the wind,
The king of hearts, the joker’s wild,
But we don’t say goodbye,
I’ll make them all remember me
Cos I have found a dream that must
Come true,
Every ounce of me must see it though,
But you are my only
I’m sorry I don’t have a role for love to
Play,
Hand over my heart I’ll find my way,
I will make them give to me
Immortality
There is a vision and a fire in me
I keep the memory of you and me,
Inside
And we don’t say goodbye
We don’t say goodbye
With all my love for you
And what else we may do
We don’t say, goodbye
Moi... je te regarde avec mon coeur
Comme un cadeau venu d'ailleurs
Comme un pays que je d¨¦couvre
Moi... tu me voyages dans la t¨ºte
Et c'est en moi comme une f¨ºte
Immense
Quand j'y pense
(Me... I look at you with my heart
Like a gift from elsewhere
Lika a country that I'm discovering
Me... you're travelling in my head
And it's in me like a party
Huge
When I think about it)
Moi... je suis la porte d'¨¤ cot¨¦
Tu es chez toi avant d'entrer
Tu dis bonjour la porte s'ouvre
Moi... je suis un livre sans myst¨¨re
Et j'ai pour toi des pages enti¨¨res
De libres
Mais tu ne vois rien de tout cela
(Me... I'm the next door
You are at home before entering
You say hello the door opens
Me... I'm a book without a mystery
And I have for you whole pages
Free
But you don't see a thing of that)
Toi... toi sur ta montagne
On dirait qu'il neige
Quant tu me regardes
Toi... tu parles aux ¨¦toiles
Et tu fais ta vie sans moi
Moi qui l¨¨ve mes yeux vers toi
Toi... toi qui m'accompagnes
Jusque dans mes r¨ºves
Jusque dans mes larmes
Toi... toi sur ta montagne
Si demain tu veux de moi
Tu sauras toujours que je suis l¨¤
(You... you on your mountain
It's like it's snowing
When you're looking at me
You... you talk to the stars
And you make your life without me
Me who lift my eyes to you
You... you who accompany me
Down to my dreams
Down to my tears
You... you on your mountain
If tomorrow you want me
You'll always know I'm there)
Moi... je suis la porte d'¨¤ cot¨¦
Tu es chez toi avant d'entrer
Tu dis bonjour la porte s'ouvre
Moi... je suis un livre sans myst¨¨re
Et j'ai pour toi des pages enti¨¨res
De libres
Si tu veux tourner tes yeux vers moi
(Me... I'm the next door
You are at home before entering
You say hello the door opens
Me... I'm a book without a mystery
And I have for you whole pages
Free
If you want to turn your eyes to me)
Toi... toi sur ta montagne
Il faut que j'esp¨¨re
Il faut que je gagne
Toi... laisse-moi me battre
Ouvre un peu ton coeur pour moi
Ouvre-moi la route vers toi
Toi... toi qui m'accompagnes
Jusque dans mes r¨ºves
Jusque dans mes larmes
Toi... toi sur ta montagne
Si la chance veut de moi
J'irai sur la montagne avec toi
(You... you on your mountain
I need to hope
I need to win
You... let me fight
Open your heart a little for me
Open me the road to you
You... you who accompany me
Down to my dreams
Down to my tears
You... you on your mountain
If chance wants me
I'll go on the mountain with you)
Oh Mammy Oh Mammy Mammy Blue
Oh Mammy Blue
Je suis partie un soir d'été
Sans dire un mot sans t'embrasser
Sans un regard sur le passé, passé
Dès que j'ai franchi la frontière
Le vent soufflait plus fort qu'hier
Quand j'étais près de toi ma mère, oh ma mère
(I left on a summer night
Without saying a word without kissing you
Without a look at the past, past
As soon as I crossed the border
The wind was blowing harder than yesterday
When I was near you mother, oh my mother)
Oh Mammy Oh Mammy Mammy Blue
Oh Mammy Blue
La maison a fermé ses yeux
Le chat et les chiens sont très vieux
Et ils viennent me dire adieu, adieu
Je ne reviendrai plus jamais
Dans ce village que j'aimais où tu reposes
À tout jamais, désormais...
(The house has closed its eyes
The cat and the dogs are very old
And they come to tell me goodbye, goodbye
I will never come back
In this village that I loved where you rest
Forever, from now on... )
Oh Mammy Oh Mammy Mammy Blue
Vivre et donner
Pour le bonheur de donner
Voir s'¨¦clairer
Les yeux qu'on a aim¨¦s
Vivre et donner
Tout ce que tu as
Ça peut t'apporter
Ce que tu n'as pas
Donne ¨¤ celui
Qui ne demande rien
Va vers la vie
Des cadeaux plein les mains
Mets dans ton âme
Du pain et de l'or
C'est l¨¤ qu'est la flamme
C'est l¨¤ qu'est le tr¨¦sor
(To live and to give
For the pleasure of giving
To see shine
The eyes we loved
To live and to give
Everything you have
It can bring you
What you don't have
Give to the one
That asks for nothing
Go to the life
Hands full of gifts
Put in your soul
Some bread and gold
That's where is the flame
That's where is the treasure)
Vivre et donner
Sans richesse et sans gloire
On a gagn¨¦ quand on donne un espoir
Rien... quelques gestes
Un peu de ton temps
Aider les autres
En parlant en priant
Si tu es pr¨ºt
À entrer dans la ronde
Vivre et donner
C'est la joie de ce monde
Il y a trop de gens brillants ou cach¨¦s
Qui sont pauvres d'avoir tout gard¨¦
(To live and to give
Without wealth and without glory
We have won when we give a hope
Nothing... a few gestures
A bit of your time
To help the others
Talking praying
If you are ready
To enter the circle
To live and to give
It's the joy of this world
There are too many clever or hidden people
Who are poor for having all kept)
Ça vous d¨¦croche un r¨ºve
Ça le porte ¨¤ ses l¨¨vres
Et ça part en chantant
(A child
It unhooks you a dream
It brings it to your lips
And it leaves singing)
Un enfant
Avec un peu de chance
Ça entend le silence
Et ça pleure des diamants
Et ça rit
À n'en savoir que faire
Et ça pleure
En nous voyant pleurer
Ça s'endort
De l'or sous les paupi¨¨res
Et ça dort
Pour mieux nous faire r¨ºver
(A child
With a bit of chance
It hears the silence
And it cries diamonds
And it laughs
To not know what to do with it
And it cries
Seeing us cry
It fells asleep
With gold on the eyelids
And it sleeps
To help us dream)
Un enfant
Ça ¨¦coute le merle
Qui d¨¦pose ses perles
Sur la port¨¦e du vent
Un enfant
C'est le dernier po¨¨te
D'un monde qui s'ent¨ºte
À vouloir devenir grand
Et ça demande
Si les nuages ont des ailes
Ça s'inqui¨¨te
D'une neige tomb¨¦e
Et ça s'endort
De l'or sous les paupi¨¨res
Et ça se doute
Qu'il n'y a plus de f¨¦e
(A child
It listens to the blackbird
That puts its pearls
On the stave of the wind
A child
It's the last poet
Of a world that persists
In wanting becoming big
And it asks
If clouds have wings
It worries
Of a snow fallen
And it fells asleep
With gold on the eyelids
And it guesses
That there ain't fairies anymore)
Mais un enfant
Et nous fuyons l'enfance
Un enfant
Et nous voil¨¤ passant
Un enfant
Et nous voil¨¤ patience
Un enfant
Et nous voil¨¤ pass¨¦s
(But a child
And we run from the childhood
A child
And we become passer-by
A child
And we become patience
A child
And we are past)
Mon ami m'a quittée
Je vous le dit
Çà devait arriver à moi aussi
Je le voyais rêver d'une autre fille depuis longtemps
(My boyfriend left me
I tell you
It was to happen to me too
I was seeing him dreaming of another girl since a long time)
Mon ami est ailleurs
Je ne sais où
Au près d'un autre coeur
Et loin de nous
À cueillir d'autres fleurs
Et d'autres rendez-vous
(My boyfriend is elsewhere
I don't know where
Close to another heart
And far from us
Gathering other flowers
And other rendezvous (dates))
Moi je regarde les vagues
Dont la mer écrase les rochers
Et je voudrais que le calme
Vienne habiter ma solitude
(Me I see the waves
With which the sea crushes the rocks
And I would want that the calm
Come to fill my loneliness)
Il m'a quittée
Je vous le dit
Oui c'est arrivé à moi aussi
À force de rêver d'une autre fille depuis longtemps
(My boyfriend left me
I tell you
Yes it happened to me too
By dreaming about another girl since a long time)
Mon ami m'a quittée
C'est trop facile
C'est la fin de l'été
Soleil fragile
Les bateaux sont rangés
Pour un meilleur avril
(My boyfriend left me
It's too easy
Its the end of the summer
Fragile sun
Boats are put away
For a better April)
Alors moi je regarde les vagues
Dans mon coeur quelquechose a bougé
Il était tendre et sauvage
Et le voilà qui se raconte
(So me I look at the waves
In my heart something moved
He was tender and wild
And now he tells about himself)
Il m'a quittée
À la fin de l'été
Il m'a quittée
(He left me
At the end of the summer
He left me)
Mon ami m'a quittée
Je vous le dis
Oui c'est arrivé à moi aussi
J'ai fini de rêver du moins pour aujourd'hui
(My boyfriend left me
I tell you
Yes it happened to me too
Sur une plage tout en nuages
Je courais je courais
Et j'entendais crier
Le vent la mer et les orages
Tout autour de moi
(On a beach all in clouds
I was running I was running
And I was hearing a shout
The wind the sea and the storms
All around me)
Contre les vagues contre mes larmes
Je courais je courais
Je savais que j'allais
Rencontrer la chose magique
Et tu étais là
(Against the waves against my tears
I was running I was running
I knew I was about
To meet the magic thing
And you were there)
C'est mon rêve de toujours
Au goût des plus mauvais jours
Tu es là tu es là
Et je vois briller le monde
C'est le rêve que je fais
Aujourd'hui plus que jamais
Tu es là tu es là
Et ma vie change avec toi
(It's my everlasting dream
From my worst days
You are there you are there
And I see shinning the world
It's the dream I make
Today more than ever
You are there you are there
And my life changes with you)
Dans une ville étrange et vide
Je suis seule je suis seule
Des ombres me font peur
Je vais me perdre ou me noyer
Mais tu viens me sauver
(In a strange and empty city
I'm alone I'm alone
Some shadows afraid me
I will lose myself or drown myself
But you come to save me)
C'est mon rêve de toujours
Au goût des plus mauvais jours
Tu es là tu es là
Et je vois briller le monde
C'est le rêve que je fais
Aujourd'hui plus que jamais
Tu es là tu es là
Et ma vie change avec toi
(It's my everlasting dream
From my worst days
You are there you are there
And I see shinning the world
It's the dream I make
Today more than ever
You are there you are there
And my life changes with you)
C'est mon rêve de toujours
Au goût des plus mauvais jours
Tu es là tu es là
Et je vois briller le monde
C'est le rêve que je fais
Aujourd'hui plus que jamais
Tu es là tu es là
Et ma vie change avec toi
(It's my everlasting dream
From my worst days
You are there you are there
And I see shinning the world
It's the dream I make
Today more than ever
You are there you are there
Va petit
Le monde est gentil
Va mon grand
Le monde est grand
L'arc-en-ciel
Efface la pluie
Et chasse le vent
Au ciel des enfants
(Go child
The world is kind
Go my dear
The world is large
The rainbow
Wipes out the rain
And pushes out the wind
To the heavens of children)
Tout ce que tu veux
Tu le trouveras
En ouvrant les yeux
On éclaire
Tous les mystères
(All YOU want
You will find it
Opening your eyes
We light up
All the mysteries)
Les enfants
C'est comme les bateaux
Les enfants
Ont peur de l'eau
Mais pourtant
Retiens bien ces mots
C'est en naviguant
Que l'on devient grand
(The children
Are like the boats
The children
Are afraid of water
But however
Remember these words
It's by navigating
That we become older)
Va petit
Le monde est gentil
Va mon grand
Le monde est grand
L'arc-en-ciel
Efface la pluie
Et chasse le vent
Au ciel des enfants
(Go child
The world is kind
Go my dear
The world is large
The rainbow
Wipes out the rain
And pushes out the wind
To the heavens of children)
Tout ce que tu veux
Tu le trouveras
En ouvrant les yeux
On éclaire
Tous les mystères
(All YOU want
You will find it
Opening your eyes
We light up
All the mysteries)
Les enfants
C'est comme les bateaux
Les enfants
Ont peur de l'eau
Mais pourtant
Retiens bien ces mots
C'est en naviguant
Que l'on devient grand
(The children
Are like the boats
The children
Are afraid of water
But however
Remember these words
It's by navigating
That we become older)
... Va petit
Le monde est gentil
va mon grand
Le monde est grand
(... Go child
The world is kind
Go my dear
I would walk to the edge of the universe for you
Paint you a crimson sunset over sheltering skies
I could learn all the world dialects for you
Whisper sonnets in your ear discovering truth
I could never worship pagan gods around me
I will only follow the path that leads me to you baby... always
Every step I take for you
I will always defend, never pretend
That every breath I take for love
I could never be wrong, the journey is long
With miles to go before I sleep, miles to go before I sleep...
I would carry the rock of Gibraltar just for you
Lifted like a pebble from the beach to the skies
I could build you a bridge that spans the ocean wide
But the greatest gift I give you would be to stand by your side
Some can criticize and sit in judgment of us
But they can't take away the love that lives inside us always
Every step I take for you
I will always defend, never pretend
That every breath I take for love
I could never be wrong, the journey is long
With miles to go before I sleep, miles to go before I sleep...
I won't run from the changing signs along the highway
Let the rivers flow to the highest ground created
On ne change pas
On met juste les costumes d'autres sur soi
On ne change pas
Une veste ne cache qu'un peu de ce qu'on voit
On ne grandit pas
On pousse un peu, tout juste
Le temps d'un rêve, d'un songe
Et les toucher du doigt
We don't change
We simply put other's costumes on ourselves
We don't change
A jacket simply hides a little of what we see
We do not grow
We simply get a little taller, no more
The time of a dream, of a little dream
And touch them with the finger
Mais on n'oublie pas
L'enfant qui reste, presque nu
Les instants d'innocence
Quand on ne savait pas
But we don't forget
The child that stays, almost naked
The moments of the innocence
When we didn't know
On ne change pas
On attrape des airs et des poses de combat
On ne change pas
On se donne le change, on croit
Que l'on fait des choix
Mais si tu grattes là
Tout près de l'apparence tremble
Un petit qui nous ressemble
On sait bien qu'il est là
On l'entend parfois
Sa rengaine insolente
Qui s'entête et qui répète
Oh ne me quitte pas
We don't change
We get faces and poses of combat
We don't change
We reply to each other, we believe
That we do choices
But if you scratch there
Very close to the apperance, shivers
A little one who looks like us
We know he is there
We hear it sometimes
Its insolent old tune
Which insists and repeats itself
Oh, don't leave me
On n'oublie jamais
On a toujours un geste
Qui trahit qui l'on est
Un prince, un valet
Sous la couronne un regard
Une arrogance, un trait
D'un prince ou d'un valet
Je sais tellement ça
J'ai copié des images
Et des rêves que j'avais
Tous ces milliers de rêves
Mais si près de moi
Une petite fille maigre
Marche à Charlemagne, inquiète
Et me parle tout bas
We never forget
We always have a move
Qui trahit who we are
A prince, a valet
Under the crown a look
An arrogance, a trait
Of a prince, of a valet
I know that very well
I copied images
And dreams I had
All those thousands dreams
But so close to me
A small thin girl
Walks in Charlemagne, worried
And whispers to me
On ne change pas, on met juste
Les costumes d'autres et voilà
On ne change pas, on ne cache
Qu'un instant de soi
We don't change, we simply put on
Costumes from others and that's it
We don't change, we only hide
A moment of ourselves
Une petite fille
Ingrate et solitaire marche
Et rêve dans les neiges
En oubliant le froid
A little girl
Ungrateful and alone walks
And dreams in the snows
Forgetting the cold
Si je la maquille
Elle disparaît un peu,
Le temps de me regarder faire
Et se moquer de moi
If I paint her
She disappears a little
Just long enough to watch me doing
And make fun of me
Une petite fille
Une toute petite fille
Une toute petite fille
Une toute petite fille
A little girl
A very little girl
A very little girl
A very little girl
Sur les passerelles âÅ'¦ã„²ã¬n l'embarquement
Populaires ou premié‘¢es, derrié‘¢e ou devant
On monte les malles, des quais sur le pont
On charge dans les cales de l'acier, des jurons
Ne manque plus qu'un signe, du capitaine un mot
Des cabines aux cuisines
Sur le mé˜Âe bateau
On the boarding footbridges
Coaches or first classes, back or front
We bring the luggage, from quays on board
We fill in the hold with steel, with swear words
Only waiting for a sign, from a captain one word
From cabins to kitchens
On the same boat
Un doigt de champagne, un toast au dé–œart
Dans les soutes le bagne et les heures de quart
Des soiré–‘s mondaines, des valses ou tangos
Aux ombres, âÅ'¦ã„²ã¬n la peine, un mauvais tord boyau
En attendant l'escale, Athé‘žes ou Macao
Sous les mé˜Âes é– oiles
Sur le mé˜Âe bateau
A finger of champagne, a toast to the departure
In all the holds, the penal section and the hours of shifts
Society receptions, waltzes or tangos
To shadows, to sorrow, a bad alcohol
While waiting for the ports of call, Athens or Macau
Under the same stars
On the same boat
Au feu des machines, souffre matelot
Pré‘£ de la piscine, les belles et les beaux
Des salles de moteurs, des salons joyaux
Ici la sueur, le plus grand luxe en haut
Mais vienne une temp阾e, une lame en sursaut
Toutes les 鈓es s'inqui鑤ent
Sur le mé˜Âe bateau
Under the fire of the machines, sailor suffers
Near the swimming pool, the pretties and the handsomes
From engine rooms, from jewel living rooms
Here the sweat, the biggest luxury upstairs
But comes a storm, a wave higher than the others
All the souls are worried
On the same boat
Quand les astres s'en m阬ent sur l'immense océ–n
Quand tout devient si fr阬e face aux 閘ements
Plus de rang plus de classe, plus de bagne ou de beau
Chacun la mé˜Âe angoisse
Sur le mé˜Âe bateau, sur le mé˜Âe bateau
When the stars take part of it on the huge ocean
When everything becomes so fragile to the elements
No rank no class, no jail workers no handsomes
Everyone the same distress
On the same boat, on the same boat
Sur le mé˜Âe, sur le mé˜Âe bateau
Sur le mé˜Âe bateau
On the same, on the same boat
On the same boat
La vie vient du palier
Le vent vient de la cour
Ma chambre est habité–‘
Par des secrets d'amour
âÅ'¦ã¹ãˆ¹â€Â'氀愀 ç€ã¸€æ–– æ€çâ€
Il pense ⌦ㄲã¬n moi, je le vois je le sens je le sais
Et son sourire me ment pas quand il vient me chercher
Il aime bien me parler des choses qu'il a vues
Du chemin qu'il a fait et de tous ses projets
He thinks of me, I see it I feel it I know it
And his smile doesn't lie when he comes to pick me up
He likes to talk to me about the things he saw
About the progress he made and of all his projects
Je crois pourtant qu'il est seul et qu'il voit d'autres filles
Je ne sais pas ce qu'elles veulent ni les phrases qu'il dit
Je ne sais pas o⌦ã˜n㬸 je suis quelque part dans sa vie
Si je compte aujourd'hui plus qu'une autre pour lui
I believe however that he's alone and that he hangs out with other girls
I don't know what they want nor the sentences he says
I don't know where I am somewhere in his life
If I count more than the others for him today
Il est si pré‘£ de moi pourtant je ne sais pas comment l'aimer
Lui seul peut decider qu'on se parle d'amour ou d'amiti⌦ㄲ㬸Moi je l'aime et je peux lui offrir ma vie
Mé˜e s'il ne veut pas de ma vie
He is so close to me yet I don't know how to love him
Only him can decide if we talk about love or about friendship
I love him and I want to offer him my life
Even if he doesn't want my life
Je r陃e de ses bras oui mais je ne sais pas comment l'aimer
Il a l'air d'hé–Ÿiter entre une histoire d'amour ou d'amiti⌦ㄲ㬸Et je suis comme une é 'e en plein océ–?n
On dirait que mon coeur est trop grand
I dream of his arms but I don't know how to love him
He seems to hesitate between a love story or a friendship story
And I'm like an island in the middle of the ocean
It seems my heart is too big
Rien ⌦ㄲã¬n lui dire il sait bien que j'ai tout ⌦ㄲã¬n donner
Rien qu'⌦ㄲã¬n sourire ⌦ㄲã¬n l'attendre ⌦ㄲã¬n vouloir le gagner
Mais qu'elles sont tristes les nuits le temps me para顃 long
Et je n'ai pas appris ⌦ㄲã¬n me passer de lui
Nothing to tell him he knows well that I have all to give
Only to smile waiting for him wanting to have him
But they're sad those nights and the time seems long
And I hadn't learn to live without him
Il est si pré‘£ de moi pourtant je ne sais pas comment l'aimer
Lui seul peut decider qu'on se parle d'amour ou d'amiti⌦ㄲ㬸Moi je l'aime et je peux lui offrir ma vie
Mé˜e s'il ne veut pas de ma vie
He is so close to me yet I don't know how to love him
Only him can decide if we talk about love or about friendship
I love him and I want to offer him my life
Even if he doesn't want my life
Je r陃e de ses bras oui mais je ne sais pas comment l'aimer
Il a l'air d'hé–Ÿiter entre une histoire d'amour ou d'amiti⌦ㄲ㬸Et je suis comme une é 'e en plein océ–?n
On dirait que mon coeur est trop grand
I dream of his arms but I don't know how to love him
He seems to hesitate between a love story or a friendship story
And I'm like an island in the middle of the ocean
It seems my heart is too big
Un jour l'amour viendra
Et qui vivra verra
Demain c'est loin de mes envies
Ma vie âÅ'¦ã„²ã¬n moi c'est aujourd'hui
Love will come
And who'll live will see
Tomorrow it far from my desires
My life is today
Joli sapin d'hiver
Mouette sur la mer
Tourner tourner âÅ'¦ã„²ã¬n tous les vents
L'amour prendra son temps
Cue winter fir
Seagull on the sea
To turn to turn along all the winds
Love will take its time
J'ai tant de choses âÅ'¦ã„²ã¬n voir
Et tant de choses âÅ'¦ã„²ã¬n faire
Le monde s'ouvre devant moi
Je ne sais pas encore oâÅ'¦ã˜n㬸 commence la terre
Je ne sais pas ce que je crois
Je vis dans la ronde de mes images
Je fais des fleurs avec tous les nuages
Je dé–ouvre d'un regard nouveau
Tous les ré™Æ'es de Marco Polo
I have so many things to see
And so many things to do
The world's opening in front of me
I don't know yet where begins the earth
I don't know what I believe
I'm living in the circles of my pictures
I'm making flowers out of all the clouds
I discover with a new look
All the dreams of Marco Polo
Ré™Æ'er, chanter, ré™Æ'er
Courir apré‘£ l'é– âÅ'¦ã„²ã¬¸VoilâÅ'¦ã„²ã¬n voilâÅ'¦ã„²ã¬n ma seule histoire
L'amour viendra plus tard
VoilâÅ'¦ã„²ã¬n voilâÅ'¦ã„²ã¬n ma seule histoire
L'amour viendra plus tard
Dreaming, singing, dreaming
Running after the summer
There it is there it is my only story
Love will come later
There it is there it is my only story
Love will come later
J'ai tant de choses âÅ'¦ã„²ã¬n voir
Et tant de choses âÅ'¦ã„²ã¬n faire
Ma vie ne fait que commencer
J'ai des musiques au fond de toutes mes prié‘¢es
J'ai des montagnes âÅ'¦ã„²ã¬n espé–žer
Je suis comme un peintre aux couleurs nouvelles
Je peints le monde avec un arc-en-ciel
Et je veux conduire tous mes bateaux
Jusqu'âÅ'¦ã„²ã¬n l'é Â'e de Monte Cristo
I have so many things to see
And so many things to do
My life is just beginning
I have musics in the depths of all my prayers
I have mountains to hope for
I am like a painter with new colors
I'm painting the world with a rainbow
And I want to steer all my boats
To the Monte Cristo island
Ré™Æ'er, chanter, ré™Æ'er
Courir apré‘£ l'é– âÅ'¦ã„²ã¬¸VoilâÅ'¦ã„²ã¬n voilâÅ'¦ã„²ã¬n ma seule histoire
L'amour viendra plus tard
Dreaming, singing, dreaming
Running after the summer
There it is there it is my only story
Love will come later
Ce n'é– ait qu'un ré™Æ'e:
Ce n'é– ait qu'un ré™Æ'e
Ce n'é– ait qu'un ré™Æ'e
Impossible âÅ'¦ã„²ã¬n oublier
Dé‘£ que le jour se l鑦e
Mon ré™Æ'e
Ce n'é– ait qu'un ré™Æ'e
It was only a dream
It was only a dream
Impossible to forget
As soon as the sun goes up
My dream
It was only a dream
D'amour ou d'amitiâÅ'¦ã„²ã¬¸:
Il pense âÅ'¦ã„²ã¬n moi, je le vois je le sens je le sais
Et son sourire me ment pas quand il vient me chercher
Il aime bien me parler des choses qu'il a vues
Du chemin qu'il a fait et de tous ses projets
He thinks of me, I see it I feel it I know it
And his smile doesn't lie when he comes to pick me up
He likes to talk to me about the things he saw
About the progress he made and of all his projects
Il est si pré‘£ de moi pourtant je ne sais pas comment l'aimer
Lui seul peut decider qu'on se parle d'amour ou d'amitiâÅ'¦ã„²ã¬¸Moi je l'aime et je peux lui offrir ma vie
Mé˜Âe s'il ne veut pas de ma vie
He is so close to me yet I don't know how to love him
Only him can decide if we talk about love or about friendship
I love him and I want to offer him my life
Even if he doesn't want my life
Je ré™Æ'e de ses bras oui mais je ne sais pas comment l'aimer
Il a l'air d'hé–Ÿiter entre une histoire d'amour ou d'amitiâÅ'¦ã„²ã¬¸Et je suis comme une é Â'e en plein océ–n
On dirait que mon coeur est trop grand
I dream of his arms but I don't know how to love him
He seems to hesitate between a love story or a friendship story
And I'm like an island in the middle of the ocean
It seems my heart is too big
D'amour ou d'amitiâÅ'¦ã„²ã¬¸D'amour ou d'amitiâÅ'¦ã„²ã¬¸D'amour ou d'amitiâÅ'¦ã„²ã¬¸
Of love or of friendship
Of love or of friendship
Of love or of friendship
Mon ami m'a quitté–‘:
Mon ami m'a quitté–‘
Je vous le dit
é’ devait arriver âÅ'¦ã„²ã¬n moi aussi
Je le voyais ré™Æ'er d'une autre fille depuis longtemps
My boyfriend left me
I tell you
It was to happen to me too
I was seeing him dreaming of another girl since a long time
Mon ami est ailleurs
Je ne sais oâÅ'¦ã˜n㬸Au pré‘£ d'un autre coeur
Et loin de nous
âÅ'¦ã¹ãˆ¹â€Â'æÅ'ۍâ€
I figured it out
I was high and low and everything in
Between
I was wicked and wild, baby, you know
What I mean
Till there was you, yeah, you
Something went wrong
I made a deal with the devil for an
Empty I.O.U
Been to hell and back, but an angel was
Looking through
It was you, yeah, you
It's all because of you
You are the reason
You are the reason I wake up every day
And sleep through the night
You are the reason, the reason
In the middle of the night
I'm going down 'cause I adore you
I want to floor you
I'm giving it up
No more running around spinning my
Wheel
You came out of my dream and made it
Real
I know what I feel
It's you
It's all because of you
You are the reason
You are the reason I wake up every day
And sleep through the night
You are the reason, the reason
In the middle of the night
I'm going down 'cause I want you
I want to touch you
I want to floor you
You are the reason, baby
You are the reason
You are the reason I wake up every day
And sleep through the night
You are the reason, the reason
Et s'il n'en restait qu'une
Pour jouer son bonheur
Et miser sa fortune
Sur le rouge du coeur
Pour accepter les larmes
Accepter nuit et jour
De se livrer sans armes
Aux griffes de l'amour
Et s'il n'en restait qu'une
À n'être pas blasée
Et pleurer pour des prûnes
Sur un vieux canapé
Oui, s'il n'en restait qu'une
Pour l'amour cinéma
Oui, s'il en restait qu'une
Je serais celle-là
Et, s'il n'en restait qu'une
Pour aller bravement
Rêver au clair de lune
Au bras de son amant
Et pour avoir l'audace
De confier en été
À l'étoile qui passe
Des voeux d'éternité
S'il n'en restait qu'une
Pour bêtement tracer
Sur le sable des dunes
Deux coeurs entrelacés
Oui, s'il n'en restait qu'une
Pour l'amour grand format
Oui, s'il n'en restait qu'une
Je serais celle là
Et s'il n'en restait qu'une
Pour oser affimer
Qu'il n'est pire infortune
Que de ne pas aimer
Te suivre au bout du monde
Sans questions sans contrat
Je serais celle-là
Et S'il n'en restait qu'une
Pour envier le manège
Où les uns et les unes
Depuis toujours se piègent
Pour envier leurs folies
Leurs excès, leurs tracas
Je serais celle-là
Je serais celle-là
Et s'il n'en restait qu'une
Pour chercher sans pudeur
Une épaule opportune
Où cacher son bonheur
Et s'il n'en restait qu'une
Pour l'amour à tout va
Oui, s'il n'en restait qu'une
Si j'ecrivais le livre de ma vie
Je parlerais de mon amie Madeleine
Que j'ai vu rire et pleurer a la fois
Un matin en sortant de chez moi
If I was writting the book of my life
I would talk about my friend Madeleine
Who I saw laughing and crying at the same time
One morning going ouf of my home
Ce qu'elle a dit
Je ne l'oublierai pas
(Que Dieu benisse ta maison)
M'a dit Madeleine
What she told me
I will never forget
"God blesses your house"
Told me Madeleine
Et moi j'ai compris la chance
Que le ciel m'avait donne
De naitre ou les caresses sentent bon
Si je dois courir le monde
Mes pas me rameneront
Toujours sur les chemins de ma maison
And I understood the chance
The sky has given me
To born where caresses smell good
If I have to run over the world
My steps will take me back
Always on the paths of my house
C'est la que j'ai grandi
La que l'on m'a aime
La que j'ai couru
La que j'ai chante
L'odeur du feu de bois
La chaleur du bon pain
Mon dieu mon dieu
It's there that I've grown up
There that I have been loved
There I ran
There I sang
The smell of the wood fire
The warmth of the good bread
My god my god
Si j'ecrivais le livre de ma vie
Il s'ouvrirait avec le coeur
De ceux qui m'aiment
Tous ceux qui aussi veulent faire
En se levant chaque jour
Un monde ou les caresses sentent bon
Ceux qui sont dans mes prieres
Et tous ceux qui m'attendront
Toujours sur les chemins de ma maison
If I was writting the book of my life
It would open with the heart
Of those who love me
All those who also want to do
Waking every morning
A world where caresses smell good
Those who are in my prayers
And all those who will wait me
Always on the paths of my house
Sur les chemins de ma maison
Sur les chemins de ma maison
On the paths of my house
On the paths of my house
Ce n'etait qu'un reve
Ce n'etait qu'un reve
Impossible a oublier
Des que le jour se leve
Mon reve
Ce n'etait qu'un reve
It was only a dream
It was only a dream
Impossible to forget
As soon as the sun goes up
My dream
It was only a dream
Il pense a moi, je le vois je le sens je le sais
Et son sourire me ment pas quand il vient me chercher
Il aime bien me parler des choses qu'il a vues
Du chemin qu'il a fait et de tous ses projets
He thinks of me, I see it I feel it I know it
And his smile doesn't lie when he comes to pick me up
He likes to talk to me about the things he saw
About the progress he made and of all his projects
Il est si pres de moi pourtant je ne sais pas comment l'aimer
Lui seul peut decider qu'on se parle d'amour ou d'amitie
Moi je l'aime et je peux lui offrir ma vie
Meme s'il ne veut pas de ma vie
He is so close to me yet I don't know how to love him
Only him can decide if we talk about love or about friendship
I love him and I want to offer him my life
Even if he doesn't want my life
Je reve de ses bras oui mais je ne sais pas comment l'aimer
Il a l'air d'hesiter entre une histoire d'amour ou d'amitie
Et je suis comme une ile en plein ocean
On dirait que mon coeur est trop grand
I dream of his arms but I don't know how to love him
He seems to hesitate between a love story or a friendship story
And I'm like an island in the middle of the ocean
It seems my heart is too big
D'amour ou d'amitie
D'amour ou d'amitie
D'amour ou d'amitie
Of love or of friendship
Of love or of friendship
Of love or of friendship
Mon ami m'a quittee
Je vous le dit
Ca devait arriver a moi aussi
Je le voyais rever d'une autre fille depuis longtemps
My boyfriend left me
I tell you
It was to happen to me too
I was seeing him dreaming of another girl since a long time
Mon ami est ailleurs
Je ne sais ou
Au pres d'un autre coeur
Et loin de nous
A cueillir d'autres fleurs
Et d'autres rendez-vous
My boyfriend is elsewhere
I don't know where
Close to another heart
And far from us
Gathering other flowers
And other rendezvous (dates)
Alors moi je regarde les vagues
Dont la mer ecrase les rochers
Et je voudrais que le calme
Vienne habiter ma solitude
Me I see the waves
With which the sea crushes the rocks
And I would want that the calm
Come to fill my loneliness
Il m'a quittee
Je vous le dit
Oui c'est arrive a moi aussi
J'ai fini de rever, du moins pour aujourd'hui
My boyfriend left me
I tell you
Yes it happened to me too
I'm done dreaming, at least for today
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
When I fall asleep against your body
Then I don't have any doubt
Love still exists
Toutes mes annees de deroute
Toutes, je les donnerais toutes
Pour m'ancrer a ton port
All my years of confusion
All, I would give them all
To anchor myself to your port
La solitude que je redoute
Qui me guette au bout de ma route
Je la mettrai dehors
The solitude I fear
Which is watching me at the end of my route
I will kick it out
Au-dela de la violence
Au-dela de la demence
Malgre les bombes qui tombent
Aux quatre coins du monde
Beyond violence
Beyond madness
Despite the bombs falling
Everywhere around the world
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
When I fall asleep against your body
Then I don't have any doubt
Love still exists
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
C'est un garcon pas comme les autres
Mais moi je l'aime, c'est pas d'ma faute
Meme si je sais
Qu'il ne m'aimera jamais
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
He's a boy like no others
But I love him, it's not my fault
Even if I know
That he will never love me
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
La premiere fois que je l'ai vu
Je m'suis jetee sur lui dans la rue
J'lui ai seulement dit
Que j'avais envie de lui
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
The first time I saw him
I jumped on him on the street
I simply told him
That I wanted him
Il etait quatre heures du matin
J'etais seule et j'avais besoin
De parler a quelqu'un
Il m'a dit: viens prendre un cafe
Et on s'est raconte nos vies
On a ri, on a pleure
It was four o'clock in the morning
I was alone and I needed
To talk to someone
He told me: come take a coffee
And we told each other lives
We laughed, and we cried
Ziggy, il s'appelle Ziggy
C'est mon seul ami
Dans sa tete y'a que d'la musique
Il vend des disques dans une boutique
On dirait qu'il vit dans une autre galaxie
Ziggy, his name is Ziggy
He's my only friend
In his head there's only music
He sells discs in a boutique
We could say he's living in another galaxy
Tous les soirs, il m'emmene danser
Dans des endroits tres tres gais
Ou il a des tas d'amis
Oui, je sais, il aime les garcons
Je devrais me faire une raison
Essayer de l'oublier... mais
Every night, he take me dancing
In very very cheerful places
Where he has lots of friends
Yes, I know, he likes boys
I should reason myself
Trying to forget him... but
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
C'est un garcon pas comme les autres
Et moi je l'aime, c'est pas d'ma faute
Meme si je sais
Qu'il ne m'aimera jamais.
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
He's a boy like no others
But I love him, it's not my fault
Even if I know
Merci a la Maitrise des hautes scenes!
Thanks to the Maitrise des hautes scenes (the choir of children)
Bonsoir Paris, vous allez bien?
Vous avez l'air en forme ce soir!
Good evening Paris, are you feeling well?
You seem to be in great shape tonight!
Cela me fait tellement plaisir de vous voir
C'est tellement extraordinaire d'etre ici ce soir
Au Stade de France, a Paris
C'est extraordinaire!
Vous etes vraiment vraiment chanceux d'avoir un endroit pareil.
It gives me so much pleasure to see you
It's so extraordinary to be here tonight
At the Stade de France, in Paris
It's extraordinary
You are really really lucky to have such place
Et puis-je vous dire quelquechose?
Si c'etait vous qui etiez ici l'an dernier
J'peux comprendre pourquoi la France a remporte la Coupe du monde
Parce que vous les avez transporte, ca c'est sur
And can I tell you something?
If you were here last year
I can understand why France won the World Cup
Because you have carried them, that's for sure
Vous m'avez l'air bien en forme ce soir
Mais je suis vraiment ravie d'etre ici ce soir a Paris
Chanter pour vous et de continuer ma tournee
Cet apres-midi j'ai eu un tout petit peu peur
Parce que je regardais le ciel et je me disais
"J'espere que la pluie va quand meme pas nous tomber dessus"
Et j'ai comme l'impression que cela se degage
Alors je pense qu'on a une soiree pour nous qui nous attend
You seem to be in great shape tonight
But I'm really thrilled to be here tonight in Paris
Singing for you and resume my tour
This afternoon I was a bit scared
Because I was looking at the sky and was telling to myself
"I hope rain will not fall on us"
And I have a feeling it clears up
So I think we have a night waiting for us
Merci d'etre la tout le monde ce soir!
Thanks to be here everyone tonight!
Bonsoir!
Bonsoir mon amour! Ca va bien? Je peux t'embrasser?
Good evening!
Good evening darling! Feeling well? Can I kiss you?
Moi je voudrais te dire, de notre part a tous,
a quel point on est heureux que tu aies pu venir,
j'voudrais te dire comme est heureux de pouvoir t'entendre
et s'il y avait quelquechose a ajouter, ce serait du genre ...
I would like to tell you, from all of us,
To which point we are happy that you could come here,
I'd like to tell you how happy we are to be able to hear you
And if there would be something else to add, it would be like...
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un reve, une eternite
If loving each other was enough, if loving was enough
If we would change things a bit, only by loving giving away
If loving each other was enough, if loving was enough
I would do a dream of this world, an eternity
Allez, a toi!
Merci d'etre avec moi ce soir.
Ok, your turn!
Thanks to be here with me tonight.
Merci a vous tous. Merci a Jean-Jacques.
Merci Jean-Jacques d'avoir partage ce beau moment la avec nous.
Thanks to you all. Thanks to Jean-Jacques.
Thanks Jean-Jacques to have shared that beautiful moment with us.
Ce soir, on vous a prepare un...
C'est comme un petit cadeau
En tout cas pour nous ici sur scene
Cela en est un parce que...
Tonight, we prepared you a...
It's like a little gift
In any case for us here on stage
It's one because...
J'aimerais qu'on revienne en arriere un tout petit peu
J'aimerais qu'on revienne dans le passe
Et de vous offrir cela ce soir quelques chansons
I'd like to return back in time a little bit
I'd like to return towards past
And to offer you tonight a few songs
Mais c'est un cadeau dans le fond pour nous autres aussi
Parce qu'on aime, pour moi ces chansons la
C'est tellement des beaux souvenirs
Et c'est des chansons qui ont ete ecrites par
Eddy Marnay, Luc Plamondon, ma mere
But it's truly a gift for us too
Because we love, for me those songs
They're so beautiful memories
And those songs were written by
Eddy Marnay, Luc Plamondon, my mom
Et je voudrais mentionner que... Eddy Marnay,
Luc Plamondon et mes parents et mon frere Jacques
Sont ici ce soir, et j'aimerais cela leur dire un beau "Bonjour"
Un beau "Bonjour" mais surtout un gros "Merci!"
And I'd like to mention that... Eddy Marnay,
Luc Plamondon and my parents and my brother Jacques
Are here tonight, and I'd like to tell them a nice "Hi!"
A nice "Hi!" but especially a big "Thanks".
Ma mere qui a, Ma mere qui a ecrit ma premiere chanson
Et c'est grace a ma mere si tout a commence
C'est une chanson qui s'appelle Ce n'etait qu'un reve
Et, depuis ce jour la, bien le reve continue
Merci Maman.
My mom who, my mom who wrote my first song
And it's because of my mom if everything has begun
It's a song called Ce n'etait qu'un reve (It Was Only a Dream)
And, since that day, the dream goes on
Thanks mom.
Eh bien!, a cette heure-ci du spectacle,
J'aimerais quand meme prendre un instant pour vous dire
Que j'ai passe un moment extraordinaire au Stade de France, a Paris
Avec vous tous, et je vous en remercie enormement
Well, at this time of the show
I'd like to take a moment to tell you
That I had an extraordinary moment at the Stade de France, in Paris
With all of you, and I thank you deeply for that.
Et comme je vous l'ai dit, souvent,
La plus belle langue pour dire des mots d'amours
Ce sera toujours le francais.
And like I told you, often
The most beautiful language to tell love words
It will always be French.
Bonsoir tout le monde, j'vous aime beaucoup
Aurevoir, merci!
Goodnight every one, I love you a lot
Je ne suis pas celle que les lumières éclairent
Je ne suis pas celle qui change avec le temps
Si malgré tout je suis resté la même
C'est pour approcher mes rêves d'enfant
Je voulais un homme, un seul pour danser
Je voulais chanter pour enchanter
Je voulais des nuits plus longues que les jours
Avant que tu t'en ailles, je voulais toujours
Je ne suis pas celle que tu crois
Je ne suis pas celle-là et pour toi
Je ne suis pas celle que tu vois
Que l'on raconte, il faut que tu me croies
Je ne suis pas cette fille-là
Je voulais une cheminée pour nous réchauffer
Un grand lit pour dormir contre lui blottie
Je voulais apprivoiser les oiseaux des forêts
Entendre chahuter les enfants attendris
Je voulais là leur apprendre l'allégresse
Taper avec eux sur des boîtes à sardines
Je voulais envoyer des messages de tendresse
Un peu d'amour, sur la Terre oisive
Je ne suis pas celle que tu crois
Je ne suis pas celle-là et pour toi
Je ne suis pas celle que tu vois
Que l'on raconte, il faut que tu me croies
Je ne suis pas celle que tu crois
Je ne suis pas celle-là, écoute-moi
Je ne suis pas cette fille-là
Cette fille-là
Je cherche l'ombre, pour danser avec toi mon amour
Sur ces musiques anciennes qui reviennent en mémoire
Quand le soleil s'éteint et que revient le soir
Je cherche l'ombre, pour nous mettre à l'abri mon amour
Pour découvir ton corps, loin de toute lumière
Et pour t'aimer encore comme une étrangère
Je cherche l'ombre, pour éteindre le feu mon amour
Qui dévore mon âme et brûle dans mes veines
De ce désir infâme qui en moi se déchaîne
Je cherche l'ombre, pour pleurer avec toi mon amour
Sur cette vie trop courte qui file entre nos doigts
Et qui mange les jours en m'éloignant de toi
Je cherche l'ombre
Je cherche l'ombre, comme on cherche un ami mon amour
Qui nous prendra la main, sans larmes, sans chagrin
Pour nous conduire ailleurs, cacher notre bonheur
Cacher notre bonheur
Et je cherche l'ombre
Et je cherche l'ombre
Immensité
(Nina Bouraoui/Jacques Veneruso)
J'ai vu l'Oural, le Sahara
Les nuits fauves d'une reine de Saba
J'ai vu la Terre, quelques orages
Les océans et ses naufrages
J'ai vu la foule et les silences
Les feux de joie et la souffrance
J'ai vu les roses sous la neige
Et les grands loups blancs pris au piège
J'ai vu tomber la pluie d'été
Les amants qui restent sur le quai
Mais ce qui m'étonne tu sais
C'est tout l'éclat de nos baisers
Tous les désirs, tous les sursauts
Comme des étoiles sur ta peau
Comme l'Immensité
J'ai vu les anges et les démons
Les yeux baissés et les sermons
J'ai vu les ombres et la lumière
D'une femme seule et guerrière
J'ai vu les flots et les rochers
Les révélations, les secrets
J'ai vu les vastes Amériques
Et tous les mirages de l'Afrique
J'ai vu l'azur et les glaciers
Se confondre et puis se briser
Mais ce qui m'étonne tu sais
C'est tout l'éclat de nos baisers
Tous les désirs, tous les sursauts
Comme des étoiles sur ta peau
Comme l'Immensité
J'ai vu l'enfance et l'ivresse
La vie qui sourit, la tristesse
La misère d'un monde insensé
J'ai vu des hommes tomber
Et sous mes yeux se relever
J'ai vu le froid, j'ai vu la transe
Le rire de notre fils qui danse
J'ai reconnu ses yeux dorés
Oh comme il te ressemblait
J'ai vu les lys, les orchydées
Cachés dans nos jardins secrets
Mais ce qui me renverse tu sais
C'est tout l'éclat de tes baisers
Tous les désirs, tous les sursauts
Comme des étoiles sur ma peau
Comme l'Immensité
Comme la douceur de tes baisers
Tous les désirs, tous les sursauts
Comme des étoiles sur ma peau
Comme l'Immensité.
Quand marcher sans autre but
Plus de pass¨¦ demain fourbu
Dans le n¨¦ant du froid de la rue
(When walking without any other goal
No past tomorrow broken down
In the cold's nothing of the street)
Quand les mots n'existent plus
Quand l'esp¨¦rance oubli¨¦e, dissolue
Quand les alcools m¨ºme ne saoÃ'lent plus
Restent les phrases ¨¦corch¨¦es
De ces phrases qu'on jette avant de renoncer
(When words no longer exists
When hope forgotten, dissolved
When even alcohols no more make drunk
Remain the scratched phrases
From those phrases we throw before giving away)
Les derniers seront les premiers
Dans l'autre r¨¦alit¨¦
Nous serons princes d'¨¦ternit¨¦
(Lasts will be firsts
In the other reality
We'll be princes of eternity)
Un billet sur le trottoir
Dans un journal d'autres histoires
Un rayon de soleil au hasard
(A bill on the sidewalk
In a newspaper other stories
A sun ray randomly)
Une fleur abandonn¨¦e
Ce que les autres ont laiss¨¦ de côt¨¦
Plus assez neuf, plus assez
Quand ta place est au-dehors
Ne reste que ces phrases comme île au tr¨¦sor
(An abandonned flower
What others leaved by
Not new enough, not enough
When your place is outside
Leaving only these phrases as treasure island)
Les derniers seront les premiers
Dans l'autre r¨¦alit¨¦
Nous serons princes d'¨¦ternit¨¦
(Lasts will be firsts
In the other reality
We'll be princes of eternity)
Les mains serr¨¦es, 稤 c'est facile
Fermer les yeux, j'aime plutôt 稤
Genoux pli¨¦s, pas impossible
Se taire un peu, «Mmm» pourquoi pas
(Hands pressed to each other, that's easy
Close the eyes, I kind of like it
Knees folded, not impossible
Lower voice a little, «Mmm» why not)
Mais ma pri¨¨re, elle est qu'¨¤ moi
J'y mets tout ce que j'aime, ce que j'esp¨¨re
Tout ce que je crois
(But my prayer, it's all mine
I put in it all I love, what I hope
All I believe in)
Je prie la terre de toute ma voix
Mais pas le ciel, il m'entend pas
Mais pas le ciel, trop haut pour moi
(I pray the earth from all my voice
But not the sky, he does not hear me
But not the sky, too high for me)
Quand j'me r¨¦veille je loue le jour
La vie toujours, toutes ses merveilles
(When I wake up I praise the light
The life always, all it's wonders)
Je prie les roses, je pris les bois
Les virtuoses, n'importe quoi
(I pray the roses, I pray the woods
Virtuosos, whatever)
Je prie l'hiver quand il s'en va
L'¨¦t¨¦, les ¨¦toiles et la mer
Et le soleil et ses ¨¦clats
(I pray the winter when he leaves
The summer, the stars and the sea
And the sun and its shines)
Et j'suis sinc¨¨re, j'prie pour tout 稤
Mais toi le ciel, tu n'entends pas
Mais toi le ciel, est-ce que t'est l¨¤
(And I'm sincere, I pray for all that
But you the sky, you don't hear me
But you the sky, are you there)
C'est ma pri¨¨re païenne
Mon cr¨¦do ma profession de foi
C'est ma supplique terrienne
J'y mets tout ce que j'esp¨¨re
Et tout ce que je crois
(That's my pagan prayer
My creed my profession of faith
It's my supplication from earth
I put into it all that I hope
And all I believe in)
Je prie la terre, de toute ma voix
Et toi le ciel, nous oublie pas
(I pray the earth, from all my voice
And you the sky, don't forget me)
Je prie les hommes, je prie les rois
D'¨ºtre plus homme, d'¨ºtre moins roi
(I pray the men, I pray the kings
To be more of a men, to be less of a king)
Je prie les yeux, les yeux d¨¦faits
Ce que les cieux, ne voient jamais
Je prie l'amour, et nos cerveaux
Qu'on imagine et qu'on se bouge
Et sans trop compter sur l¨¤-haut
(I pray the eyes, the eyes broken
What the skies, never see
I pray love, and our brains
What we imagine and move ourselves
And without count on up-there)
Savant po¨¨te, je prie pour toi
Et toi le ciel, ¨¦coute-moi
Et toi le ciel, entend ma voix
(Erudit poet, I pray for you
And you the sky, listen to me
And you the sky, hear my voice)
Je prie la paix, l'inesp¨¦r¨¦e
Les «Notre P¨¨re» n'ont rien donn¨¦
(I pray the peace, the unexpected
The «Our Father» have given nothing)
Et tous les hommes de lumi¨¨re
Qui font la guerre ¨¤ la guerre
(And all the men of light
Who are doing war to war)
Je prie nos r¨ºves, je prie nos bras
Mais toi le ciel, entends ma voix
Et toi le ciel, entends nos voix,
Nous oublie pas
(I pray our dreams, I pray our arms
But you the sky, hear my voice
And you the sky, hear our voices
Don't forget us.)
Et j'ecoutais longtemps couler l'eau des fontaines
Et j'ecoutais le vent chanter infiniment
Vagues de quietude et de paix
D'aussi loin que je me souvienne
L'enfance est un immense ocean
And I was listening a long time fountain's water pour
And I was listening the wind sing for ever
Waves of quietude and peace
As far as I remember
Childhood is an immense ocean
Et je revais longues annees, longue indolence
Ou rien ne se passe mais ou rien ne s'oublie
J'allais sereine et sans connaitre
Le moindre feu d'une absence
And I dreamed long years, long indolence
Where nothing happens but where nothing is forgotten
I was going serene and without knowing
The smallest fire of an absence
Ce n'est qu'en te croisant
Que j'ai su, j'ai compris
That's only when meeting you
That I knew, I understood
J'attendais, j'attendais
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Le pourquoi de ces au revoir
A tout ce long chemin
I was waiting, I was waiting
I was waiting your look to explain finally
The reason of these goodbyes
To that long road
J'attendais, j'attendais
Le pays de ton corps le toucher de tes mains
Ma douce boussole mon nord,
Le sens a mes demains
I was waiting, I was waiting
The country of your body the touch of your hands
My dear compass my north
The meaning to my tomorrows
Et j'abordais les troubles rives adolescentes
Les doutes, les jeux, les mauvais courants
Je me souviens les coups de sang
Des musiques et des mots de France
Amants d'avant
And I was boarding the adolescent beaches
Doubts, games, and bad flowings
I remember the strokes
Musics and words from France
Past lovers
Y'a bien des vies qu'on nourrit d'etude ou de science
Destins faits d'aventures, de records ou d'argent
Des vies d'ecriture et de voyage
Ou de reve de puissance
J'y pensais bien de temps en temps,
En ecoutant le vent
There's a lot of lives feeded from studies or science
Destinies make from adventures, from records or money
Lives of writting and voyages
Or from puissance dream
I tought about that from time to time
Listening the wind
J'attendais, j'attendais
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Le pourquoi de ces au revoir
A tout ce long chemin
I was waiting, I was waiting
I was waiting your look to explain finally
The reason of these goodbyes
To that long road
J'attendais, j'attendais, j'attendais ton amour
Ton beau ton bel amour
Je l'attendais pour enfin vivre
En donnant a mon tour
I was waiting, I was waiting I was waiting your love
Your lovely your beautiful love
I was waiting to finally live
By giving at my turn
J'attendais
ca t'arrive sans crier gare
Au milieu d'une heure incolore
It happens to you without a warning
In the middle on a colourless hour
Un geste, une odeur, un regard
Qui comme dechire ton decor
A gesture, a smell, a look
Which like tear off your decor
Tout a coup ce coeur qui t'avait presque oublie
Se pointe a ta porte et se remet a cogner
Suddenly your heart who almost forgot you
Is showing itself at your door and restart to knock
Attention, le ballet va commencer
Attention, the ballet is about to begin
Tu comprends pas trop c'qui
t'arrive
Tu crois d'abord a une erreur
You don't know what's happening to you
You first thing to an error
Tu l'evites et lui te devine
Entre le desir et la peur
You avoid her and she guesses you
Between pleasure and pain
Tu t'entends lui dire des phrases sans aucun sens
Qu'importe les mots n'ont plus d'importance
You hear yourself tell her empty phrases
Whatever the words have no more importance
Car le ballet a commence
Because the ballet has begun
Il met ses plus beaux atours et du miel sur sa voix
Toi tu te fais velours et tes bijoux brillent sur toi
Il te dit poemes et reves de lointains voyages
Tu reponds Florence, peinture, impeccables images
She's at her best and put honey on her voice
You you make yourself velvet and your jewelry is shining on you
She tells you poetry and dreams of far away trips
You answer Florence, painting, perfect images
Dames et cavaliers, avancez
Ladies and knights, step ahead
Un coup d'oeil a son dos, ses hanches, quand s'efface le galantin
Un regard quand elle se penche et laisse deviner un sein
Elle sait deja ses mains, les contours de sa bouche
Le cambre de ses reins, qu'elle a note en douce
One look at her back, her hips when the galant go away
A look when she bends over and let show a breast
She already knows his hands, the outline of his lips
The curve of his back that she noted gently
Car le ballet va s'animer
Because the ballet will animate itself
Il a su les codes et donne les bons mots de passe
Encore un peu d'alcool et que tombent les cuirasses
Livrees les cles des corps enfin les peaux s'embrassent
Et le temps s'arrete tant que dure la grace
He known the codes and gave the right passwords
A little more alcohol and cuirasses to fall
Body keys delivered finally the skins kiss
And the time stops while grace last
Car le ballet, est bientot termine
Et la vraie vie, va commencer
Et oui - la vraie vie -
Because the ballet is almost over
And the real live will begin
Vole vole petite aile
Ma douce, mon hirondelle
Va t'en loin, va t'en sereine
Qu'ici rien ne te retienne
Fly fly little wing
My dear, my dove
Go far away, go serene
Let nothing here hold you back
Rejoins le ciel et l'ether
Laisse-nous laisse la terre
Quitte manteau de misere
Change d'univers
Rejoin the sky and the ether
Leave us the earth
Leave misery's coat
Change of universe
Vole vole petite soeur
Vole mon ange, ma douleur
Quitte ton corps et nous laisse
Qu'enfin ta souffrance cesse
Fly fly little sister
Fly my angel, my pain
Leave your body and leave us
To finally stop the pain
Va rejoindre l'autre rive
Celle des fleurs et des rires
Celle que tu voulais tant
Ta vie d'enfant
Go join the other bank
The one of flowers dans laughs
The one you wanted so much
Your child life
Vole vole mon amour
Puisque le notre est trop lourd
Puisque rien ne te soulage
Vole a ton dernier voyage
Lache tes heures epuisees
Vole, tu l'as pas vole
Deviens souffle, sois colombe
Pour t'envoler
Fly fly my love
Because ours is too heavy
Because nothing eases your pain
Fly to your last trip
Leave your hours exhausted
Fly, you haven't steel it
Become a breeze, be dove
To fly yourself away
Vole, vole petite flamme
Vole mon ange, mon ame
Quitte ta peau de misere
Va retrouver la lumiere
Fly fly little flame
Fly my angel, my soul
Leave your misery's skin
I pray you'll be my eyes
And watch her where she goes
And help her to be wise
Help me to let go
Every mother's prayer
Every child knows
Lead her to a place
Guide her with your grace
To a place where she'll be safe
I pray she finds your light
And holds it in her heart
As darkness falls each night
Remind her where you are
Every mother's prayer
Every child knows
Need to find a place
Guide her to a place
Give her faith so she'll be safe
Lead her to a place
Guide her with your grace
To a place where she'll be safe
Quand on n'a que l'amour
A s'offrir en partage
Au jour du grand voyage
Qu'est notre grand amour
(When we only have love
A offer in share
On the day of the great journey
That is our great love)
Quand on n'a que l'amour
Mon amour toi et moi
Pour qu'¨¦clatent de joie
Chaque heure et chaque jour
(When we only have love
My love you and me
To burst in joy
Every hour and every day)
Quand on n'a que l'amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesse
Que d'y croire toujours
(When you only have love
To live our promises
Without any other wealth
That believe it always)
Quand on n'a que l'amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs
(When we only have love
To furnish with marvels
And cover with sun
The ugliness of the suburbs)
Quand on n'a que l'amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours
(When we only have love
As unique reason
As unique song
And unique assistance)
Quand on n'a que l'amour
Pour habiller matin
Pauvres et malandrins
De manteaux de velours
(When we only have love
To dress in the morning
Poors and small bandits
With velvet coats)
Quand on n'a que l'amour
A offrir en pri¨¨re
Pour les mots de la terre
En simple troubadour
(When we only have love
To offer in prayer
For the sickness of the world
As simple troubadour)
Quand on n'a que l'amour
A offrir ¨¤ ceux-l¨¤
Dont l'unique combat
Est de chercher le jour
(When we only have love
To offer at those
Whose unique fight
Is to look for the day)
Quand on n'a que l'amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
À chaque carrefour
(When we only have love
To trace a path
And force the destiny
At every crossroad)
Quand on n'a que l'amour
Pour parler aux canons
Et rien qu'une chanson
Pour convaincre un tambour
(When we only have love
To speak to cannons
And only a song
To convice a drummer)
Alors sans avoir rien
Que la force d'aimer
Nous aurons dans nos mains
Amis le monde entier.
(Then without having a thing
Beside the strenght to love
We'll have in our hands
Friends all the world)
Laugh and cry
Live and die
Life is a dream we're dreaming
Day by day
I find my way
Look for the song and the meaning
Then you look at me
And I always see
What I have been searching for
I'm lost as can be
Then you look at me
And I am not lost anymore
People run
Sun to sun
Caught in their lives ever flowing
Once begun
Life goes till it's gone
We have to go where it's going
[Chorus]
And you say you see
When you look at me
The reason you love like so
As lost I have been
I'll find love again
And life just keeps on running
And life just keeps on running
You look at me and life comes from you. From you.
Il est arrive
Par un matin de mai
Et du premier jour
J'ai su que je l'aimais
Vous allez sourire
Il m'a semble que j'avais
Du soleil au coeur
Du soleil au coeur
C'etrait lui
Qui brillait dans ma vie
He arrived
A morning in may
And since the first day
I knew I was loving him
You will smile
I tought I had
Sunshine in my heart
Sunshine in my heart
It was him
Shinning in my life
Le temps a passe
Si bien que je ne sais
Si on s'est connus
Un jour ou une annee
Mais je peux vous dire
Que j'ai encore aujourd'hui
Du soleil au coeur
Du soleil au coeur
Comme au jour
De notre premier jour
Time passed by
So fast that I don't know
If we knew each other
A day or a year
But I can tell you
That even today I still have
Sunshine in my heart
Sunshine in my heart
Like on the day
Of our first day
Je me dis souvent
I often say to myself
Pour combien de temps
For how much time
Encore un moment
Ou cent mille ans
One more moment
Or a hundred thousand years
Tant que je vivrai
Jamais je n'oublierai
L'emerveillement
De ce matin de mai
Tout au fond de moi
Je sais que j'aurai toujours
Du soleil au coeur
Du soleil au coeur
Quand mon coeur
Un jour s'arretera
As long as I'll live
I'll never forget
The amazement
Of this morning of may
Deep inside myself
I know that I'll always have
Sunshine in my heart
Sunshine in my heart
When my heart
Ne me raconte pas
Le roman de la rose
Le gout et la couleur des choses
Je les connait deja
Don't tell me
Rose's novel
The taste and the colour of things
I know them already
Ne me raconte pas
Romeo et Juliette
L'histoire de la Belle et la Bete
Je ne comprendrais pas
Don't tell me
Romeo and Juliet
Beauty and the Beast story
I wouldn't understand
Dis-moi plutot comment t'aimer
Ce qu'il faut faire pour te garder
J'entends ta voix parler de tout
Je n'entends pas parler de nous
Plus loin que trois mots a se dire
Plus fort qu'un moment de plaisir
Et plus longtemps qu'un seul ete
Je veux savoir comment t'aimer
Tell me instead hot to love you
What needs to be done to keep you
I hear your voice speaking of everything
I don't hear speaking of us
Farther than three words to say to each other
Stronger than a moment of pleasure
And for longer than a single summer
I want to know how to love you
Du sable entre les mains
Le froid d'un feu d'hier
Un peu de neige en fin d'hiver
Voila ce que je tiens
Sand between my hands
The coldness of a yesterday's fire
A little snow at the end of winter
Here's what I hold
Alors dis-moi comment t'aimer
Ce qu'il faut faire pour te garder
Larmes si je vivais sans toi
Rires le jour ou je te vois
So tell me how to love you
What needs to be done to keep you
Tears if I was living without you
Laughs the day I see you
Plus loin que le dernier soleil
Plus fort encore que l'arc-en-ciel
Et plus longtemps qu'un seul ete
Je veux savoir comment t'aimer
Farther than the last sun
Stronger than the rainbow
And for longer than a single summer
I want to know how to love you
Je veux savoir comment t'aimer
Je veux savoir comment t'aimer
Comment t'aimer
I want to know how to love you
I want to know how to love you
C'est pour vivre
Que le monde chante
Dans la douleur ou dans la joie
C'est pour vivre
Que le monde invente
Des chansons a chaque pas
It's for living
That people sing
In pain or in joy
It's for living
That people create
Songs at every step
C'est pour vivre
Que tous les poetes
Les musiciens les fous du roi
C'est pour vivre
Contre la tempete
Qu'ils nous ont prete leur voix
It's for living
That all poets
Musicians and king's jokers
It's for living
Against the storm
That they've lended us their voices
C'est pour vivre
Que des gens s'exilent
Que des avions brisent leurs ailes
C'est pour vivre
Que l'on jette des billes
Dans les quatre vents du ciel
It's for living
That some people go into exile
That airplanes break their wings
It's for living
That we throw marbles
In all the four winds (directions) of the sky
Tous ces hommes qui cherchent la rive
Et la raison du verbe aimer
Tous ces hommes qui se cherchent un hymne
Que d'autres ont deja trouves
All those men that look for the shore
And the reason of the verb to love
All those men that look for an hymn
That others already found
C'est pour vivre
Et peupler la terre
Que de colombe en olivier
C'est pour vivre
Par dessus les guerres
Que Jerusalem est nee
It's for living
And to populate the earth
That from dove to olive tree
It's for living
Over the wars
That Jerusalem was born
C'est pour vivre parmi les etoiles
Que l'homme un jour s'est envole
C'est pour vivre parmi les etoiles
Un moment d'eternite
It's for living among the stars
That men once lift off
It's for living among the stars
A moment of eternity
C'est pour vivre
Que des arbres tombent
a l'heure ou naissent des enfants
C'est pour vivre
Qu'on defend ce monde
Tant que l'amour est vivant
It's for living
That some trees fall
At the time where
It's for living
That we defend this world
As long as love is alive
C'est pour vivre parmi les etoiles
Que l'homme un jour s'est envole
C'est pour vivre parmi les etoiles
It's for living among the stars
That men once lift off
Quelques fois je dis des mots bizarres
Quelques fois je parle trop
Et tu me regardes et mon coeur tombe ¨¤ l'eau
(Sometimes I say strange words
Sometimes I speak too much
And you look at me and my heart falls into the water)
Quelques fois je ris ¨¤ contretemps
Tu n'y comprends rien de tout
Et tu me regardes ¨¦tonn¨¦ tout ¨¤ coup
(Sometimes I laugh at the wrong moment
You don't understand a thing about it
And you look at me suddenly surprised)
Ne te pose pas trop de questions
La r¨¦ponse est dans mes yeux
Elle est quelque part au milieu de nous deux
(Don't ask yourself too many questions
The answer is in my eyes
It is somewhere in between us)
Ne m'oublige-je pas ¨¤ tout te dire
Puisque tu le sais d¨¦j¨¤
Tout ce que je fais aujourd'hui, , , c'est pour toi
(Don't force me to tell you everything
Since you already know it
All I do today, , , it's for you)
C'est pour toi toi que j'aime encore
C'est pour toi que je suis l¨¤
C'est pour toi toi que j'ouvrais mes bras
C'est pour toi toi que rouge et blanc se m¨¦langent tout le temps
C'est pour toi aussi que j'aime les enfants
(It's for you that I still love
It's for you that I am here
It's for you you that I was opening my arms
It's for you you that red and white mix all the time
It's for you also that I love children)
Je ne trouve rien de cette fille que j'¨¦tais hier encore
Ta pr¨¦sence en moi r¨¦veille l'eau qui dort
Je ne connais pas ce que je suis
Je suis quelqu'un de nouveau
Quelqu'un de plus beau et peut-¨ºtre plus fort
(I don't find anything of that girl I still was yesterday
Your presence in me awakes the dormant water
I don't know what I am
I am someone new
Someone more beautiful and maybe stronger)
C'est pour toi toi que j'aime encore
C'est pour toi que je suis l¨¤
C'est pour toi toi que j'ouvrais mes bras
C'est pour toi toi que rouge et blanc se m¨¦langent tout le temps
C'est pour toi aussi que j'aime les enfants
(It's for you that I still love
It's for you that I am here
It's for you you that I was opening my arms
It's for you you that red and white mix all the time
It's for you also that I love children)
C'est pour toi toi que rouge et blanc se m¨¦langent tout le temps
C'est pour toi aussi que j'aime les enfants
(It's for you you that red and white mix all the time
It's for you also that I love children)
(bis)
Quelques fois je dis des mots bizarres
Quelques fois je parle trop
Et tu me regardes et mon coeur tombe ¨¤ l'eau
(Sometimes I say strange words
Sometimes I speak too much
And you look at me and my heart falls into the water)
Quand le soleil
A travers
La foret
Se change en or
Dans vos bras c'est beau
Un garcon qui s'endort
, , , Il avait l'air
D'un enfant
Sans parents
Qui cherche encore
Si sa route
Ira vers le sud ou le nord
When the sun
Across
The woods
Changes into gold
In your arms it's beautiful
A boy that fells asleep
, , , He looked like
A child
Without parents
Who's trying to know
If his path
Will go South or North
Benjamin
C'est son nom
Il ressemble a la couleur
De ma chanson
Un peu triste, , , cyclamen
Pourtant, , , pourtant
C'est lui que j'aime
Que j'aime
Benjamin
Des beaux jours
Ou l'amour ne s'app'lait pas encore l'amour
Benjamin mon vieil ami
Du temps, , , du temps ou j'apprenais la vie
Je l'aime
Benjamin
It's his name
He looks like the color
Of my song
A bit sad, , , cyclamen
However, , , however
It's him that I love
That I love
Benjamin
From the beautiful days
When love wasn't called love yet
Benjamin my old friend
From the time, , , from the time when I was learning life
I love him
Quant le soleil
A quitte
La foret
J'ai pris sa main
Un matin devant la croisee des chemins
En se jurant
Tendrement
De s'aimer
Jusqu'a la mort
Il a pris le Sud et moi j'ai pris le Nord
When the sun
Has left
The woods
I took his hand
A morning facing the roads crossing
While pledging
Tenderly
To love each other
Till the death
He went South and I went North
Benjamin
C'est son nom
Il ressemble a la couleur
De ma chanson
Un peu triste, , , cyclamen
Pourtant, , , pourtant
C'est lui que j'aime
Que j'aime
Benjamin
Des beaux jours
Ou l'amour ne s'app'lait pas encore l'amour
Benjamin mon vieil ami
Du temps, , , du temps ou j'apprenais la vie
Je l'aime
Benjamin
It's his name
He looks like the color
Of my song
A bit sad, , , cyclamen
However, , , however
It's him that I love
That I love
Benjamin
From the beautiful days
When love wasn't called love yet
Benjamin my old friend
From the time, , , from the time when I was learning life
I love him
Benjamin, , , . je l'aime
Descends de ton fil toi l'artiste heureux toi le doux pierrot
C'est tout un autre monde que tu vois ¨¤ tout regarder d'en haut
Non je ne suis pas la princesse en bleu de ton bois dormant
Tu le vois je suis bien r¨¦elle et je veux de toi pour amant
(Get down of your wire you the happy artist you the gentle pierrot
It's all another world that you see all looking from up there
No I'm not the blue dressed princess from your sleeping woods
You can see I'm real and I want you as lover)
Avec toi
Je veux caresser la vie
Je veux d¨¦vorer les plus beaux fruits
Je veux pleurer aussi
Avec toi
Je veux partager mes nuits
Je veux embrasser tes ciels de lit
Jusqu'¨¤ mon dernier cri
(With you
I want to caress the life
I want to devour the most beautiful fruits
I want to cry too
With you
I want to share my nights
I want to kiss your bed's skies
Until my last shout)
Tu r¨ºves debout et tu restes pur au milieu des loups
C'est pour ça que je t'aime malgr¨¦ moi et tu m'aimes malgr¨¦ tout
Non je ne suis pas la sagesse m¨ºme et mes sentiments
Ne sont pas faits que d'innocence
Ils sont faits de chair et de sang
(You dream awake and you stay pure among the wolves
That's why I love you against my will and you love me against all
No I am not the wisdom itself and my emotions
Are not only made of innocence
They are made from flesh and blood)
Avec toi
Je veux caresser la vie
Je veux d¨¦vorer les plus beaux fruits
Je veux pleurer aussi
Avec toi
Je veux partager mes nuits
Je veux embrasser tes ciels de lit
Jusqu'¨¤ mon dernier cri
(With you
I want to caress the live
I want to devour the most beautiful fruits
I want to cry too
With you
I want to share my nights
I want to kiss your bed's skies
Until my last shout)
Au nom de l'amour je voudrais te voir faire des folies
Renoncer ¨¤ toi-m¨ºme et quelques fois bousculer l'ordre de ta vie
Mais je t'aime trop pour te perdre un jour alors je te dis
Que si toi tu veux rester sage, je serai sage moi aussi
Que si toi tu veux rester sage, je serai sage moi aussi
(In the name of love I would like to see you make crazy things
Renounce to yourself and sometimes to knock the order of your life over
But I love you too much to lose you someday so I tell you
That if you want to stay good, I will be good too
That if you want to stay good, I will be good too)
Vous qui cherchez l'etoile
Vous qui vivez un reve
Vous heros de l'espace
Au coeur plus grand que la terre
Vous donnez moi ma chance
Emmenez-moi loin d'ici
You who are looking for the star
You who lives a dream
You hero from space
With a heart bigger than earth
You give me a chance
Take me far from here
Ne partez pas sans moi laissez-moi vous suivre
Vous qui volez vers d'autres vies laissez-moi vivre
La plus belle aventure les plus beaux voyages
Qui menent un jour sur des soleils sur des planetes d'amour
Don't leave without me, let me follow you
You who fly to other lives, let me live
The most beautiful adventure, the most beautiful trips
That lead someday to suns, to planets of love
Vous les nouveaux poetes
Vous les oiseaux magiques
Vous vous allez peut-etre trouver
De nouvelles musiques
Vous donnez-moi ma chance
Je veux chanter aussi
You the new poets
You the magic birds
You you'll probably find
New musics
You give me a chance
I want to sing also
Ne partez pas sans moi laissez-moi vous suivre
Vous qui volez vers d'autres vies laissez-moi vivre
Le bleu de l'infini la joie d'etre libre
Sur des rayons sur des soleils
Sur des chansons sur des merveilles
Et dans un ciel d'amour
Don't leave without me, let me follow you
You who fly to other lives, let me live
The blue of infinite, the joy of being free
On rays on suns
On songs on wonders
and in a sky of love
Le bleu de l'infini la joie d'etre libre
Vous qui cherchez une autre vie
Vous qui volez vers l'an 2 000
Ne partez pas sans moi
The blue of the infinite, the joy of being free
You who are looking for another life
You who are flying towards the year 2, 000
Mon ami m'a quitt¨¦e
Je vous le dit
Ǩ¤ devait arriver ¨¤ moi aussi
Je le voyais r¨ºver d'une autre fille depuis longtemps
(My boyfriend left me
I tell you
It was to happen to me too
I was seeing him dreaming of another girl since a long time)
Mon ami est ailleurs
Je ne sais o¨´
Au pr¨¨s d'un autre coeur
Et loin de nous
À cueillir d'autres fleurs
Et d'autres rendez-vous
(My boyfriend is elsewhere
I don't know where
Close to another heart
And far from us
Gathering other flowers
And other rendezvous (dates))
Moi je regarde les vagues
Dont la mer ¨¦crase les rochers
Et je voudrais que le calme
Vienne habiter ma solitude
(Me I see the waves
With which the sea crushes the rocks
And I would want that the calm
Come to fill my loneliness)
Il m'a quitt¨¦e
Je vous le dit
Oui c'est arriv¨¦ ¨¤ moi aussi
À force de r¨ºver d'une autre fille depuis longtemps
(My boyfriend left me
I tell you
Yes it happened to me too
By dreaming about another girl since a long time)
Mon ami m'a quitt¨¦e
C'est trop facile
C'est la fin de l'¨¦t¨¦
Soleil fragile
Les bateaux sont rang¨¦s
Pour un meilleur avril
(My boyfriend left me
It's too easy
Its the end of the summer
Fragile sun
Boats are put away
For a better April)
Alors moi je regarde les vagues
Dans mon coeur quelquechose a boug¨¦
Il ¨¦tait tendre et sauvage
Et le voil¨¤ qui se raconte
(So me I look at the waves
In my heart something moved
He was tender and wild
And now he tells about himself)
Il m'a quitt¨¦e
À la fin de l'¨¦t¨¦
Il m'a quitt¨¦e
(He left me
At the end of the summer
He left me)
Mon ami m'a quitt¨¦e
Je vous le dis
Oui c'est arriv¨¦ ¨¤ moi aussi
J'ai fini de r¨ºver du moins pour aujourd'hui
(My boyfriend left me
I tell you
Yes it happened to me too
I stopped dreaming at least for today)
Tous les amoureux se sont donnes rendez-vous
A la fenetre de mon coeur
Et sur mon balcon
Chantent leurs chansons
Ce sont eux les oiseaux du bonheur
All the lovers gave themselves rendezvous
At the window of my heart
And on my balcony
Sing their songs
It's them the birds of happiness
Ils ont dans les yeux tous les soleils du mois d'aout
Plus un soleil qui vient de naitre
Qu'ils soient d'Italie de Californie
Ce sont les oiseaux du bonheur
They have in the eyes all the suns from august
In addition of another newly born
Whether they're from Italy or California
They are the birds of happiness
Ils sont poetes ils sont vedettes
Ils sont artistes de gala
Et quelle tristesse sur la planete
Un jour s'ils n'etaient plus jamais la
They are poets they are stars
They are gala artists
And what sadness on the planet
One day if they wouldn't be here anymore
Dans un monde en feu
Ou se promenent des fous
Des fous qui tirent sur des fleurs
Ceux qui s'aiment bien je les aime bien
Ce sont eux les oiseaux du bonheur
In a world of fire
Where madmen walk around
Madmen who shoot on flowers
Those who love themselves I love them
It's them the birds of happiness
Ceux qui vivent a deux qui n'ont pas peur des mots doux
N'auront jamais peur de la peur
Qu'ils soient d'Italie de Californie
Ce sont les oiseaux du bonheur
Those who live in couple and who aren't afraid of soft words
Will never fear the fear
Whether they're from Italy or from California
They are the birds of love
Ils sont poetes ils sont vedettes
Ils sont artistes de gala
Et quelle tristesse sur la planete
Un jour s'ils n'etaient plus jamais la
They are poets they are stars
They are gala artists
And what sadness on the planet
One day if they wouldn't be here anymore
Tous les amoureux se sont donnes rendez-vous
A la fenetre de mon coeur
Et sur mon balcon
Chantent leurs chansons
Ce sont les oiseaux du bonheur
All the lovers gave themselves rendezvous
At the window of my heart
And on my balcony
Sing their songs
It's them the birds of happiness
Ce sont les oiseaux du bonheur, , ,
They are the birds of happiness
Meme a genoux, meme en priere
Elle se souvient de l'Italie
Jesus Marie et notre Pere
C'est peu vous dire qu'elle vous oublie
Even kneeled, even in prayer
She remembers Italy
Jesus, Marie and our Father
It's little say that she's forgetting you
De l'autre cote de l'enfer
Elle se souvient d'avoir dit oui
A la passion a la lumiere
A l'amour fou a l'infini
The other side of the hell
She remembers having said yes
To passion to light
To crazy love to infinite
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner a lui
Et quand lui viennent ces idees la
C'est a peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
Tears full of jealousy
Meme a genoux meme en priere
Elle entend sa voix qui l'appelle
Elle voit des bateaux sur la mer
Elle revoit des chambres d'hotel
Even kneeled even in prayer
She's hearing his voice calling her
She's seeing boats on ocean
She's seeing hotel rooms again
De l'autre cote de ce mur
Il y a le soleil de la vie
Il y a des levres qui murmurent
A des levres assoiffees d'envie
The other side of this wall
There's the sun of life
There are lips who whisper
To lips full of desire
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner a lui
Et quand lui viennent ces idees la
C'est a peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
Tears full of jealousy
Meme a genoux meme en priere
Elle a des frissons de desir
Tellement de sorciers l'ensorcellent
Que le diable y prend du plaisir
Even kneeled even in prayer
She has chills of desire
So many sorcerers cast a spell on her
That the Evil makes fun of it
Elle a beau nouer ses cheveux
Sous une cornette anonyme
Elle ne sait pas baisser les yeux
La peur du mal l'enfeminine
Even tough she ties her hair
Under the anonymous cornet
She doesn't know how to lower her eyes
The fear of mad feminize her
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner a lui
Et quand lui viennent ces idees la
C'est a peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
When I'm feeling down
The mention of your name
It lifts my spirit up.
It makes me carry on,
When I don't have the strength
Your faith can heal me.
Like the sun that shines
You gave me light to see.
Catch me cause I'm falling,
I'm so lost, inside your love.
Can't you hear me calling
To your heart,
Cause your the one reason I go on.
Could I find the words to tell you how I feel.
With one look from your eyes.
I know what heaven's worth
So whats in everything
To hold and touch you.
Your the air I breathe,
The reason my heart beats.
Catch me cause i'm falling,
I'm so lost, inside your love.
Oo can't you hear me calling,
To your heart, cause your the one reason i go on.
The reason i go on, yeah.
Baby I'm just dreaming but my hope it keeps me strong.
Oh, catch me cause i'm falling,
I'm so lost, inside your love
Oo can't you hear me calling,
Je reve son visage, je decline son corps
Et puis je l'imagine habitant mon decor
J'aurais tant a lui dire si j'avais su parler
Comment lui faire lire au fond de mes pensees?
I dream of her face, I decline her body
And I imagine him living in my decor
I would have so much to tell him if I had known how to talk to him
How can I make him read my thoughts?
Mais comment font ces autres a qui tout reussit?
Qu'on me dise mes fautes, mes chimeres aussi
Moi j'offrirais mon ame, mon coeur et tout mon temps
Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant
But how do the others who succeed all the time?
Tell me my arrors, my dreams too
I would offer my soul, my heart and all my time
But even if I give it all, all is not enough
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un reve, une eternite
If loving each other was enough, if loving was enough
If we would change things a bit, only by loving giving away
If loving each other was enough, if loving was enough
I would do a dream of this world, an eternity
J'ai du sang dans mes songes, un petale seche
Quand des larmes me rongent que d'autres ont versees
La vie n'est pas etanche, mon ile est sous le vent
Les portes laissent entrer les cris meme en fermant
I have blood in my dreams, a dried petal
When tears are gnawing at me that others shed
Life isn't waterproof, my island is under the wind
Doors let shouts come in even when shutting them off
Dans un jardin l'enfant, sur un balcon des fleurs
Ma vie paisible ou j'entends battre tous les coeurs
Quand les nuages foncent, presages des malheurs
Quelles armes repondent aux pays de nos peurs?
In a garden the child, on a balcony flowers
My peaceful life where I can ear every heart beating
When the clouds are getting darker, sign of bad times
Which weapons reply to the countries of our fears?
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un reve, une eternite
If loving each other was enough, if loving was enough
If we would change things a bit, only by loving giving away
If loving each other was enough, if loving was enough
I would do a dream of this world, an eternity
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on pouvait changer les choses et tout recommencer
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Nous ferions de ce reve un monde
S'il suffisait d'aimer
If loving each other was enough, if loving was enough
If we could change things and start all over
If loving each other was enough, if loving was enough
We would make a world of this drean
Sur les passerelles ¨¤ l'embarquement
Populaires ou premi¨¨res, derri¨¨re ou devant
On monte les malles, des quais sur le pont
On charge dans les cales de l'acier, des jurons
Ne manque plus qu'un signe, du capitaine un mot
Des cabines aux cuisines
Sur le m¨ºme bateau
(On the boarding footbridges
Coaches or first classes, back or front
We bring the luggage, from quays on board
We fill in the hold with steel, with swear words
Only waiting for a sign, from a captain one word
From cabins to kitchens
On the same boat)
Un doigt de champagne, un toast au d¨¦part
Dans les soutes le bagne et les heures de quart
Des soir¨¦es mondaines, des valses ou tangos
Aux ombres, ¨¤ la peine, un mauvais tord boyau
En attendant l'escale, Ath¨¨nes ou Macao
Sous les m¨ºmes ¨¦toiles
Sur le m¨ºme bateau
(A finger of champagne, a toast to the departure
In all the holds, the penal section and the hours of shifts
Society receptions, waltzes or tangos
To shadows, to sorrow, a bad alcohol
While waiting for the ports of call, Athens or Macau
Under the same stars
On the same boat)
Au feu des machines, souffre matelot
Pr¨¨s de la piscine, les belles et les beaux
Des salles de moteurs, des salons joyaux
Ici la sueur, le plus grand luxe en haut
Mais vienne une temp¨ºte, une lame en sursaut
Toutes les âmes s'inqui¨¨tent
Sur le m¨ºme bateau
(Under the fire of the machines, sailor suffers
Near the swimming pool, the pretties and the handsomes
From engine rooms, from jewel living rooms
Here the sweat, the biggest luxury upstairs
But comes a storm, a wave higher than the others
All the souls are worried
On the same boat)
Quand les astres s'en m¨ºlent sur l'immense oc¨¦an
Quand tout devient si fr¨ºle face aux ¨¦lements
Plus de rang plus de classe, plus de bagne ou de beau
Chacun la m¨ºme angoisse
Sur le m¨ºme bateau, sur le m¨ºme bateau
(When the stars take part of it on the huge ocean
When everything becomes so fragile to the elements
No rank no class, no jail workers no handsomes
Everyone the same distress
On the same boat, on the same boat)
Sur le m¨ºme, sur le m¨ºme bateau
Sur le m¨ºme bateau
(On the same, on the same boat
On the same boat)
I think I've got a crush on Celine Dion
The way she beats her chest when she sings a love song
There's something about her makes me want to feed her
And I'd love to be Mister Celine Dion
She'll sing a song in English, and she'll sing en francais
Both the songs will suck, but I love her anyway
She's full of emotion, I'm full of devotion
For Celine and I'll be hers someday
Oh Celine Dion, you soft-rock my world
Won't you please be mine Celine
I would do anything, if you'd be my girl
Oh, be my girl Celine
I sent you cards and letters, but you don't respond
You play hard to get, but my heart goes on and on (and on and on, etc...)
I just wanna say, je aimerez
And I can see your house from my van
Oh Celine Dion, you soft-rock my world
Won't you please be mine Celine
I would do anything, if you'd be my girl
Oh, be my girl Celine
Celine Celine
Her skin's so soft and clean
Just like porcelain
I wish she'd slather me
With a tub of Vaseline
(That was a little creepy) I'm sorry, Celine
Celine Celine
Celine Dion
Donnez-moi le monde un jour
Et tout ce qu'il faut pour
Ecrire une chanson
Donnez-moi des choses a dire
A ceux qui vont souffrir
Pendant que nous dansons
Give me the world for one day
And all I need to
Write a song
Give me things to say
To those who will suffer
While we're dancing
Toi qui habite mon coeur
Pour doubler mon bonheur
Il suffirait demain
Que ce monde en dechirure
Pour guerir ses blessures
Se trouve un magicien
You that lives inside my heart
To double my happiness
It would enough tomorrow
That this world torn away
To heal its wounds
Find itself a magician
Billy pourvu que tu m'aimes
Que mon nom s'enroule a ton nom
Si les gens s'aiment
Comme nous nous aimons
Les magiciens reviendront
Billy as long as you love me
That my name coils around your name
If people love each other
Like we love each other
The magicians will come back
Je suis nee pres de la source
Et j'ai vu la Grande Ourse
Au ciel de ma maison
J'ai rencontre des bergers
Qui m'ont fait voyager
Bien plus que de raison
I was born near the spring
And I saw The Great Bear
At the sky of my house
I met with shepherds
Who made me travel
Much more than reason
Et s'il existe la-bas des coins
Ou quelques fois les deserts ont fleuri
C'est que tout est dans nos mains
Et que l'on ne peut rien pour arreter la vie
And if it still exists out there some places
Where sometimes deserts turned into flowers
That's because everything is in our hands
And that we can't do a thing to stop life
Billy pourvu que tu m'aimes
Que mon nom s'enroule a ton nom
Si les gens s'aiment
Comme nous nous aimons
Les magiciens reviendront
Billy as long as you love me
That my name coils around your name
If people love each other
Like we love each other
The magicians will come back
Donnez-moi le monde un jour
Et tout ce qu'il faut pour
Ecrire une chanson
Donnez-moi des choses a dire
A ceux qui vont souffrir
Pendant que nous dansons
Give me the world for one day
And all I need to
Write a song
Give me things to say
To those who will suffer
While we're dancing
S'il y a des faiseurs de pluie
On peut trouver aussi
Des faiseurs de beau temps
Donnez-leur le monde un jour
Et vous verrez que l'amour
Ca peut durer longtemps
If there still are rain makers
We can also find
Beautiful days makers
Give them the world for a day
And you'll see that love
Can last long
Billy pourvu que tu m'aimes
Que mon nom s'enroule a ton nom
Si les gens s'aiment
Comme nous nous aimons
Les magiciens reviendront
Billy as long as you love me
That my name coils around your name
If people love each other
Like we love each other
The magicians will come back
Si les gens s'aiment
Comme nous nous aimons
Les magiciens reviendront
If people love each other
Like we love each other
I learned from the past not everything lasts
I understand that now
Everything changed when you walked away
But I'll survive somehow
Though I have regrets
I'll learn to forget and just keep moving on
?Cause when love is gone
You have to be strong
Once touched by pain you're not the same
But time can heal your heart again
So let the clouds that bring you down
Just fade away, away
So I try to smile but after a while
The memories come back
But I won't give in ?cause I know that then
My heart will fade to black
And this time I learned that love can burn
To an all consuming flame
There's no right or wrong
I've got to be strong
Once touched by pain you're not the same
But time can heal your heart again
So let the clouds that bring you down
Just fade away
I know that one day I'll find that feeling again
But until I do I'll do it fine by myself
Once touched by pain you're not the same
But time can heal your heart again
So let the clouds that bring you down
You know that
Once touched by pain you're not the same
But time can heal your heart again
So let the clouds that bring you down
So let the clouds that bring you down
There was a boy...
A very strange enchanted boy.
They say he wandered very far, very far
Over land and sea,
A little shy and sad of eye
But very wise was he.
And then one day,
A magic day, he passed my way.
And while we spoke of many things,
Fools and kings,
This he said to me,
"The greatest thing you'll ever learn
Is just to love and be loved in return."
And then one day,
A magic day, he passed my way.
And while we spoke of many things,
Fools and kings,
This he said to me,
"The greatest thing you'll ever learn
Is just to love and be loved in return."
Dans les journaux
Tous les pays du monde
Semblent en guerre
à la radio
On en reparle à toutes les heures
En disant qu'il n'y a rien à faire
(In the papers
All the countries of the world
Seem in war
On the radio
We hear about it hour after hour
Saying that there's nothing to do)
Moi dans cette vie
Où je dois faire ma place au soleil
Le soir j'ai du mal
Seule à trouver enfin le sommeil
Et souvent j'ai très peur
(Me in this life
Where I have to make my spot under the sun
The night I have troubles
Alone falling finally asleep
And I'm often very afraid)
Au secours
Il me faut beaucoup d'amour
Pour comprendre ce qui se passe tout autour de moi
Au secours
Dites-moi au moins qu'un jour
Les gens feront la paix entre eux et pour toujours
(Help
I need lots of love
To understand what's happening around me
Help
Tell me that at least someday
People will make peace with each other and for ever)
Plus de distance
Entre les pays du monde
Plus de frontières, plus de méfiance
Plus de douleur
Un seul but dans le coeur
Entre amis, entre frères
(No more distance
Between countries of the world
No more borders, no more distrust
No more pain
One single goal in the heart
Between friends, between brothers)
Il me faut beaucoup d'amour
Pour comprendre ce qui se passe tout autour de moi
Au secours
Dites-moi au moins qu'un jour
Les gens feront la paix entre eux et pour toujours
(Help
I need lots of love
To understand what's happening around me
Help
Tell me that at least someday
People will make peace with each other and for ever)
Choeur:
J'ai besoin d'un homme
J'ai besoin d'un chum
Chorus
I need a man
I need a boyfriend
J'ai besoin d'un homme
I need a man
J'ai pas besoin d'mon père ni d'ma mère
J'ai besoin d'un chum
J'ai pas besoin d'un mari ni d'un frère
J'ai besoin d'un chum
I don't need my dad nor my mom
I need a boyfriend
I don't need a husband nor a brother
I need a boyfriend
J'ai besoin d'un homme
J'ai besoin d'un chum
I need a man
I need a boyfriend
J'ai pas besoin d'un diable ni d'un dieu
J'ai besoin d'un chum
Comme j'ai besoin d'eau, d'air et de feu
J'ai besoin d'un chum
I don't need a devil nor a god
I need a boyfriend
Like I need water, air and fire
I need a boyfriend
J'pensais me passer des hommes
Mais quand j'en ai un dans la peau
C'est toujours tout nouveau tout beau
I tought I could live without men
But when I'm crazy about one
It's always all new, all beautiful
J'ai pas besoin d'mon père ni d'ma mère
J'ai besoin d'un chum
Comme j'ai besoin du soleil et d'la mer
J'ai besoin d'un chum
I don't need my dad nor my mom
I need a boyfriend
As I need the sun and the sea
I need a boyfriend
J'ai besoin d'un homme
J'ai besoin d'un chum
I need a man
I need a boyfriend
J'ai pas besoin d'champagne et d'chocolat
J'ai besoin d'un chum
Comme j'ai besoin d'rock'r roll et d'salsa
J'ai besoin d'un chum
I don't need champaign and chocolate
I need a boyfriend
As I need rock'n roll and salsa
I need a boyfriend
Pour moi tous les chemins mènent à l'homme
Je r'tombe toujours dans le m&Ecicr;me panneau
Mais chaque fois j'vas r'voler plus haut
For me all road lead to men
I always fall in the same trap
But each time I'm thrown back higher
J'ai pas besoin d'mon père ni d'ma mère
J'ai besoin d'un chum
L'printemps, l'été, l'automne et l'hiver
J'ai besoin d'un chum
I don't need my dad nor my mom
I need a boyfriend
Spring, summer, fall and winter
I need a boyfriend
J'ai besoin d'un homme
J'ai besoin d'un chum
I need a man
I need a boyfriend
J'ai besoin
J'ai besoin
J'ai besoin
D'un chum
I need
I need
I need
C'est Noël et comme chaque année
Le petit Jojo a des joujoux plein sa ch'minée
Mais depuis la nuit même
Il a aussi un secret
À son nounours qu'il aime
Il mumure «si tu savais»
(It's Christmas and as every year
The little Jojo had toys full his chimney
But since this same night
He also has a secret
To his teddy bear he loves
He whispers "If only you knew")
Moi, j'ai vu petite maman hier soir
En train d'embrasser le Père Noël
Ils étaient sous le gui
Et me croyaient endormi
Mais sans en avoir l'air
J'avais mes deux yeux entr'ouverts
(Me, I saw little mom last night
Kissing Santa Claus
They were under the mistletoe
And believed I was sleeping
But without showing it
I had both my eyes slightly opened)
Ah si papa était v'nu à passer
J'me demande ce qu'il aurait pensé
Aurait-il trouvé naturel
Parce qu'il descend du ciel
Que maman embrasse le Père Noël
(Ah if dad would have come
I wonder what he would have tought
Would he have found natural
Because he's coming from the sky
That mom kiss Santa Claus)
Quand j'ai vu petite maman hier soir
En train d'embrasser le Père Noël
J'ai bien cherché pourquoi
Et j'ai deviné je crois
C'est parce qu'il m'avait
Apporté de si beaux jouets
(When I saw little mom last night
Kissing Santa Claus
I've asked myself why
And I have found why I think
It's because he had
Brought me so beautiful toys)
Aussi pour l'an prochain j'ai bon espoir
Qu'il viendra encore à mon appel
Et de nouveau je ferai semblant
De dormir profondément
Si maman embrasse le Père Noël
(So for next year I have good hope
That he'll come again to my call
And again I will fake
Sleeping well
L'avenir est planétaire
Y'a six milliards d'humains sur terre
Mais chacun vie sa vie en solitaire
(The future is planetary
There are six billion humans on Earth
But everyone lives his live alone)
Chacun a ses habitudes
Chacun a ses certitudes
Et l'amour est la pire des solitudes
(Everyone has his habits
Everyone has his certitudes
And love is the worst of solitudes)
Quand l'univers m'indiffère
Quand j'ai plus envie de rien faire
Quand la vie m'endort comme un somnifère
(When I'm indifferent about the Universe
When I don't feel like doing anything
When life puts me to sleep like a soporific)
J'ai inventé la formule
Qui vaut mieux que toutes les pilules
Même si ça me donne l'air d'une somnambule
(I invented the formula
That beats out all the pills
Even if it makes me look like a sumnambulist)
Je de-de-de-danse dans ma tête
Je de-de-de-danse dans ma tête
Je de-de-de-danse dans ma tête
(I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head)
Que je sois debout dans le métro
Que je sois assise à mon bureau
Tous les jours les mêmes mots
Les mêmes gestes de robot
(Even if I'm standing in the subway
Even if I'm sitting at my desk
Every day the same words
The same robot moves)
Y'a d'quoi dev'nir fou
Et vous qu'en pensez-vous?
Y'a vraiment d'quoi dev'nir fou
Mais moi je m'en fou
(There's something to become insane
What do you think about that?
There's really something to become insane
But I don't care)
Je de-de-de-danse dans ma tête
Je de-de-de-danse dans ma tête
Je de-de-de-danse dans ma tête
(I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head)
Quoi qu'on fasse ou quoi qu'on dise
De partout on nous satellise
On nous épie, on nous informatise
(What ever we do or what ever we say
From everywhere they stallite us
They watch us, they compute us)
A force de la regarder
Je commence à me demander
Si ma télé ne va pas m'avaler
(By seeing it so much
I begin to wonder
If my head won't swallow me)
Dehors les néons s'allument
All right!
J'préfère regarder la lune
All night ...
Etendue nue sur mon lit
Dans la chaleur de la nuit
(Outside neon tubes turn on
All right!
I prefer to watch the moon
All night...
Laid naked on my bed
In the night's heat)
Les sirènes de police
Hurlent comme des loups
Je voudrais comme Alice
Tomber dans un grand trou...
(Police sirens
Howl like wolves
I would like as Alice
To fall in a big hole...)
Je de-de-de-danse dans ma tête
Je de-de-de-danse dans ma tête
Je de-de-de-danse dans ma tête
(I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I had to escape
The city was sticky and cruel
Maybe I should have called you first
But I was dying to get to you
I was dreaming while I drove
The long straight road ahead, uh, huh
Could taste your sweet kisses
Your arms open wide
This fever for you is just burning me up inside
I drove all night to get to you
Is that alright
I drove all night
Crept in your room
Woke you from your sleep
To make love to you
Is that alright
I drove all night
What in this world
Keeps us from tearing apart
No matter where I go I hear
The beating of our one heart
I think about you
When the night is cold and dark
No one can move me
The way that you do
Nothing erases the feeling between me and you
I drove all night to get to you
Is that alright
I drove all night
Crept in your room
Woke you from your sleep
To make love to you
Is that alright
I drove all night
Could taste your sweet kisses
Your arms open wide
This fever for you is just burning me up inside
I drove all night to get to you
Is that alright
I drove all night
Crept in your room
Is that alright
I drove all night
I drove all night to get to you
Is that alright
I drove all night
Crept in your room
Woke you from your sleep
Si c'est un ami
S'il est pour toi
Ce que tu es pour lui
(If it's a friend
If he's for you
What you are for him)
Celui qui peut t'aimer
Sans jamais te juger
Celui qui reste quand les autres t'ont déjà quitté
(The one who can love you
Without ever judging you
The one that stays when the others already left you)
Je dis que si c'est un ami
Alors tu as bien réussi ta vie
Tu as déjà trouvé l'étoile du berger
Et tu n'es plus seul sur la route
(I say that if it's a friend
Then you have succeeded in your life
You already found the evening star
And you're not alone anymore on the road)
Si c'est un ami
Donnes ton pain et ton vin et ta vie
Et refais le monde comme l'ont fait trois cents fois
Don Quichotte et son vieux Sancho Panza
(If it's a friend
Give your bread and your wine and your life
And do the world all over again like have done three hundred times)
Don Quixote and his old Sancho Panza
Si c'est ton ami
Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui
L'amitié c'est le plus beau pays
(If it's your friend
Tell him so he'll sing and sing with him
Friendship is the most beautiful country)
Si c'est un ami
S'il devient fou quand tu fais des folies
S'il te montre parfois qu'il avait peur pour toi
Si rien de moins que le meilleur ne le satisfait pour toi
(If it's a friend
If he becomes crazy when you do crazy things
If he shows you sometimes he feared for you
If nothing less than the best satisfies him for you)
Je dis que si c'est un ami
Alors tu as réussi ta vie
Chacun de son côté
On est que deux moitiés
À deux on franchit des montagnes
(I say that if it's a friend
Then you succeded in your life
Each one on our side
We're only thow halves
Together we go over mountains)
Si c'est un ami
Donnes ton pain et ton vin et ta vie
Et refais le monde comme
L'ont fait trois cents fois
Don Quichotte et son vieux Sancho Panza
(If it's a friend
Give your bread and your wine and your life
And do the world all over again like have done three hundred times
Don Quixote and his old Sancho Panza)
Si c'est ton ami
Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui
L'amitié c'est le plus beau pays
(If it's your friend
Tell him so he'll sing and sing with him
Friendship is the most beautiful country)
Si c'est un ami
S'il a ton rire s'il a tes larmes aussi
Si les mêmes colères
Le prennent quand la terre
Avec ses trompettes et ses guerres
S'en va de travers
(If it's your friend
If he has your laughing if he has your tears too
If he has the same angers
Fill him when the earth
With its trumpets and its wars
Goes wrong)
Je dis que si c'est un ami
Tu peux dire un grand merci à la vie
Puisqu'elle a fait de lui
Un frère que tu choisis
Et le compagnon de la chance
(I say that if he's a friend
You can say a huge thank you to life
Because it made of him
A brother you choose
And the companion of luck)
Si c'est un ami
Donnes ton pain et ton vin et ta vie
Et refais le monde comme
L'ont fait trois cents fois
Don Quichotte et son vieux Sancho Panza
(If it's a friend
Give your bread and your wine and your life
And do the world all over again like have done three hundred times
Don Quixote and his old Sancho Panza)
Si c'est ton ami
Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui
L'amitié c'est le plus beau pays
(If it's your friend
Tell him so he'll sing and sing with him
Friendship is the most beautiful country)
Si c'est un ami
Donnes ton pain et ton vin et ta vie
Et refais le monde comme
L'ont fait trois cents fois
Don Quichotte et son vieux Sancho Panza
(If it's a friend
Give your bread and your wine and your life
And do the world all over again like have done three hundred times
Don Quixote and his old Sancho Panza)
Si c'est ton ami
Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui
(If it's your friend
Je crains la nuit quand tu n'es pas lÃ
Ce tout petit au-delÃ
Je crains le silence après les voix
Ce froid si froid
I fear the night when you are not there
This little hereafter
I fear the silence after the voices
This cold so cold
Je crains les rues, le jour et les gens
Et la solitude autant
Je prie qu'on ne me remarque pas
Moi je crois toi, toi je te crois
I fear the streets, the day and the people
And the solitude just as much
I pray not to be noticed
I believe you, you I believe
La pluie, les éclairs et les chats noirs
La vie me glace d'effroi
Soudain je sursaute en ne croisant qu'un miroir
Mais n'ai-je peur que de moi?
The rain, the lightenings and the black cats
Life freezes me of terror
Suddenly I jump while meeting a simple mirror
But am I afraid of myself?
Je crains les promesses et les serments
Les cris, les mots séduisants
Je me méfie si souvent de moi
Mais de toi, pas, toi je te crois
I fear promises and pledges
Shouts, seducing words
I'm wary of myself so often
But of you, no, you I believe
La pluie, les éclairs et les chats noirs
La vie me glace d'effroi
Mais quand je sursaute en ne croisant qu'un miroir
N'aurais-je peur que de moi?
The rain, the lightenings and the black cats
Life freezes me of terror
Suddenly I jump while meeting a simple mirror
But am I afraid of myself?
Je crains les saints, le mal et le bien
Je crains le monde et ses lois
Quand tout m'angoisse, quand tout s'éteint
J'entends ta voix
Je te crois, toi
Toi, je te crois
Moi, je te crois
I fear the saints, the bad and the good
I fear the world and its laws
When everything anguishes me, when everything turns off
I'm hearing your voice
I believe you, you
You, I believe you
Me, I believe you
Je crois, je crois, je crois, je crois, je crois toi
J'entends ta voix
Toi, toi, toi, toi, toi
Je te crois, moi
I believe, I believe, I believe, I believe, I believe you
I'm hearing your voice
You, you, you, you, you
I believe you, me
I need my love to be here
Here, making each day of the year
Changing my life with the wave of his hand
Nobody can
Deny that there's somethin' there
There, running my hands through his hair
Both of us thinking how good it can be
Someone is speaking but he doesn't know she's there
I want him everywhere and if he's beside me
I know I need never care
But to love him is to need him everywhere
Knowing that love is to share
Each one believing that love never dies
Watching his eyes and hoping I'm always there
I'll be there
I want him everywhere and if he's beside me
I know I need never care
But to love him is to need him everywhere
Knowing that love is to share
Each one believing that love never dies
Watching his eyes and hoping I'm always there
I will be there... and everywhere
That's a medley of Michel Legrand songs.
(From Quand on s'aime)
On peut marcher sous la pluie
Prendre le thâÅ'¦ã„²ã¬¸ âÅ'¦ã„²ã¬n minuit
Passer l'é– âÅ'¦ã„²ã¬¸ âÅ'¦ã„²ã¬n Paris
Quand on s'aime
We can walk in the rain
Take the tea at midnight
Spend the summer in Paris
When we love each other
, , ,
Quand on s'aime
When we love each other
(from Br鹟e pas tes doigts)
Bru鹟e pas tes doigts
Bru鹟e pas tes doigts
Ne me touche pas
Cette fille é–oute-moi
Elle n'est pas pour toi
Don't burn your fingers
Don't burn your fingers
Don't touch me
That girl listen to me
She ain't for you
Bru鹟e pas tes doigts
T'emballe-pas
Oublie-la
Ou tue-la
Si tu n'as pas le choix
Don't burn your fingers
Don't get too excited
Forget her
Or kill her
If you don't have choice
Bru鹟e pas tes doigts
Ou bien crois-moi
Fais ta prié‘¢e
Avant l'enfer
Et la galé‘¢e
Don't burn your fingers
Or believe me
Say your prayer
Before the hell
And the slave ship
Bru鹟e pas tes doigts
Bru鹟e pas tes doigts
Ni tes yeux
Ni ton coeur
Ni ta vie
Ni tes nuits
âÅ'¦ã¹ãˆ¹â€Â'æÅ'۾â€
La vie est pleine de chants joyeux
Le bois craque dans le feu
La table est déjà garnie
Tout est prêt pour mes amis
Et j'attends l'heure où ils vont venir
En écoutant tous mes souvenirs
(Life is full of joy songs
Wood crackles in the fire
The table is already dressed
Everything is ready for my friends
And I'm waiting the time when they'll arrive
Listening to my memories)
Oh quand j'entend chanter Noël
J'aime à revoir mes joies d'enfant
Le sapin scintillant, la neige d'argent
Noël, mon beau Noël blanc
(Oh when I hear singing Christmas
I like to see again the joys of my childhood
The scintillating fir, the silver snow
Christmas, my beautiful Christmas)
Oh quand j'entends sonner au ciel
L'heure où le bon vieillard descend
Je revois tes yeux clairs maman
Et je songe à d'autres Noëls blancs
(Oh when I hear ringing at sky
The time when the good old man comes down
I see again your clear eyes mother
And I think to other white Christmases)
Oh quand j'entends sonner au ciel
L'heure où le bon vieillard descend
Je revois tes yeux clairs maman
Et je songe à d'autres Noëls blancs
(Oh when I hear ringing at sky
The time when the good old man comes down
(Linda Thompson / David Foster, Peter Cetera)
Lonely fear lights up the sky
Can't help but wonder why
You're so far away
There you had to take a stand
In someone else's land
Life can be so strange
I wish we never had to choose,
To either win or lose,
That we could find a way
(We could find a way)
But I won't turn my back again,
(Turn my back again)
Your honor I'll defend
So hurry home and till then
Stand tall, stand proud
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Feel in your heart how our love burns bright
I'm not here to justify the cause
Or to count all the loss
That's all been done before.
I just can't let you feel alone
When there's so much love at home
We're sending out to you
All the courage that you've known
The bravery you've shown
Clearly lights the way
We pray! To make the future bright
To make the wrong things right
Right or wrong, we're all praying you remain strong
That's why we're all here and singing along
Stand tall, stand proud
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Know in your heart how our love burns bright
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Feel in your heart how our love burns bright
You are the voice
You are the light
Stand tall, stand proud
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Feel in your heart how our love burns bright
Stand tall, stand proud
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Feel in your heart how our love burns bright
You are the voice
And the guiding light
Virginie, , , roman d’amourVirginie jolieDans cette île où tu as vu le jourPaul a vu le jourLui aussiDe rencontres en rendez-vousVous avez grandiDans le grand jardin aux arbres fousOù chante l’oiseauDe paradisVirginie, , , love storyCute virginieIn this island where you were bornPaul was bornAs wellFrom meetings to rendez-vousYou have both growIn the garden with crazy treesWhere sings the birdFrom paradiseOh, , ,Je voudrais qu’un jour un garçon me regardeComme en ce temps-là ce garçon-là te regardaitÊtre aimée comme il t’aimait à chaque pageDe ce livre oubOh, , , .I would like that some day a guy looks at meLike in those times that boy was looking at youBe loved like he loved you at every pageFrom that forgotten bookVirginie, , , roman d’amourVirginie jolieDans l’eau claire où paul cherchait tes yeuxTu cherchais ses yeuxToi aussiVent du large et fleurs au ventParfumaient la nuitEt l’amour n’avait que deux enfantsC’était paul et toiDevant la vieVirginie, , , love storyCute virginieIn the clear water paul was looking for your eyesYou were looking for his eyesAs wellWind from offshore and flowers in the windWere perfuming the nightAnd love only had two childrenThey were you and paulFacing the lifeJe n’ai lu que le début de votre histoireOn me dit que ce beau livre finit tristementMais vos noms ne laisseront dans ma mémoireQu’un sourire éclatantI only read the beginning of your storyThey tell me that this beautiful book ends up sadlyBut your names will only leave in my memoryA shinning snileVirginie, , , roman d’amourVirginie jolieDans cette île où tu vivras toujoursPaul vivra toujoursLui aussiVirginie, , , love storyCute virginieIn this island where you’ll live foreverPaul will live foreverAs well, , , virginie, , ,, , , virginie, , ,
Ton regard comme une caresse
Je me sens si bien
Puis tes yeux s'envolent et me laissent
Et je n'ai plus rien
Qu'un reflet de toi
Tu es loin déjà ah ah
Je ne connais pas tous les secrets de ton coeur
Mais je viens quand même
Tu vis quelque part entre douleur et douceur
Mais je viens quand même
Je te suis quand même
Tu m'entoures comme un drap de soie
Je me sens si bien
Puis je perds l'écrin de tes bras
Et je n'ai plus rien
Tu t'en vas là-bas
Tu es loin de moi
Je ne connais pas tous les secrets de ton coeur
Mais je viens quand même
Tu vis quelque part entre douleur et douceur
Mais je viens quand même
Je te suis quand même
Quand même...
Je ne connais pas tous les secrets de ton coeur
Mais je viens quand même
Tu vis quelque part entre douleur et douceur
Mais je viens quand même
(Luc Plamondon, Tim Rice / Michel Berger)
The tower grows into the night
The power pumps fortissimo
There are no pressures at this height
The world a bagatelle below
Tonight we dance
Tonight we dance
We dance - extravagance!
The bride is blessed the table laid
Bring on the devils and the priests
The dance is hot and Heaven made
For the most moveable of feast
The house account is in the black
The glasses loaded on the tray
A certain style is coming back
Or else it never went away
Tonight we dance
Tonight we dance
We dance - extravagance!
Tonight - intolerance
Tonight - irrelevance
Tonight - deliverance
Tonight - extravagance!
Tonight we dance
Tonight we dance
We dance - extravagance!
Autour de nous il tombe des bombes
Plus besoin de creuser nos tombes
On est tous des morts en vacances
Mais on s'en fout, ce soir on danse
The table's blessed the bride is laid
Bring on the devils and the priests
The dance is hot and Heaven made
For the most moveable of feast
Tonight we dance
Tonight we dance
We dance - extravagance!
Tonight - intolerance
Tonight - irrelevance
Tonight - deliverance
Tonight - extravagance!
Y'a pas de voiles aux volets de mes freres
Y'a pas d'opale autour de mes doigts
Ni cathedrale ou cacher mes prieres
Juste un peu d'or autour de ma voix
There's no voile to my brother's shutters
There's no opal around my fingers
No cathedral where to hide my prayers
Just a little gold around my voice
Je vais les routes et je vais les frontieres
Je sens, j'ecoute, et j'apprends, je vois
Le temps s'egoutte au long des fuseaux horaires
Je prends, je donne, avais-je le choix?
I go the routes I go the borders
I smell, I listen, and I learn, I see
Time passes along time zones
I take, I give, had I the choise?
Tel est mon destin
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes heures
Au rythme entetant des battements de mon coeur
That's my destiny
I go along my route
That's how pass my hours
At my heart beats crazy rhythms
Des feux d'ete je vole aux sombres hivers
Des pluies d'automne aux etes indiens
Terres gelees aux plus arides deserts
Je vais je viens, ce monde est le mien
From summer fires I fly to dark winters
Autumn rains to Indian summer
Frozen grounds to dry deserts
I go I come, this world is mine
Je vis de notes et je vis de lumiere
Je virevolte a vos cris, vos mains
La vie m'emporte au creux de tous ses mysteres
Je vois dans vos yeux mes lendemains
I live from notes and I live from light
I'm responding to all your cries, your hands
Life's taking me to it's mysteries' hollows
I my tomorrows in your eyes
Tel est mon destin
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes heures
Au rythme entetant des battements de mon coeur
That's my destiny
I go along my route
That's how pass my hours
At my heart beats high rythms
Je vais les routes et je vais les frontieres
Je sens, j'ecoute, et j'apprends, je vois
Le temps s'egoutte au long des fuseaux horaires
Je prends, je donne, avais-je le choix?
I go the routes I go the borders
I smell, I listen, and I learn, I see
Time passes along time zones
I take, I give, had I the choise?
Je prends le blues aux signaux des repondeurs
Je prends la peine aux aeroports
Je vis l'amour a des kilometres ailleurs
Et le bonheur a mon telephone
I take blues from answering machines signals
I take sadness in airports
I live love at kilometers away
And happiness at my phone
Tel est mon destin
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes heures
Au rythme entetant des battements de mon coeur
That's my destiny
I go along my route
That's how pass my hours
Love doesn't ask why
It speaks from the heart
And never explains
Don't you know that
Love doesn't think twice
It can come all at once
Or whisper from a distance
Don't ask me if this feeling's right or wrong
It doesn't have to make much sense
It just has to be this strong
'Cause when you're in my arms I understand
We don't try to have a voice
When our hearts make the choices
There's no plan
It's in our hands
Love doesn't ask why
It speaks from the heart
And never explains
Don't you know that
Love doesn't think twice
It can come all at once
Or whisper from a distance
Now I can feel what you're afraid to say
If you give your soul to me
Will you give too much away
We can't let this moment pass us by
Can't question this chance
Or expect any answers
We can try
But love doesn't ask you why
[Instrumental]
So let's take what we found
And wrap it around us
Love doesn't ask why
It speaks from the heart
And never explains
Don't you know that
Love doesn't think twice
It can come all at once
Or whisper from a distance
Love doesn't ask why
I know I never loved this way before
And no one else has loved me more
With you I've laughed and cried
I have lived and died
What I wouldn't do just to be with you
I know I must forget you and go on
I can't hold back my tears too long
Though life won't be the same
I've got to take the blame
And find the strenght I need to let you go
Just walk away
Just say goodbye
Don't turn around now you may see me cry
I mustn't fall apart
Or show my broken heart
Or the love I feel for you
So walk away
And close the door
And let my life be as it was before
And I'll never never know
Just how I let you go
But there's nothing left to say
Just walk away
There'll never be a moment I'll regret
I've loved you since the day we met
For all the love you gave
And all the love we made
I know I've got to find the strenght to say
Just walk away
Just say goodbye
Don't turn around now you may see me cry
I mustn't fall apart
Or show my broken heart
Or the love I feel for you
So walk away
And close the door
And let my life be as it was before
And I'll never never know
Just how I let you go
But there's nothing left to say
Just walk away
Quise volar
Y conoci la soledad
Jugue al amor sin entregar
Sin esperar
Salgo a buscar
Alguna huella, una senal
Hacer mi sueno realidad
Poder amar
Sola otra vez
No se vivir
Sola otra vez
Sin amor
Alone once again
I don't know how to live
Alone once again
Without love
Quiero saber
Como es que siente una mujer
Mi corazon no aguanta mas
La soledad
I want to know
How being a woman feels
My heart can't hold no more
The loneliness
Sola otra vez
No se vivir
Sola otra vez
Sin amor
Alone once again
I don't know how to live
Alone once again
Without love
Sola otra vez
Estoy aqui
Sola otra vez
Sin amor
Alone once again
I'm here
Alone once again
Without love
Quise volar
Y conoci la soledad
Jugue al amor sin entregar
Sin esperar
I wanted to fly
And I knew the loneliness
I played to love without showing myself
Without hope
Sola otra vez
No se vivir
Sola otra vez
Sin amor
Alone once again
I don't know how to live
Alone once again
Without love
Sola otra vez
No se vivir
Alone once again
I don't know how to live
Sin amor
Ya no quiero estar tan sola otra vez sin amor
Otra vez, sin amor...
Sin amor
Sola otra vez
No se vivir
Sin amor
Sola
Without love
I don't want to be as alone again without love
Once more, without love...
Without love
Alone once again
I don't know how to live
Without love
Lookin' out on the mornin' rain
I used to feel uninspired
And when I knew I had to face another day
Oh it made me feel so tired
Before the day I met you
Life was so unkind
But your love was the key to my peace of mind
Cause you make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
When my soul was in the lost and found
You came along to claim it
And didn't know just what was wrong with me
Oh till your kiss helped me name it
Now I'm no longer doubtful
Of what I'm livin' for
Cause if I make you happy
I don't need to do more
Cause you make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
Oh baby what you've done to me
You make me feel so good inside
Good inside
And I, I just wanna be close to you
Because you make me feel so alive
Oh what you've done to me
Close to you because you make me feel so alive
You make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
Woman
You make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
You make me feel
Oh baby what you do to me
Can make me feel so good inside
I just wanna be, I just wanna be
Oh what you've done
Leve, leve
Fievre, fievre
Leve, leve
Stand, stand
Fever, fever
Stand, stand
Tout a coup j'ai su que je t'aimais
C'etait comme un eclair
Comme un coup de tonnerre en moi
Tout a coup le monde est renverse
Brise comme du verre
Et la terre s'envole en eclats
Devant moi, devant moi
Et je brule et tu bruleras
Avec moi, avec moi
Suddenly I knew that I was loving you
It was like a flash of lightnening
Like a clap of thunder in me
Suddenly the world is upside down
Broken like glass
And the earth is shattered to pieces
In front of me, in front of me
And I'm burning and you will burn
With me, with me
Jours de fievre
Jours de feu
Sur nos levres jusque dans nos yeux
Il se leve
Comme un torrent
Dans nos reves reves delirants
Jours de fievre
Devorant
C'est la seve, le temps du tourment
Je souleve des volcans
Et j'ai la fievre fievre fievre dans le sang
Days of fever
Days of fire
On our lips up to our eyes
It rises
Like a flood
In our frenzied dreams dreams
Days of fever
Consuming (as in a consuming fever)
It's vigor (or life), the time of anxiety
I'm on fire
And I have fever fever fever in my blood
C'est le monde a plus de 100 degres
J'ai le ciel et l'enfer
J'ai l'amour et la guerre en moi
J'ai oublie tout ce que j'etais
Je marche et je me perds
Je ne vois plus a quatre pas
Devant moi, devant moi
Et je brule et tu bruleras
Avec moi, avec moi
It's the world at more than 100 degrees
I have heaven and hell
I have love and war in of me
I forgot everything I used to be
I walk and I get lost
I don't see very far
In front of me, in front of me
And I'm burning and you will burn
With me, with me
Jours de fievre
Jours de feu
Sur nos levres jusque dans nos yeux
Il se leve
Comme un torrent
Dans nos reves reves delirants
Jours de fievre
Devorant
C'est la seve, le temps du tourment
Je souleve des volcans
Et j'ai la fievre fievre fievre dans le sang
Days of fever
Days of fire
On our lips up to our eyes
It rises
Like a flood
In our frenzied dreams dreams
Days of fever
Consuming (as in a consuming fever)
It's vigor (or life), the time of anxiety
I'm on fire
And I have fever fever fever in my blood
Cette fille qui se jette
A corps perdu
C'est moi qui ai perdu la tete
Ou quelqu'un d'autre, je ne sais plus
This girl who is flinging herself
body and soul
I'm the one who has lost her head
Or someone else, I don't know anymore
Jours de fievre
Jours de feu
Sur nos levres jusque dans nos yeux
Il se leve
Comme un torrent
Dans nos reves reves delirants
Days of fever
Days of fire
On our lips up to our eyes
It rises
Like a flood
In our frenzied dreams dreams Jours de fievre
Devorant
C'est la seve, le temps du tourment
Je souleve des volcans
Et j'ai la fievre fievre fievre dans le sang
Days of fever
Consuming (as in a consuming fever)
It's vigor (or life), the time of anxiety
I'm on fire
Matin solitaire
Soleil a l'envers
Mes jours s'endorment
Quand tu t'en vas
Murs de ma maison
Pour seul horizon
Un vide enorme
Tombe sur moi
Le temps qui balance
Entre deux silences
Le telephone
Ne repond pas
Lonely morning
The sun on the wrong side
My days drag on
When you leave
Walls of my house
As only horizon
A huge emptiness
Descends upon me
Time which dangles
Between two silences
The telephone
Does not answer
Comme un coeur froid
La vie manque a la vie
L'amour manque a l'amour
Puisque tu n'es pas la
Like a cold heart
Life falls short of life
Love falls short of love
Since you're not there
Balade inutile
A travers la ville
Des rues qui bougent
Et font du bruit
Le coeur fatigue
De vivre a moitie
Et les yeux rouges
Quand vient la nuit
Useless stroll
Around the city
Streets that stir
And make noise
My heart grows weary
From living half a life
And my red eyes
When night falls
On ne devrait pas ouvrir les portes
On ne devrait pas se separer
Meme un jour, une heure ou une nuit
Les avions et les trains qui t'emportent
Nous obligent a tout recommencer
Comm' si chaque fois c'etait fini
Comm' si chaque fois c'etait fini
Comm' si chaque fois c'etait fini
We shouldn't open the doors
We shouldn't be separated
For even one day, one hour or one night
The planes and trains that take you away
Require us to begin everything over again
As if it were all over each time
As if it were all over each time
As if it were all over each time
Comme un coeur froid
La vie manque a la vie
L'amour manque a l'amour
Puisque tu n'es pas la
Like a cold heart
Life falls short of life
Love falls short of love
Since you're not there
Toi le voyageur
Toi toujours ailleurs
Ton paysage
Te suit partout
Moi, quand je veux faire
Le tour de la terre
Je ne voyage
Qu'autour de nous
You the traveller
You who are always elsewhere
Your scenery
Follows you everywhere
And me, when I want to make (a trip)
the trip around the world
I travel
Only around us
J'ai le coeur froid
Tu n'es pas la
My heart is cold
Sur une plage tout en nuages
Je courais je courais
Et j'entendais crier
Le vent la mer et les orages
Tout autour de moi
(On a beach all in clouds
I was running I was running
And I was hearing a shout
The wind the sea and the storms
All around me)
Contre les vagues contre mes larmes
Je courais je courais
Je savais que j'allais
Rencontrer la chose magique
Et tu ¨¦tais l¨¤
(Against the waves against my tears
I was running I was running
I knew I was about
To meet the magic thing
And you were there)
C'est mon r¨ºve de toujours
Au goût des plus mauvais jours
Tu es l¨¤ tu es l¨¤
Et je vois briller le monde
C'est le r¨ºve que je fais
Aujourd'hui plus que jamais
Tu es l¨¤ tu es l¨¤
Et ma vie change avec toi
(It's my everlasting dream
From my worst days
You are there you are there
And I see shinning the world
It's the dream I make
Today more than ever
You are there you are there
And my life changes with you)
Dans une ville ¨¦trange et vide
Je suis seule je suis seule
Des ombres me font peur
Je vais me perdre ou me noyer
Mais tu viens me sauver
(In a strange and empty city
I'm alone I'm alone
Some shadows afraid me
I will lose myself or drown myself
But you come to save me)
C'est mon r¨ºve de toujours
Au goût des plus mauvais jours
Tu es l¨¤ tu es l¨¤
Et je vois briller le monde
C'est le r¨ºve que je fais
Aujourd'hui plus que jamais
Tu es l¨¤ tu es l¨¤
Et ma vie change avec toi
(It's my everlasting dream
From my worst days
You are there you are there
And I see shinning the world
It's the dream I make
Today more than ever
You are there you are there
And my life changes with you)
C'est mon r¨ºve de toujours
Au goût des plus mauvais jours
Tu es l¨¤ tu es l¨¤
Et je vois briller le monde
C'est le r¨ºve que je fais
Aujourd'hui plus que jamais
Tu es l¨¤ tu es l¨¤
Et ma vie change avec toi
(It's my everlasting dream
From my worst days
You are there you are there
And I see shinning the world
It's the dream I make
Today more than ever
You are there you are there
And my life changes with you)
Si c'est un ami
S'il est pour toi
Ce que tu es pour lui
If it's a friend
If he's for you
What you are for him
Celui qui peut t'aimer
Sans jamais te juger
Celui qui reste quand les autres t'ont deja quitte
The one who can love you
Without ever judging you
The one that stays when the others already left you
Je dis que si c'est un ami
Alors tu as bien reussi ta vie
Tu as deja trouve l'etoile du berger
Et tu n'es plus seul sur la route
I say that if it's a friend
Then you have succeeded in your life
You already found the evening star
And you're not alone anymore on the road
Si c'est un ami
Donnes ton pain et ton vin et ta vie
Et refais le monde comme l'ont fait trois cents fois
Don Quichotte et son vieux Sancho Panza
If it's a friend
Give your bread and your wine and your life
And do the world all over again like have done three hundred times
Don Quixote and his old Sancho Panza
Si c'est ton ami
Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui
L'amitie c'est le plus beau pays
If it's your friend
Tell him so he'll sing and sing with him
Friendship is the most beautiful country
Si c'est un ami
S'il devient fou quand tu fais des folies
S'il te montre parfois qu'il avait peur pour toi
Si rien de moins que le meilleur ne le satisfait pour toi
If it's a friend
If he becomes crazy when you do crazy things
If he shows you sometimes he feared for you
If nothing less than the best satisfies him for you
Je dis que si c'est un ami
Alors tu as reussi ta vie
Chacun de son cote
On est que deux moities
A deux on franchit des montagnes
I say that if it's a friend
Then you succeded in your life
Each one on our side
We're only thow halves
Together we go over mountains
Si c'est un ami
Donnes ton pain et ton vin et ta vie
Et refais le monde comme
L'ont fait trois cents fois
Don Quichotte et son vieux Sancho Panza
If it's a friend
Give your bread and your wine and your life
And do the world all over again like have done three hundred times
Don Quixote and his old Sancho Panza
Si c'est ton ami
Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui
L'amitie c'est le plus beau pays
If it's your friend
Tell him so he'll sing and sing with him
Friendship is the most beautiful country
Si c'est un ami
S'il a ton rire s'il a tes larmes aussi
Si les memes coleres
Le prennent quand la terre
Avec ses trompettes et ses guerres
S'en va de travers
If it's your friend
If he has your laughing if he has your tears too
If he has the same angers
Fill him when the earth
With its trumpets and its wars
Goes wrong
Je dis que si c'est un ami
Tu peux dire un grand merci a la vie
Puisqu'elle a fait de lui
Un frere que tu choisis
Et le compagnon de la chance
I say that if he's a friend
You can say a huge thank you to life
Because it made of him
A brother you choose
And the companion of luck
Si c'est un ami
Donnes ton pain et ton vin et ta vie
Et refais le monde comme
L'ont fait trois cents fois
Don Quichotte et son vieux Sancho Panza
If it's a friend
Give your bread and your wine and your life
And do the world all over again like have done three hundred times
Don Quixote and his old Sancho Panza
Si c'est ton ami
Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui
L'amitie c'est le plus beau pays
If it's your friend
Tell him so he'll sing and sing with him
Friendship is the most beautiful country
Si c'est un ami
Donnes ton pain et ton vin et ta vie
Et refais le monde comme
L'ont fait trois cents fois
Don Quichotte et son vieux Sancho Panza
If it's a friend
Give your bread and your wine and your life
And do the world all over again like have done three hundred times
Don Quixote and his old Sancho Panza
Si c'est ton ami
Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui
If it's your friend
Love doesn't ask why
It speaks from the heart
And never explains
Don't you know that
Love doesn't think twice
It can come all at once
Or whisper from a distance
Don't ask me if this feeling's right or wrong
It doesn't have to make much sense
It just has to be this strong
'Cause when you're in my arms I understand
We don't try to have a voice
When our hearts make the choices
There's no plan
It's in our hands
Love doesn't ask why
It speaks from the heart
And never explains
Don't you know that
Love doesn't think twice
It can come all at once
Or whisper from a distance
Now I can feel what you're afraid to say
If you give your soul to me
Will you give too much away
We can't let this moment pass us by
Can't question this chance
Or expect any answers
We can try
But love doesn't ask you why
So let's take what we found
And wrap it around us
Love doesn't ask why
It speaks from the heart
And never explains
Don't you know that
Love doesn't think twice
It can come all at once
Or whisper from a distance
Love doesn't ask why
Celine:
No mountains too high, for you to climb
All you have to do, is have some climbing faith, oh yeah.
No rivers too wide for you to make him cross
All you have to do is believe it when you pray.
R.Kelly:
And then you will see,
The mornning will come
And every day will be bright as the sun.
All of your fears, cast them on me
I just want you to see.
Chorus:
I'll be your cloud up in the sky
I'll be your shoulder when you cry.
I'll hear your voice when you call me
I am your angel
And when all hope is gone, I'm here.
No matter how far you are, I'm near.
It makes no difference who you are
I am your angel.
I'm your angel....
R.Kelly:
I saw your teardrops, and I heard you cry.
All you need is time, seek me and you shall fine
You have everything, and you're still lonely.
It don't have to be this way, let me show you a better day.
Celine:
And then you will see,
The mornning will come
And every day will be bright as the sun.
All of your fears, cast them on me
How can I make you see?
RepeatChorus
RKelly: And when its time to face the storm
Celine: I'll be right by your side
RKelly: Grace will keep us safe and warm
Celine: And I know we will survive
And when it seems as if, your end is growning near
RKelly: End is growing near
Celine: Don't you dare give up the fight
Just put your trust beyond, the sky
RepeatChorus (x3)
Hah yea
Give it to me, give it to me baby
(Give it to me, give it to me baby)
Give it to me
(Give it to me)
You don't have to give me rings on my fingers
Promise me the moon and stars in the sky
Or bring me roses just to show me you love me
That ain't gonna win this heart of mine
All the diamonds you can buy won't impress me
Pretty words ain't gonna prove your love
I need more than just tokens of affection
I'm not askin' for too much now, baby
I don't need no fancy cars
Just need somethin' from the heart
Yea yea yea
I need real emotion
Feel, gotta feel it inside
Give me that real emotion
'Coz I need some
('Coz I need some)
Need to feel some tonight
Give me a love that's genuine
Real emotion, real emotion
Show me something that my heart can believe in
Imitation love don't mean a thing, no no
Baby, it's got to be the real thing or nothin'
Show me what's it gonna be now, baby
I'm not askin' much from you
Just a love that's deep and true
Yea yea yea yea
I need real emotion
I feel gotta feel it inside
Give me real emotion
'Coz I need some
('Coz I need some)
I need to feel some tonight
Give me your love that's genuine
Not a cheap imitation of love
I need somethin' that's real
(Real emotion)
I can feel in my heart, baby
I've been waitin' so long
So long
For a love, for a love, for a love that's strong
Yeah
I don't need no fancy cars
Just need somethin' from the heart
Yea yea yea yea
Yea yea
I need
(Feelin' inside)
'Coz I need some
I need
Real emotion
I need
(Feelin' inside)
(Give it to me, give it to me baby)
I need
(Oh yeah)
'Coz I need some
('Coz I need some)
I need
(Give it to me baby, give it to me baby)
I need
(Feelin' inside)
(Give it to me, give it to me baby)
I need
Real emotion
'Coz I need some
('Coz I need some)
I need
I need
(Feelin' inside)
(Give it to me, baby)
I need
Real emotion
I'm looking back through the years
Down this highway
Memories, they all lead up to this one day
And many dreams lost along the way
Haunt me still
I guess they always will
When love was too much to bear
I just left it there
But here I stand face to face
With this heart of mine
Livin' without you I only fall behind
We had a love most people never find
All this time I never realized
And the courage I finally found
Has made me turn around
There is only one road I'm walkin'
Only one lifetime, one heart to guide me
Only one road I'm walkin'
But I'm gonna run back, I'm gonna run back
Cause I need you right here
Beside me
I can still hear the song of your laughter
I can still taste the sorrow of your tears
We said goodbye but our hearts did not hear
Now my love there's nothing left to fear
With all my heart put me through
It leads me back to you
There is only one road I'm walkin'
Only one lifetime, one heart to guide me
Only one road I'm walkin'
But I'm gonna run back, I'm gonna run back
Cause I need you right here
Beside me
There is only one road I'm walkin'
Only one lifetime, one heart to guide me
Only one road I'm walkin'
But I'm gonna run back, I'm gonna run back
Cause I need you right here
Beside me
I'm gonna run back, I'm gonna run back
'Cause I need you right here
When I was a little girl
I had a rag doll
Only doll I've ever owned
Now I love you just the way I loved that rag doll
But only now my love has grown
And it gets stronger in every way
And it gets deeper let me say
And it gets higher day by day
And do I love you my oh my
Yeh river deep mountain high
If I lost you would I cry
Oh how I love you baby baby baby baby
When you were a young boy
Did you have a puppy
That always followed you around
Well I'm gonna be as faithful as that puppy
No I'll never let you down
Cause it grows stronger, like a river flows
And it gets bigger baby, and heaven knows
And it gets sweeter baby, as it grows
And do I love you my oh my
Yeh river deep, mountain high
If I lost you would I cry
Oh how I love you baby, baby, baby, baby
I love you baby like a flower loves the spring
And I love you baby just like Tina loves to sing
And I love you baby like a school boy loves his pet
And I love you baby, river deep mountain high
Oh yeah you've gotta believe me
River Deep, Mountain High
Do I love you my oh my, oh baby
River deep, mountain high
If I lost you would I cry
Oh how I love you baby, baby, baby, baby
(bis)
I listen to the sound of the rain fallin' down my window
Prayin' for a gentle wind
To bring my baby back again
Tryin' to be strong but I'm not
getting any stronger
Loneliness is tearing apart this heart of mine
I lay awake 'coz I can't take another night lonely
It's been too long, I can't hold on no more
Leavin' on the next plane out
'Coz I gotta see my baby
It's been too long since I held him in my arms
And I just won't sleep at night
Till he's sleeping here beside me
Here beside me again
Gotta be with my baby
Talking on the phone but that don't make it any better
Nothing's gonna ease this pain
Until I'm in his arms again
Runnin' down the stairs there's a taxi that's waiting for me
Loneliness I'm gonna leave you far behind
I'd walk for days through pouring rain
Anything to be with him
It's been so long, I can't be strong no more
Leavin' on the next plane out
'Coz I gotta see my baby
It's been too long since I held him in my arms
And I just won't sleep at night
Till he's sleeping here beside me
Here beside me again
Gotta be with him
Gotta be by his side
Gotta be with him
My heart's made up my mind
Leavin' on the next plane out
'Coz I gotta see my baby
It's been too long since I held him in my arms
And I just won't sleep at night
Till he's sleeping here beside me
Here beside me again
'Coz I gotta see my baby
It's been too long since I held him in my arms
And I just won't sleep at night
Till he's sleeping here beside me
Here beside me again
Gotta be with my baby, gonna be with my baby
Gonna take the next plane or the next train
Gotta get there gotta see my baby
And nothing's gonna stop me from leavin' this time
Leavin' on the next plane out
I thought I knew you
Thought that I knew you well
We had a rhythm
But I guess you never can tell
Oh I learned early
Never to ignore the signs
You'll be forgiven
It ain't worth that much to my mind
Lovin' you (was) so easy
It's hard to say goodbye
But if it's the way it goes it goes
Just a page in my history
Just another one of those mysteries
One more lover that used to be
If you think you're in my head
You been seriously misled
Loving somebody ain't your average 9 to 5
It takes conviction it takes a will to survive
I'm not somebody who commits the crime
And leaves the scene
But when I've been dissed
I don't spend much time on what might've been
I'm not about self-pity
Your love did me wrong
So I'm movin', movein' on
Just a page in my history
Just another one of those mysteries
One more lover that used to be
If you think you're in my head
I know some lovers would be satisfied
With sweet "I Love You's" and some pretty lines
But that won't get you in this heart of mine
No you'll never steal my heart away
With just words sweet words that you say
It's all in the things that you do
I'm telling you
If you want me to believe
That I'm the only one you need
I need lovin' proof
I need lovin' proof
Baby hold me in your arms
And show me something from the heart
Give me lovin' proof
I need lovin' proof from you, ooh baby
And if the love you got is strong and true
and if you love me like you say you do
Your tender touch will tell the honest truth
And your kiss can never tell a lie
'Coz I'd see it in your eyes
There's one way to ease any doubt
I tell you now
If you want me to believe
That I'm the only one you need
I need lovin' proof
Baby I won't be impressed
Unless I get some tenderness
Give me lovin' proof
I need lovin' proof from you, ooh baby
(I need lovin' proof)
If the love is right
(I need lovin' proof)
Prove it to me all night
(I need lovin' proof)
From you
'Coz you'll never steal my heart away
With just words sweet words that you say
It's all in the things that you do
Je voudrais saisir dans mes mains
Tous ces parfums qui se confondent
Tous ces échos qui se répondent
Et qui ne seront plus demain
Je voudrais presser sur ma bouche
L'enivrante moiteur du soir
À qui je souris sans la voir
La brise qui passe et me touche
Retenir dans mes bras, la nuit
Indolente et voluptueuse,
La nuit complice et chuchoteuse
Qui me poursuit et me séduit
Avec ses yeux de clair de lune,
Où je vois le rêve passer
Et l'humain désir se presser...
La nuit, femme comme chacune
Femme comme chacune
Savoir où se couche le vent
Et partir pour aller le surprendre
Dans quelques vallons d'herbe tendre
Où les mousses font un divan
À voir la couleur du silence
S'il est plus profond qu'il n'est grand
Voir les tons apaisés qu'il prend
Avec ses multiples nuances
Retenir dans mes bras, la nuit
Indolente et voluptueuse,
La nuit complice et chuchoteuse
Qui me poursuit et me séduit
Avec ses yeux de clair de lune,
Où je vois le rêve passer
Et l'humain désir se presser...
La nuit, femme comme chacune
Femme comme chacune
(La nuit...)
Femme comme chacune
(La nuit...)
Femme comme chacune
Femme comme chacune
Retenir dans mes bras, la nuit
Indolente et voluptueuse,
La nuit complice et chuchoteuse
Qui me poursuit et me séduit
Avec ses yeux de clair de lune,
Où je vois le rêve passer
Et l'humain désir se presser...
La nuit, femme comme chacune
Femme comme chacune
Retenir dans mes bras, la nuit
Indolente et voluptueuse,
La nuit complice et chuchoteuse
Qui me poursuit et me séduit
Avec ses yeux de clair de lune,
Où je vois le rêve passer
Et l'humain désir se presser...
La nuit, femme comme chacune
Femme comme chacune
Retenir dans mes bras la nuit
Indolente et voluptueuse
La nuit complice et chuchoteuse
Chez moi les for¨ºts se balancent
Et les toits grattent le ciel
Les eaux des torrents sont violence
Et les neiges sont ¨¦ternelles
Chez moi les loups sont ¨¤ nos portes
Et tous les enfants les comprennent
On entend les cris de New York
Et les bateaux sur la Seine
(At home the forests dance
And ceilings scratch the sky
Waters from torrents are violence
And the snows are perpetual
At home wolfes are at our doors
And all children understand them
We hear cries from New York
And boats on the Seine)
Va pour tes fôrets tes loups tes gratte-ciel
Va pour tes torrents tes neiges ¨¦ternelles
J'habite o¨´ tes yeux brillent o¨´ ton sang coule
O¨´ des bras me serrent
(Ok for your forests your wolfes your skyscrapers
Ok for your torrents your everlasting snows
I live where your eyes shine where your blood flows
Where arms squeeze me)
J'irai o¨´ tu iras, mon pays sera toi
J'irai o¨´ tu iras qu'importe la place
Qu'importe l'endroit
(I'll go where you'll go, my country will be you
I'll go where you'll go whatever the place
Whatever the spot)
Je veux des cocotiers des plages
Et des palmiers sous le vent
Le feu du soleil au visage
Et le bleu des oc¨¦ans
Je veux des chameaux des mirages
Et des d¨¦serts envoûtants
Des caravanes et des voyages comme sur les d¨¦pliants
(I want coconut palms beaches
And palms under the wind
Sun fire on my face
And the ocean's blue
I want camels mirages
And captivating deserts
Caravans and travels as on brochures)
Va pour tes cocotiers tes rivages
Va pour tes lagons tout bleu balançant
J'habite o¨´ l'amour est un village
L¨¤ o¨´ l'on m'attend
(Ok for your coconut palms your beaches
Ok for your lagoons all blue
I live where love is a village
Where someone's waiting for me)
J'irai o¨´ tu iras, mon pays sera toi
J'irai o¨´ tu iras qu'importe la place
Qu'importe l'endroit
(I'll go where you'll go, my country will be you
I'll go where you'll go whatever the place
Whatever the spot)
Prends tes clic et tes clac et tes r¨ºves et ta vie
Tes mots, tes tabernacles et ta langue d'ici
L'escampette et la poudre et la fille de l'air
Montre-moi tes edens montre-moi tes enfers
Tes nord et puis tes sud et tes zestes d'ouest
(Take all you have and your dreams and your life
Your words, your swearwords and your tongue from here
Go away with everything and the air girl
Show me your edens show me your hells
Your north and your south and your west's zests)
Chez moi les for¨ºts se balancent
Et les toits grattent le ciel
Les eaux des torrents sont violence
Et les neiges sont ¨¦ternelles
Chez moi les loups sont ¨¤ nos portes
Et tous les enfants les comprennent
On entend les cris de New York
Et les bateaux sur la Seine
(At home the forests dance
And ceilings scratch the sky
Waters from torrents are violence
And the snows are perpetual
At home wolfes are at our doors
And all children understand them
We hear cries from New York
And boats on the Seine)
Qu'importe j'irai o¨´ bon te semble
J'aime tes envies j'aime ta lumi¨¨re
Tous les paysages te ressemblent
Quand tu les ¨¦claires
(Whatever I'll go wherever pleases you
I love your desires I love your light
All paysages look like you
When you light them)
J'irai o¨´ tu iras, mon pays sera toi
J'irai o¨´ tu iras qu'importe la place
Qu'importe l'endroit
(I'll go where you'll go, my country will be you
I'll go where you'll go whatever the place
Whatever the spot)
Chut!, Chut!, faut pas te réveiller
Je voulais juste t'embrasser
Te regarder encore une fois
Pour t'emporter avec moi
Là où je vais... chanter
Maman t'aime, maman t'aime
Maman t'aime, maman t'aime
Surtout ne me regarde pas
Surtout ne me tends pas les bras
Ne pleure, ne pleure surtout pas
Je veux rester, mais je ne peux pas
Je ne peux pas...
Maman t'aime, maman t'aime
Maman t'aime, maman t'aime
Maman t'aime, maman t'aime
Maman t'aime, maman t'aime
Oh!, que je t'aime
Je sais, je te fais de la peine
Je t'amène avec moi sur scène
Et si le public m'ovationne
C'est parce que t'es avec moi
Mon homme
A Cause
(Francoise Dorin/Jacques Veneruso)
On s'est aimé à cause
A cause de la vie
A cause des grands rêves
Que nous avions bâtis
Autour d'Adam et d'Eve
Et de leurs paradis
On s'est aimé à cause
A cause d'un instant
A cause d'une ambiance
D'un lieu et d'un moment
Et des lambeaux d'enfance
Collés à nos vingt ans
On s'est aimé à cause... à cause...
Mais aujourd'hui tant de choses ont changé
On s'est aimé à cause... à cause...
Et maintenant, il faut s'aimer malgré
Il faut s'aimer malgré,
Malgré le temps perdu
Malgré tous les grands rêves
Dont on est revenu
Comme Adam et comme Eve
Du paradis perdu
Il faut s'aimer malgré,
Même malgré le pire
Malgré les stratagèmes
De nos soupirs sans désir
Malgré tous nos problèmes
Malgré nos souvenirs
On s'est aimé à cause... à cause...
Mais aujourd'hui tant de choses ont changé
On s'est aimé à cause... à cause...
Et maintenant, il faut s'aimer malgré
Il faut s'aimer malgré, malgré beaucoup de choses
Mais maintenant, vois tu, on ne peut ignorer
Que l'amour se transforme et son apothéose...
C'est quand on aime à cause...
A cause des 'malgré'!
On s'est aimé à cause... à cause...
Et maintenant, il faut s'aimer malgré
Mais aujourd'hui tant de choses ont changé
On s'est aimés à cause... à cause...
Oui maintenant, il faut s'aimer malgré
La nuit quand je m'éveille dans mon désert de gloire
Je songe très souvent à la diva en moi
Celle qu'on adorait et qui se détestait
La femme dont la voix résonne à tout jamais
Tous les bravos du monde
N'ont pas pu secourir
Maria la Magnifique
Qui s'est laissé mourrir
J'avoue que certains soirs quand la foule applaudit
C'est à elle que je pense à qui je dis 'merci'
Il faut avoir gravi les sommets de silence
Pour sentir la douleur de sa désespérance
Et pour avoir chanté jusqu'au bout de mon âme
Je me suis reconnu à travers cette femme
Tous les bravos du monde
N'ont pas pu secourir
Maria la Magnifique
Qui n'a su que souffrir
J'avoue que certains soirs quand je suis sur la scène
J'aimerais que ma voix se confonde à la sienne
Tous les bravos du monde
N'ont pas pu appaiser
Maria la Magnifique
La diva écorchée
Quand je fuis les lumières la nuit quand tout s'efface
On ne change pas
On met juste les costumes d'autres sur soi
On ne change pas
Une veste ne cache qu'un peu de ce qu'on voit
On ne grandit pas
On pousse un peu, tout juste
Le temps d'un reve, d'un songe
Et les toucher du doigt
We don't change
We simply put other's costumes on ourselves
We don't change
A jacket simply hides a little of what we see
We do not grow
We simply get a little taller, no more
The time of a dream, of a little dream
And touch them with the finger
Mais on n'oublie pas
L'enfant qui reste, presque nu
Les instants d'innocence
Quand on ne savait pas
But we don't forget
The child that stays, almost naked
The moments of the innocence
When we didn't know
On ne change pas
On attrape des airs et des poses de combat
On ne change pas
On se donne le change, on croit
Que l'on fait des choix
Mais si tu grattes la
Tout pres de l'apparence tremble
Un petit qui nous ressemble
On sait bien qu'il est la
On l'entend parfois
Sa rengaine insolente
Qui s'entete et qui repete
Oh ne me quitte pas
We don't change
We get faces and poses of combat
We don't change
We reply to each other, we believe
That we do choices
But if you scratch there
Very close to the apperance, shivers
A little one who looks like us
We know he is there
We hear it sometimes
Its insolent old tune
Which insists and repeats itself
Oh, don't leave me
On n'oublie jamais
On a toujours un geste
Qui trahit qui l'on est
Un prince, un valet
Sous la couronne un regard
Une arrogance, un trait
D'un prince ou d'un valet
Je sais tellement ca
J'ai copie des images
Et des reves que j'avais
Tous ces milliers de reves
Mais si pres de moi
Une petite fille maigre
Marche a Charlemagne, inquiete
Et me parle tout bas
We never forget
We always have a move
Qui trahit who we are
A prince, a valet
Under the crown a look
An arrogance, a trait
Of a prince, of a valet
I know that very well
I copied images
And dreams I had
All those thousands dreams
But so close to me
A small thin girl
Walks in Charlemagne, worried
And whispers to me
On ne change pas, on met juste
Les costumes d'autres et voila
On ne change pas, on ne cache
Qu'un instant de soi
We don't change, we simply put on
Costumes from others and that's it
We don't change, we only hide
A moment of ourselves
Une petite fille
Ingrate et solitaire marche
Et reve dans les neiges
En oubliant le froid
A little girl
Ungrateful and alone walks
And dreams in the snows
Forgetting the cold
Si je la maquille
Elle disparait un peu,
Le temps de me regarder faire
Et se moquer de moi
If I paint her
She disappears a little
Just long enough to watch me doing
And make fun of me
Une petite fille
Une toute petite fille
Une toute petite fille
Une toute petite fille
A little girl
A very little girl
A very little girl
A very little girl
Ca ne m'est jamais arriv¨¦
Chaque fois que tu disparais
Je reste chez moi
Je n'¨¦coute plus la radio
Je ressors de vieilles photos
Sans savoir pourquoi
(It never happened to me
Each time you disappear
I stay home
I don't listen to the radio anymore
I get out again old photos
Without knowing why)
Pr¨¨s d'un t¨¦l¨¦phone
Qui n'attend que toi
Et qui ce soir ne sonne pas
(Near a telephone
That's only waiting for you
And that tonight doesn't ring)
Dis-moi si je t'aime
Ou si par hasard je me raconte une histoire
Dis-moi si je t'aime
Ou bien si je cherche ¨¤ le croire
Je voudrais partir aujourd'hui
Je voudrais changer de pays
Et de souvenirs
Mais si je partais loin de toi
Je t'emporterais avec moi
Et ce serait pire
(Tell me if I love you
Or if by chance I'm telling myself a story
Tell me if I love you
Or if I'm trying to believe it
I would like to leave today
I would like to change country
And of memories
But If I was going far from you
I would bring you along
And it would be even worse)
Toi qui sais me lire
Comme un livre ouvert
Toi qui me connais comme un fr¨¨re
(You who can read me
Like an open book
You who know me like a brother)
Dis-moi si je t'aime
Ou si par hasard je me raconte une histoire
Dis-moi si je t'aime
Ou bien si je cherche ¨¤ le croire
(Tell me if I love you
Or if by chance I'm telling myself a story
Tell me if I love you
Or if I'm trying to believe it)
Dis-moi si tu m'aimes
J'ai surtout besoin que tu me parles
Dis-moi si tu m'aimes
Il y a des silences qui font mal
(Tell me if you love me
I mainly need that you talk to me
Tell me if you love me
There are silences that hurts)
Ca ne m'est jamais arriv¨¦
Chaque fois que tu disparais
Je reste enferm¨¦e
Chez moi
(It never happened to me
Each time you disappear
I stay locked
In my home)
(Eddy Marnay / Paul Baillargeon)
Cent ? l'heure
Sur un long ruban d'argent
La pluie fait briller la route all?grement
Et la radio, et la radio
Hurle ? tout vent
Ce jour l?
Le bonheur ?tait au bout
Mon coeur avait l'air d'un fou
Je me revois
Fon?ant comme une fl?che
Au rendez-vous
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
Amoureuse, amoureuse
J'?tais l'enfant d'une chanson
Amoureuse (sur un ruban d'argent)
Amoureuse (la pluie fait le beau temps)
Et la radio, et la radio
Hurle ? tout vent (sur un ruban d'argent)
Amoureuse (j'entends courir mon coeur)
Amoureuse (je vois courir les fleurs)
Et l'autoroute qui se d?roule
? cent ? l'heure
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
Amoureuse, amoureuse
J'?tais l'enfant d'une chanson
En roulant j'avais fait dix fois le tour
De tout un roman d'amour pour un garcon
Qui me t?l?phonait
Depuis trois jours
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
Amoureuse, amoureuse
J'?tais l'enfant d'une chanson
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
Life, it can twist your heart
Put you in the dark
I was cold and lonely
Doubt, it can close you in
Build the walls within
I let fear control me
And that girl didn't know
Where the answer would be
Right in front of you
Right in front of me
We were looking for it somehow
Somewhere we couldn't see
But the love was always there
It's been around us everywhere
I had to fall to finally see
That you were right in front of me
Faith, it can lift you up
And if you got enough
To reach a new beginning
Love, can withstand strong
In the final hour
We'll find the joy in living
Don't let go
Cause that I know
Pretty soon you will see
Right in front of you
Right in front of me
We were looking for it somehow
Somewhere we couldn't see
But the love was always there
It's been around us everywhere
I had to fall to finally see
That you were right in front of me
You are my tomorrow
There's safety in your arms
Where you'll go I'll follow
'Cause you're the world where I belong
Right in front of you
In front of me
Somehow we couldn't see
Right in front of you
I had to fall to finally see
Right in front of you
Right in front of me
We were looking for it somehow
Somewhere we couldn't see
But the love was always there
Surrounding us everywhere
I had to fall to finally see
Right in front of you
Right in front of me
We were looking for it somehow
Somewhere we couldn't see
But the love was always there
Surrounding us everywhere
I had to fall to finally see
That you were right in front of me
I finally see yeah
I had to fall to finally see
I did not know there was a plan
Somewhere a perfect man
I don't believe in the stars
Then you smiled at my pretense
As you broke down my defenses
Just want to be where you are
Love ain't like fashion
The look remains the same
I'll wear your heart forever
'Cause some things never change
Like rain, tax
After lightning the thunder cracks
(It's inevitable)
Sooner or later it had to come true
Like rain, tax
Weeds grow up through the pavement cracks
(It's inevitable)
You see what I want
What I want is you
Thought that life was logical
Love was a miracle
That happened to someone else, not me
Baby, I must've said a little prayer
Suddenly I looked up and you were there
And the rest is history
I don't want to be an island anymore
Just resign yourself
'Cause there's one thing for sure
Like rain, tax
After lightning the thunder cracks
(It's inevitable)
Sooner or later it had to come true
Like rain, tax
Weeds grow up through the pavement cracks
(It's inevitable)
You see what I want
What I want is you
It had to be you
It had to be you
Say you'll be here forever
You and me here together
When will you see what I want
What I want is you
Like rain, tax
After lightning the thunder cracks
(It's inevitable)
Sooner or later it had to come true
Like rain, tax
Weeds grow up through the pavement cracks
(It's inevitable)
You see what I want
What I want is you
Like rain, tax
After lightning the thunder cracks
(It's inevitable)
Sooner or later it had to come true
Like rain, tax
Weeds grow up through the pavement cracks
(It's inevitable)
You see what I want
Can we touch the soul of heaven
Can we unite a sacred lesson
Every child creates a skylight of beauty
Can you hear cathedrals falling
All the universe is calling
Cry a single cello from your heart
Since the world has lost her way
Loneliness journey endlessly
Yet the promised chance remains
Gifts of what could be
So let the children remember the sun
Let them dance let them soar
For their lives have begun
Let the children engender the rain
As the river runs through fields
Forever subsiding their pain
Prayer
Every voice along the shoreline
Standing still within time
Spinning unresolved the walking
As each season passes
Through wonderland and looking glasses
The secret garden shires beckon's you
Gentle flower, don't fade away
Sweet innocence they're harvesting
In the faith of golden dreams
Where one love lives eternally
Let the children remember the sun
Let them dance let them soar
For their lives have begun
Let the children engender the rain
As the river runs through fields
Forever subsiding their pain
Prayer
Prayer
Prayer
Let the children bring the light
They are the truth of spirit in flight
Yes the children engender the rain
As the river runs through life
Healing their pain
You can trust with your heart but for time
Sweet angels, conceive you have
Forever and always believed Prayer
Prayer
Prayer
Prayer
A new day...
A new day...
I was waiting for so long
For a miracle to come
Everyone told me to be strong
Hold on and don't shed a tear
Through the darkness and good times
I knew I'd make it through
And the world thought I had it all
But I was waiting for you
Hush, love
I see a light in the sky
Oh, it's almost blinding me
I can't believe
I've been touched by an angel with love
Let the rain come down and wash away my tears
Let it fill my soul and drown my fears
Let it shatter the walls for a new, new sun
A new day has... come
Where it was dark now there's light
Where there was pain now there's joy
Where there was weakness, I found my strength
All in the eyes of a boy
Hush, love
I see a light in the sky
Oh, it's almost blinding me
I can't believe
I've been touched by an angel with love
Let the rain come down and wash away my tears
Let it fill my soul and drown my fears
Let it shatter the walls for a new, new sun
A new day has...
Let the rain come down and wash away my tears
Let it fill my soul and drown my fears
Let it shatter the walls for a new, new sun
A new day has... come
Ohhh, a light
Hush, now
I see a light in your eyes
All in the eyes of the boy
I can't believe
I've been touched by an angel with love
I can't believe
I've been touched by an angel with love
Hush, now
Hush, now
So suddenly, so strange
Life wakes you up, things change
I've done my best, I've served my call
I thought I had it all
So suddenly, so strong
My prejudice was gone
You needed me, I found my place
I'm there for now, these days
Now the greatest reward
Is the light in your eyes
The sound of your voice
And the touch of your hand
You made me who I am
You trusted me to grow
I gave my heart to show
There's nothing else I cherish more
I stand by you for sure
Now the greatest reward
Is the love that I can give
I'm here for you now
For as long as I live
You made me who I am
So suddenly, it's clear to me
Things change
Our future lies in here and now
We live it through somehow
Now the greatest reward
Is the love that I can give
I'm here for you now
For as long as I live
You made me who I am
At the doorway of my heart
All the leaves have fallen down
And though I try to pick them up
There's so many I think I'll drown
Ten days have come and gone
Ten days and I'm all alone
And all that I can do is
Pray and pray
Ten days I've seen the rain
Comin' down on a sunny day
But all I've got to do is
Pray and pray
And pray
At the doorway of my life
I feel the pain but feel no shame
And what I've got I keep inside
Some things have changed but I'm still the same
Ten days have come and gone
Ten days and I'm all alone
And all that I can do is
Pray and pray
Ten days I've seen the rain
Comin' down on a sunny day
But all I've got to do is
Pray and pray
(That's right)
And pray
And if you're goin' my way
Don't think that I'll bend
'Cause this is where I'll stay
I think it's the end
Ten days have come and gone
Ten days and I'm all alone
And all that I can do is
Pray and pray
Ten days I've seen the rain
Comin' down on a sunny day
But all I've got to do is
Pray and pray
Ten days have come and gone
Ten days and I'm all alone
And all that I can do is
Pray and pray
Ten days I've seen the rain
Comin' down on a sunny day
But all I've got to do is
Pray and pray
And pray
Some people they search their whole lives
Lookin' for somebody who's just right
Sometimes they settle for less
Lose outta true happiness
Then they finally wake up one day
And realize there's nothing to say
It's hard to let go
Even when ya deep down both know
So they fight and fight and fight
And no more kissin' kissin' goodnight
But baby that can't happen to us
Because
You and me we got a super love
Never gonna give give it up
It's the kind of sweet dreams are made of
I'm not afraid of - our super love
You and me we got a super love
Ain't no way we'll ever get enough
It's the kind of sweet dreams are made of
I'm not afraid of
No super love
Some people they never find out
How it feels to be feelin' no doubt
You'll be right there when I fall
And I'll be promisin' you the world
No getting down on your knees
Trying to get what ya need
It's a good situation
Sorry for elaboratin'
But I want more and more and more
So just keep knockin' knockin' knockin' on my door
But baby you're a hard thing to find
Because
You and me we got a super love
Never gonna give give it up
It's the kind of sweet dreams are made of
I'm not afraid of - our super love
You and me we got a super love
Ain't no way we'll ever get enough
It's the kind of sweet dreams are made of
I'm not afraid of
No super love
You and me we got a super love
Gimme gimme gimme some of that super love
It's the kind of sweet dreams are made of
I'm not afraid of
No super love
Gimme gimme gimme some of that super love
Gimme gimme gimme some of that super love
Super love
Gimme gimme gimme some of that super love, super love, super love
Gimme gimme
Gimme gimme gimme some of that super love
Gimme gimme gimme some of that super love
Oh... that super love
Gimme gimme gimme some of that super love, super love, super love
Baby...
You and me we got a super love
Never gonna give give it up
Super love
It's the kind of sweet dreams are made of
I'm not afraid of
Our super love
You and me we got a super love
Ain't no way we'll ever get enough
It's the kind of sweet dreams are made of
I'm not afraid of
You and me we got a super love
Never gonna give give it up
Yeah... same sweet love
Super love
You and me we got a super
Yes indeed a super love
You and me we got a super love
You and me we got a super
Yes indeed a super love
Forgive me for the things
That I never said to you
Forgive me for not knowing
The right words to say, to prove
That I will always be
Devoted to you and me
And if you can’t feel that in my love
Then I’m sorry for not giving you enough
But I’m not sorry for my love
I’m not sorry for my touch
The way it made your hands
Tremble and my heart rush
I would do it all again
Wouldn’t take back a thing, no
’cause with you I’ve lived
A thousand lives in one
And I could never be
I could never be
Sorry for love
Well, maybe there’ve been times
That I let you down
Looking back on all those moments
I know that I should have found
Love is to be for you
And now I will promise to you
And if you don’t see that in my eyes
Then I’ll be
Sorry for the rest of my life
But I’m not sorry for my love
I’m not sorry for my touch
The way it made your hands
Tremble and my heart rush
I would do it all again
Wouldn’t take back a thing, no
Cause with you I’ve lived
A thousand lives in one
But I could never be
I could never be
Sorry for love
And we all make mistakes
No matter how hard we try
But hearts can’t only break
When sorry comes all around
Ooh, when sorry comes around
I’m not sorry...
For my love
For my touch
I would do it all again
Wouldn’t take back a thing
Cause with you I’ve lived
A thousand lives into one
But I could never be
I could never be
I could never be
I could never be
Sorry for love
There was a boy...
A very strange enchanted boy.
They say he wandered very far, very far
Over land and sea,
A little shy and sad of eye
But very wise was he.
And then one day,
A magic day, he passed my way.
And while we spoke of many things,
Fools and kings,
This he said to me,
"The greatest thing you'll ever learn
Is just to love and be loved in return."
And then one day,
A magic day, he passed my way.
And while we spoke of many things,
Fools and kings,
This he said to me,
"The greatest thing you'll ever learn
Mmmmm ... Mmmmm ...
I get wings to fly
Oh, oh ... I'm alive ... Yeah
When you call on me
When I hear you breathe
I get wings to fly
I feel that I'm alive
When you look at me
I can touch the sky
I know that I'm alive
When you bless the day
I just drift away
All my worries die
I'm glad that I'm alive
You've set my heart on fire
Filled me with love
Made me a woman on clouds above
I couldn't get much higher
My spirit takes flight
'Cause I am alive
When you call on me
(When you call on me)
When I hear you breathe
(When I hear you breathe)
I get wings to fly
I feel that I'm alive
(I am alive)
When you reach for me
(When you reach for me)
Raising spirits high
God knows that...
That I'll be the one
Standing by through good and through trying times
And it's only begun
I can't wait for the rest of my life
When you call on me
(When you call on me)
When you reach for me
(When you reach for me)
I get wings to fly
I feel that...
When you bless the day
(When you bless, you bless the day)
I just drift away
(I just drift away)
All my worries die
I know that I'm alive
I get wings to fly
God knows that I'm alive
So much to believe in - We were lost in time
Everything I needed
I feel in your eyes
Always tought of keepin-
Your heart next to mine
But now that seems so far away
Don't know how love could leave
Without a trace
Where do silent hearts go?
Where does my heart beat now
Where is the sound
That only echoes through the night
Where does my heart beat now
I can't live without
Without feeling it inside
Where do all the lonely hearts go
Candle in the water - Drifting helplessly
Hiding from the thunder-
Come and rescue me
Driven by hunger -
Of the endless dream
I'm searching for the hand that I can hold
I'm reaching for the arms that let me know
Where do silent hearts go?
Where does my heart beat now
Where is the sound
That only echoes through the night
Where does my heart beat now
I can't live without
Without feeling it inside
Where do all the lonely hearts go
Where do all the lonely hearts go
Then one touch overcomes the silence
Love still survives
Two hearts needing one another
Give me wings to fly
Where does my heart beat now
Where is the sound
That only echoes through the night
Where does my heart beat now
I can't live without
Without feeling it inside
I've got someone to give my heart to
Feel it getting stronger and stronger
And stronger
And I feel inside
Hearts are made to last
Till the end of time
Somewhere tonite we come alive
Two hearts ignite we're one of a kind
Here we are undivided by anything
Just you and I
We've come so far no one else could ever
Steal away what we confide
Who wasn't to know?
We stick together we're never apart
Everybody knows who we are
Because we are one we do it in Unison
We come together and stronger we are
Just when the world can tear us apart
We go on as one we do it in Unison
Gleam of an eye, flash of a smile
Never too shy playin' ever so wild
Here we are I'm relying on no one else
But you and I we've come so far
No one else could ever steal away what we
Confide who wants to know?
Rockin' as one there's no time to stop
I know what we've got we do it in Unison
Here we are undivided by anything
Just you and I
We've come so far no one else could ever
Steal away what we confide
Chez moi les for¨ºts se balancent
Et les toits grattent le ciel
Les eaux des torrents sont violence
Et les neiges sont ¨¦ternelles
Chez moi les loups sont ¨¤ nos portes
Et tous les enfants les comprennent
On entend les cris de New York
Et les bateaux sur la Seine
(At home the forests dance
And ceilings scratch the sky
Waters from torrents are violence
And the snows are perpetual
At home wolfes are at our doors
And all children understand them
We hear cries from New York
And boats on the Seine)
Va pour tes fôrets tes loups tes gratte-ciel
Va pour tes torrents tes neiges ¨¦ternelles
J'habite o¨' tes yeux brillent o¨' ton sang coule
O¨' des bras me serrent
(Ok for your forests your wolfes your skyscrapers
Ok for your torrents your everlasting snows
I live where your eyes shine where your blood flows
Where arms squeeze me)
J'irai o¨' tu iras, mon pays sera toi
J'irai o¨' tu iras qu'importe la place
Qu'importe l'endroit
(I'll go where you'll go, my country will be you
I'll go where you'll go whatever the place
Whatever the spot)
Je veux des cocotiers des plages
Et des palmiers sous le vent
Le feu du soleil au visage
Et le bleu des oc¨¦ans
Je veux des chameaux des mirages
Et des d¨¦serts envoûtants
Des caravanes et des voyages comme sur les d¨¦pliants
(I want coconut palms beaches
And palms under the wind
Sun fire on my face
And the ocean's blue
I want camels mirages
And captivating deserts
Caravans and travels as on brochures)
Va pour tes cocotiers tes rivages
Va pour tes lagons tout bleu balançant
J'habite o¨' l'amour est un village
L¨¤ o¨' l'on m'attend
(Ok for your coconut palms your beaches
Ok for your lagoons all blue
I live where love is a village
Where someone's waiting for me)
J'irai o¨' tu iras, mon pays sera toi
J'irai o¨' tu iras qu'importe la place
Qu'importe l'endroit
(I'll go where you'll go, my country will be you
I'll go where you'll go whatever the place
Whatever the spot)
Prends tes clic et tes clac et tes r¨ºves et ta vie
Tes mots, tes tabernacles et ta langue d'ici
L'escampette et la poudre et la fille de l'air
Montre-moi tes edens montre-moi tes enfers
Tes nord et puis tes sud et tes zestes d'ouest
(Take all you have and your dreams and your life
Your words, your swearwords and your tongue from here
Go away with everything and the air girl
Show me your edens show me your hells
Your north and your south and your west's zests)
Chez moi les for¨ºts se balancent
Et les toits grattent le ciel
Les eaux des torrents sont violence
Et les neiges sont ¨¦ternelles
Chez moi les loups sont ¨¤ nos portes
Et tous les enfants les comprennent
On entend les cris de New York
Et les bateaux sur la Seine
(At home the forests dance
And ceilings scratch the sky
Waters from torrents are violence
And the snows are perpetual
At home wolfes are at our doors
And all children understand them
We hear cries from New York
And boats on the Seine)
Qu'importe j'irai o¨' bon te semble
J'aime tes envies j'aime ta lumi¨¨re
Tous les paysages te ressemblent
Quand tu les ¨¦claires
(Whatever I'll go wherever pleases you
I love your desires I love your light
All paysages look like you
When you light them)
J'irai o¨' tu iras, mon pays sera toi
J'irai o¨' tu iras qu'importe la place
Qu'importe l'endroit
(I'll go where you'll go, my country will be you
I'll go where you'll go whatever the place
Whatever the spot)
C'est comme une machine a fond de train
Une locomotive qui foncerait sans fin
It's like a machine at full power
A locomotive charging without end
Des coups des secousses, je m'habitue pas
Qui conduit, qui pousse ce train, qui sait ou il va?
Hits shakes, I'm not getting used to
Who's driving, who's pushing this train, who knows where it goes
J'ai mal a la tete, j'ai mal au coeur
Faites que l'on arrete, appelez-moi le controleur
I have a headache, I have a heartache
Please make it stop, call me the ticket inspector
Je veux qu'on m'explique, je veux quelqu'un
En cas de panique c'est ecrit la,
Oh, tirez sur le frein a main
I want they explain to me, I want someone
In case of panic, it's written there
Oh, pull the hand brake
Et toi qu'est-ce que tu fous la,
Sur ton sofa, a cote d'moi
And you what are you doing here,
On your sofa, at my side
Tu vois pas que j'creve
, que j'suis videe
Que j'ai plus de seve, que je vais lacher
Don't you see I'm dying, I'm exhausted
I'm out of sap, I won't hold
Regarde-moi, dis-moi les mots tendres
Ces mots tout bas,
Fais-moi redescendre loin de tout loin de tout ca
Je veux, je commande, regarde-moi
Look at me, tell me the soft words
These words wispered
Let me get off far away far away of all this
I want, I order, look at me
J'ai besoin de tes yeux,
C'est le miroir ou j'existe sans eux
Je ne me vois pas
I need your eyes
It's the mirror where I exist without them
I don't see myself
Mais tout nous aspire, petits ecrans
Faut montrer le pire ailleurs
Pour accepter nos neants
Everything inhales us, small screens
Must show the worst elsewhere
To accept our nothings
Si t'y prends pas garde, avec le temps
Tu te fous des gares et jamais plus tu ne redescends
If you don't take care, with the time
You don't care about stations and you never get off
Les tempes qui cognent, ca me reprend
Ou tu te raisonnes ou tu prends des medicaments
Temples hitting, it takes me again
Or you reasoned yourself or you take medication
Mais je voudrais savoir, une fois seulement
But I wanna know, one time only
La fin de l'histoire et pourquoi, ou et comment
The end of the story and why, where and how
Qui sont les bons et les mechants?
Même à genoux, même en prière
Elle se souvient de l'Italie
Jésus Marie et notre Père
C'est peu vous dire qu'elle vous oublie
(Even kneeled, even in prayer
She remembers Italy
Jesus, Marie and our Father
It's little say that she's forgetting you)
De l'autre côté de l'enfer
Elle se souvient d'avoir dit oui
À la passion à la lumière
À l'amour fou à l'infini
(The other side of the hell
She remembers having said yes
To passion to light
To crazy love to infinite)
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et quand lui viennent ces idées là
C'est à peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
(And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
Tears full of jealousy)
Même à genoux même en prière
Elle entend sa voix qui l'appelle
Elle voit des bateaux sur la mer
Elle revoit des chambres d'hôtel
(Even kneeled even in prayer
She's hearing his voice calling her
She's seeing boats on ocean
She's seeing hotel rooms again)
De l'autre côté de ce mur
Il y a le soleil de la vie
Il y a des lèvres qui murmurent
À des lèvres assoiffées d'envie
(The other side of this wall
There's the sun of life
There are lips who whisper
To lips full of desire)
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et quand lui viennent ces idées là
C'est à peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
(And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
Tears full of jealousy)
Même à genoux même en prière
Elle a des frissons de désir
Tellement de sorciers l'ensorcellent
Que le diable y prend du plaisir
(Even kneeled even in prayer
She has chills of desire
So many sorcerers cast a spell on her
That the Evil makes fun of it)
Elle a beau nouer ses cheveux
Sous une cornette anonyme
Elle ne sait pas baisser les yeux
La peur du mal l'enféminine
(Even tough she ties her hair
Under the anonymous cornet
She doesn't know how to lower her eyes
The fear of mad feminize her)
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et quand lui viennent ces idées là
C'est à peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
(And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
Quand la neige recouvre la verte Finlande
Et que les rennes traversent la lande
Le vent dans la nuit
Au troupeau parle encore de lui
(When the snow covers up the green Finland
And that reindeers cross the land
The wind in the night
To the herd still speaks about him)
On l'appelait Nez Rouge
Ha comme il était mignon
Le p'tit renne au nez rouge
Rouge comme un lumignon
(We were calling him Red Nose
Ha he was so cute
The little red nosed reindeer
Red like a snuff)
Son p'tit nez faisait rire
Chacun s'en moquait beaucoup
On allait jusqu'à dire
Qu'il aimait boire un p'tit cou
(His little nose was making laugh
Everyone was laughing a lot about it
We even said
That he loved drinking a bit)
Une fée qui l'entendit
Pleurer dans le noir
Pour le consoler lui dit
«Viens au paradis ce soir»
(A fairy heard him
Crying in the night
To comfort him she said
"Come to the paradise tonight")
Comme un ange Nez Rouge
Tu conduiras dans le ciel
Avec ton p'tit nez rouge
Le chariot du Père Noël»
(Like an angel Red Nose
You'll drive in the sky
With your little red nose
The Santa Claus' sledge)
Quand ses frères le virent d'allure aussi leste
Suivre très digne les routes célestes
Devant ses ébats
Plus d'un renne resta baba
(When his brothers saw him have a so beautiful allure
Following very dignified the roads of the sky
Facing his revels
More than a reindeer were absolutely amazed)
On l'appelait Nez Rouge
Ha comme il était mignon
Le p'tit renne au nez rouge
Rouge comme un lumignon
(We called him Red Nose
Ah he was so cute
The little red nosed reindeer
Red like a snuff)
Maintenant qu'il entraîne
Son char à travers les cieux
C'est lui le roi des rennes
Et son nez fait des envieux
(Now that he pulls
His sledge across the skies
It's him the king of reindeers
And his nose make others envious)
Vous fillettes et garçons
Pour la grande nuit
Si vous savez vos leçons
Dès que sonnera minuit
(You girls and boys
For the great night
If you know your lessons
As soon as will ring midnight)
Ce petit point qui bouge
Ainsi qu'une étoile au ciel
C'est le nez de Nez Rouge
Annonçant le Père Noël
Annonçant le Père Noël
Annonçant le Père Noël
(This little dot that moves
Like a star in the sky
It's the nose of Red Nose
Announcing Santa Claus
Announcing Santa Claus
Si j'écrivais le livre de ma vie
Je parlerais de mon amie Madeleine
Que j'ai vu rire et pleurer à la fois
Un matin en sortant de chez moi
(If I was writting the book of my life
I would talk about my friend Madeleine
Who I saw laughing and crying at the same time
One morning going ouf of my home)
Ce qu'elle a dit
Je ne l'oublierai pas
«Que Dieu bénisse ta maison»
M'a dit Madeleine
(What she told me
I will never forget
"God blesses your house"
Told me Madeleine)
Et moi j'ai compris la chance
Que le ciel m'avait donné
De naître où les caresses sentent bon
Si je dois courir le monde
Mes pas me ramèneront
Toujours sur les chemins de ma maison
(And I understood the chance
The sky has given me
To born where caresses smell good
If I have to run over the world
My steps will take me back
Always on the paths of my house)
C'est là que j'ai grandi
Là que l'on m'a aimé
Là que j'ai couru
Là que j'ai chanté
L'odeur du feu de bois
La chaleur du bon pain
Mon dieu mon dieu
(It's there that I've grown up
There that I have been loved
There I ran
There I sang
The smell of the wood fire
The warmth of the good bread
My god my god)
Si j'écrivais le livre de ma vie
Il s'ouvrirait avec le coeur
De ceux qui m'aiment
Tous ceux qui aussi veulent faire
En se levant chaque jour
Un monde où les caresses sentent bon
Ceux qui sont dans mes prières
Et tous ceux qui m'attendront
Toujours sur les chemins de ma maison
(If I was writting the book of my life
It would open with the heart
Of those who love me
All those who also want to do
Waking every morning
A world where caresses smell good
Those who are in my prayers
And all those who will wait me
Always on the paths of my house)
Sur les chemins de ma maison
Sur les chemins de ma maison
(On the paths of my house
On the paths of my house)
(bis)
(bis)
Parfois je m'ennuie
Et je descends respirer le soleil
La ville fait du bruit
Mais elle n'a pas le temps
D'écouter le coeur des passants
(Sometimes I'm bored
And I go down to inhale the sun
The city makes noise
But it doesn't have time
To listen to passer-bys)
Alors je m'en vais
Là où je sais
Qu'il existe pour moi
Un homme, un ami
À qui je peux parler
Et surtout que j'aime écouter
(So I'm going
Where I know
Exists for me
A man, a friend
To whom I tan talk
And especially whom I love to listen)
Il connaît tant d'histoires
Le vieux monsieur de la rue Royale
Et ses yeux d'Atlantique
Le vieux monsieur de la rue Royale
Et sa voix de musique bleue
Qui hésite un peu
Il m'apprend le nom des roses
Le secret de toutes choses
Le monsieur, le monsieur, que j'aime
(He knows so many stories
The old man from Royale street
And his Atlantic eyes
The old man from Royale street
And his voice of blue music
That hesitates a bit
He learns me the name of the roses
The secret of all things
The man, the man, that I love)
Le vieux monsieur de la rue Royale
Il ne pense qu'aux autres
Le vieux monsieur de la rue Royale
Il a l'air d'un apôtre heureux
Et sous ses cheveux
Toute la bonté du monde
S'est posée sur son épaule
Le monsieur, le monsieur
(The old man from Royale street
He only thinks to others
The old man from Royale street
He looks like an happy apostle
And under his hair
All the goodness of the world
Has landed on his shoulder
The man, the man)
Il dit, souhaite aux gens
Les mêmes joies
Que tu souhaites pour toi
Me dit sur le temps
Qu'il n'y a qu'un secret
C'est d'aimer pour être mieux aimé
(He says, whished to people
The same joys
That you wish for yourself
Tells me about the time
That there's only a secret
It's to love to be better loved)
Il dit des mots que j'aime
Le vieux monsieur de la rue Royale
Et ses cheveux de neige
Le vieux monsieur de la rue Royale
Et souvent quand je rêve à lui
Je le vois marcher
Entre soleil et nuages
Comme un jeune homme en voyage
Dans le ciel
(He tells words that I love
The old man from Royale street
And his snowy hair
The old man from Royale street
And often when I'm dreaming of him
I see him walking
Between sun and clouds
Like a young man on a journey
In the sky)
Et je dis au vieux monsieur de la rue Royale
Ma chanson vous embrasse
Et permettez bien que vous ayez
Toute une vie de plus que moi
Que je vous tutoie
Pour vous dire que je t'aime
Pour vous dire que je vous aime
Simplement
Et vraiment
Pour toujours
(And I tell to the old man from Royale street
My song is kissing you
And allow me even if you have
A whole life more than I am
That I speak to you on a first name basis
To tell you that I love you (you as 2nd pers sing)
To tell you that I love you (you as 2nd pers plur)
Simply
And truly
Terre,
J'ai passé trop de temps sur la route
A espérer les faibles traces que tu as semées
Terre,
Si tu savais combien je t'ai manqué
Ces journées sans boussole, je l'ai souvent prié
Terre,
Que font les amants qui se retrouvent?
Que dois-je mettre ce soir?
Un tien de parfum, de l'alcool ou du blues?
Terre,
De mots doux qui tremblent et nichent partout
De silences bavards, de paupières contre joues
Earth,
I spent too much time on the road
Hoping for the faint traces you scattered
Earth,
If you knew how much I missed you
Those days without compass, I often prayed him
Earth,
What are doing lovers who meet again?
What should I wear tonight?
A part of perfume, alcohol or blues?
Earth,
Soft words shaking and nesting everywhere
Silences that tell much, eyelids against cheeks
Et qu'importe le jeu
J'ai ce que je veux
Hisser le pavillon bleu
Car ce soir j'ai touché
No matter what the game
I get what I want
Haul up the blue flag
Because tonight I touched
Terre,
Terre d'asile, sur ta peau de velours
Glissent les encore et les toujours
Terre,
Terre promise, les oiseaux se souviennent
De nos corps en drapeaux qui claquent et qui s'aiment
Terre,
Terre de feu, sans issue de secours
Et nos braises rouges se consomment à leur tour
Earth,
Sanctuary land, on your velvet skin
Slide the again and the always
Earth,
Promised land, birds remember
Of our bodies in flapping flags loving each other
Earth,
Land of fire, without any emergency exit
And our red embers burn in their turn
Terre,
Oubliée la mer des songes tabous
Et les secondes passent un peu plus vite chaque jour
Terre,
Bien ancrée sur le sol de tes charmes
J'ai laissé les étoiles guider mes bras vers ton cou
Earth,
Forgotten the sea of taboo dreams
And the seconds pass by a little faster every day
Earth,
Well anchored to the ground of your charms
I left the stars to guide my arms to your neck
Et ton Å“il complice
A graver sur mes reins
Plus jamais, jamais peur de rien
Car ce soir j'ai touché
And your accomplice eye
Has carved on my back
Never again, never afraid of anything
Because tonight I touched
Terre,
Terre d'asile, sur ta peau de velours
Aux courbures de la fin du jour
Terre,
Terre brÃ'lée au langage du désir
Danse du ciel
Caresses, partage et soupirs
Terre,
Terre étrangère, mais si proche pourtant
C'est ici que je veux mourir maintenant
Earth,
Sanctuary land, on your velvet skin
Curved like the end of the day
Earth,
Burned land to the language of desire
Dance from the sky
Caresses, sharing and sighs
Earth,
Foreign land, but so close at the same time
It's here I want to die now
Terre,
Terre d'asile, terre d'amour
Earth,
Santuary land, love land
Terre,
Terre sauvage, terre promise
Earth,
Wild land, promised land
Terre, terre, terre
Ce soir j'ai touché terre
Terre, terre promise
Les oiseaux se souviennent
Terre, terre, terre
Terre, terre, terre
Earth, Earth, Earth
Tonight I touched Earth
Earth, promised land
Birds remember
Earth, Earth, Earth
Earth, Earth, Earth
Ca ne m'est jamais arrivé
Chaque fois que tu disparais
Je reste chez moi
Je n'écoute plus la radio
Je ressors de vieilles photos
Sans savoir pourquoi
(It never happened to me
Each time you disappear
I stay home
I don't listen to the radio anymore
I get out again old photos
Without knowing why)
Près d'un téléphone
Qui n'attend que toi
Et qui ce soir ne sonne pas
(Near a telephone
That's only waiting for you
And that tonight doesn't ring)
Dis-moi si je t'aime
Ou si par hasard je me raconte une histoire
Dis-moi si je t'aime
Ou bien si je cherche à le croire
Je voudrais partir aujourd'hui
Je voudrais changer de pays
Et de souvenirs
Mais si je partais loin de toi
Je t'emporterais avec moi
Et ce serait pire
(Tell me if I love you
Or if by chance I'm telling myself a story
Tell me if I love you
Or if I'm trying to believe it
I would like to leave today
I would like to change country
And of memories
But If I was going far from you
I would bring you along
And it would be even worse)
Toi qui sais me lire
Comme un livre ouvert
Toi qui me connais comme un frère
(You who can read me
Like an open book
You who know me like a brother)
Dis-moi si je t'aime
Ou si par hasard je me raconte une histoire
Dis-moi si je t'aime
Ou bien si je cherche à le croire
(Tell me if I love you
Or if by chance I'm telling myself a story
Tell me if I love you
Or if I'm trying to believe it)
Dis-moi si tu m'aimes
J'ai surtout besoin que tu me parles
Dis-moi si tu m'aimes
Il y a des silences qui font mal
(Tell me if you love me
I mainly need that you talk to me
Tell me if you love me
There are silences that hurts)
Ca ne m'est jamais arrivé
Chaque fois que tu disparais
Je reste enfermée
Chez moi
(It never happened to me
Each time you disappear
I stay locked
Les enfants oubliés traînent dans les rues
Sans but et au hasard
Ils ont froid, ils ont faim, ils sont presque nus
(The forgotten children hang in the streets
Without a goal and at random
They are cold, they are hungry, they are almost naked)
Et leurs yeux sont remplis de brouillard
Comme une volée de pauvres moineaux
Ils ont pour rêver le bord des ruisseaux
Recroquevillés sous le vent d'hiver
Dans leur pull-over de laine mitée
(And their eyes are filled by fog
Like a group of poor sparrows
They have for dreaming the shore of little springs
Curled up under the winter's wind
In their pullover of motheaten wool)
Les enfants oubliés n'ont pour seuls parents
Que les bruits des grands boul'vards
Dans le creux de leurs mains
Ils tendent aux passants
Des objets dérobés aux bazars
Il ont pour s'aimer d'un naïf amour
La fragilité des mots de velours
Ils ont pour palais tout un univers
Dans les courants d'air des vastes cités
(The forgotten children have as only parents
Only the sounds of the main boulevards
In the palms of their hands
They offer to passer-bys
Objects stolen to bazaars
They have to love each other of a naive love
The fragility of velvet words
They have as palace all a universe
In the air currents of the huge cities)
Les enfants oubliés traînent dans les rues
Tout comme des petits vieux
Ils ont froid, ils ont faim, ils sont presque nus
Mais ce sont les enfants du bon Dieu
(The forgotten children hang in the streets
Without a goal and at random
They are cold, they are hungry, they are almost naked
Tous les amoureux se sont donnés rendez-vous
à la fenêtre de mon coeur
Et sur mon balcon
Chantent leurs chansons
Ce sont eux les oiseaux du bonheur
(All the lovers gave themselves rendezvous
At the window of my heart
And on my balcony
Sing their songs
It's them the birds of happiness)
Ils ont dans les yeux tous les soleils du mois d'août
Plus un soleil qui vient de naître
Qu'ils soient d'Italie de Californie
Ce sont les oiseaux du bonheur
(They have in the eyes all the suns from august
In addition of another newly born
Whether they're from Italy or California
They are the birds of happiness)
Ils sont poètes ils sont vedettes
Ils sont artistes de gala
Et quelle tristesse sur la planète
Un jour s'ils n'étaient plus jamais là
(They are poets they are stars
They are gala artists
And what sadness on the planet
One day if they wouldn't be here anymore)
Dans un monde en feu
Où se promènent des fous
Des fous qui tirent sur des fleurs
Ceux qui s'aiment bien je les aime bien
Ce sont eux les oiseaux du bonheur
(In a world of fire
Where madmen walk around
Madmen who shoot on flowers
Those who love themselves I love them
It's them the birds of happiness)
Ceux qui vivent à deux qui n'ont pas peur des mots doux
N'auront jamais peur de la peur
Qu'ils soient d'Italie de Californie
Ce sont les oiseaux du bonheur
(Those who live in couple and who aren't afraid of soft words
Will never fear the fear
Whether they're from Italy or from California
They are the birds of love)
Ils sont poètes ils sont vedettes
Ils sont artistes de gala
Et quelle tristesse sur la planète
Un jour s'ils n'étaient plus jamais là
(They are poets they are stars
They are gala artists
And what sadness on the planet
One day if they wouldn't be here anymore)
Tous les amoureux se sont donnés rendez-vous
à la fenêtre de mon coeur
Et sur mon balcon
Chantent leurs chansons
Ce sont les oiseaux du bonheur
(All the lovers gave themselves rendez-vous
At the window of my heart
And on my balcony
Sing their songs
It's them the birds of happiness)
Ce sont les oiseaux du bonheur
Tout comme son père
Le petit Jean-Pierre
Était un fan
Un fan de Superman
(Just like his father
The little Jean-Pierre
Was a fan
A Superman fan)
Il collectionnait
Toutes les bandes dessinées
Où il pouvait voir son héros
Voler comme un oiseau
(He collected
All the cartoons
Where he could se his hero
Fly like a bird)
Jean-Pierre devait avoir huit ans hier
Et ses parents en étaient tellement fiers
Qu'ils décidèrent de faire
Pour son anniversaire
Un voyage éclair à New York
La ville de Superman
(Jean-Pierre should have had eight years yeasterday
And his parent were very proud of him
That they decided to do
For his birthday
A short trip to New York
Superman's town)
De leur chambre d'hôtel
Au cinquantième étage du Waldorf
La vue était si belle
Que leur première soirée
Ils la passèrent à regarder
Les lumières de Manhattan
Le lendemain
(In their hotel room
On Waldorf's fiftieth floor
The view was so beautiful
That their first evening
They spent it looking
At Manhattan's lights
The day after)
Ils marchèrent sur Broadway
Main dans la main
Comme dans un conte de fées
Et dans un magasin
Où l'on vend de tout de rien
Jean-Pierre se fit offrir par son père
Un costume de Superman
(They have walked on Broadway
Hand in hand
Like in a fairytale
And in a store
Where we sell everything and nothing
Jean-Pierre had his father buy him
A Superman costume)
Dès ce soir-là
Il voulu le porter
Comme pyjama
Pour pouvoir mieux rêver
Mais quand ses parents
Se furent endormis
Tout près de lui dans le grand lit
Il se leva sans bruit
Il ouvrit la fenêtre
Et quand il vit apparaître
Les lumières de Manhattan
Il voulut s'envoler
Dans la nuit étoilée
Comme un oiseau qui plane
(On this same night
He wanted to wear it
As pijama
To be able to dream better
But when his parents
Were asleep
All beside him in the large bed
He stood up without a noise
He opened the window
And when he saw
Manhattan's lights
He wanted to fly out
In the starry night
Like a bird soaring)
C'est justement hier
Qu'on a porté en terre
Jean-Pierre
Le fils de Superman
(It's exactly yesterday
That we buried
Jean-Pierre
Il est arrivé
Par un matin de mai
Et du premier jour
J'ai su que je l'aimais
Vous allez sourire
Il m'a semblé que j'avais
Du soleil au coeur
Du soleil au coeur
C'étrait lui
Qui brillait dans ma vie
(He arrived
A morning in may
And since the first day
I knew I was loving him
You will smile
I tought I had
Sunshine in my heart
Sunshine in my heart
It was him
Shining in my life)
Le temps a passé
Si bien que je ne sais
Si on s'est connus
Un jour ou une année
Mais je peux vous dire
Que j'ai encore aujourd'hui
Du soleil au coeur
Du soleil au coeur
Comme au jour
De notre premier jour
(Time passed by
So fast that I don't know
If we knew each other
A day or a year
But I can tell you
That even today I still have
Sunshine in my heart
Sunshine in my heart
Like on the day
Of our first day)
Je me dis souvent
(I often say to myself)
Pour combien de temps
(For how much time)
Encore un moment
Ou cent mille ans
(One more moment
Or a hundred thousand years)
Tant que je vivrai
Jamais je n'oublierai
L'émerveillement
De ce matin de mai
Tout au fond de moi
Je sais que j'aurai toujours
Du soleil au coeur
Du soleil au coeur
Quand mon coeur
Un jour s'arrêtera
(As long as I'll live
I'll never forget
The amazement
Of this morning of may
Deep inside myself
I know that I'll always have
Sunshine in my heart
Sunshine in my heart
When my heart
Le soleil en automne, indulgentLes peaux nues se donnent aux tièdes ventsLà-bas les tempo paraissentBattre au rythme paresseux du tempsL’abandon, tout s’apprendThe autumn sun, indulgentThe naked skins offer themselves to warm windsOut there, the tempos appearBeating to the slow rhythm of timeThe abandonning, everything can be learnedCaresses des vagues aux chauds courantsLe sable doux, bel et tendre amantLà-bas les danses infiniesNous mélangent et l’amour aime la vieL’abandon, c’est appris, la nature initie iciCaresses from warm draughts wavesThe soft sand, beautiful and tender loverOut there the infinite dancesConfuse ourselves and love loves lifeThe abandoning, it’s learned, the nature initiates hereOn sait déjà ces momentsLa soleil avait préparé çaL’abandon tout petitLes îles initient à l’amour iciWe already know these momentsThe sun has prepared thatThe abandoning very smallThe islands initiate into love hereOn sait déjà ces rythmesLes feux d’en bas, ce lascif étatLa chaleur et le ventOh tout doucement mon île m’apprendWe already know those rhythmsThe fires from below, this lascive stateThe warmth and the windOh very slowly my island teaches meLe rhum aux hommes attendrit les brasLe rire aux femmes, aux filles, aux éclatsLes nuits velours ici basLes mêmes à panama, mêmes à cubaL’amour a faim de toi et vice versaTo the men rhum tenders armsThe laugh to the women, to the girls, laughtersThe velvet nights hereThe same ones in panama, even in cubaLove is hungry of you, and vice-versaDes corps à corps, amoureux soldatsLe plaisir en ces brûlants combatsTout ici : l’eau, le climatTout est désir, on n’y échappe pasL’abandon, tout s’apprendDans les danses et les jeux d’enfantsFrom body to body, loving soldiersThe pleasure in those hot combatsEverything here: the water, the climateEverything is desire, we don’t escape themThe abandoning, everything can be learnedIn the dances and the children’s playOn sait déjà ces momentsLa soleil avait préparé çaL’abandon tout petitLes îles initient à l’amour iciWe already know these momentsThe sun has prepared thatThe abandoning very smallThe islands initiate into love hereOn sait déjà ces rythmesLes feux d’en bas, ce lascif étatLa chaleur et le ventOh tout doucement mon île m’apprendWe already know those rhythmsThe fires from below, this lascive stateThe warmth and the windOh very slowly my island teaches meOn sait déjà ces momentsLa soleil avait préparé çaL’abandon tout petitLes îles initient à l’amour iciWe already know these momentsThe sun has prepared thatThe abandoning very smallThe islands initiate into love hereOn sait déjà ces rythmesLes feux d’en bas, ce lascif étatLa chaleur et le ventOh tout doucement mon île m’apprendWe already know those rhythmsThe fires from below, this lascive stateThe warmth and the windOh very slowly my island teaches meUn pas de toi, un pas de moiLes bassins collent et bougent tout basTout s’apprend, l’abandonJe vais où tu vas et même au-dOne step from you, one step from meThe pelvises glue and move very lowEverything can be learned, the abandoningI go where you go and even beyondTout contre toi, la nuit sans loiQue l’instant nous soulève et bastaLe moment ce moment, rien n’est plusImportant que çaAll by your side, the night with no rulesSo the instant lifts us up and bastaThe moment this moment, nothing exists anymoreImportant that isOn sait déjà ces momentsLe soleil avait préparé çaLa chaleur et le ventOh tout doucement mon île m’apprendWe already know these momentsThe sun has prepared thatThe warmth and the windOh very slowly my island teaches me
O say, can you see
By the dawn's early light
What so proudly we hail'd
At the twilight's
Last gleaming?
Whose broad stripes
And bright stars
Thro' the perilous fight
O'er the ramparts we watch'd
Were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare
The bombs bursting in air
Gave proof thro' the night
That our flag was still there
O say
Does that star-spangled banner
Yet wave
O'er the land of the free
Pregúntale a la noche si ha visto alguna vez
Dos pieles abrazándose en una misma piel
Mi cuerpo es casi tuyo, tu cuerpo es casi yo
Dos islas que se buscan entre la niebla de las dos
Si tu eres mi hombre y yo tu mujer
Donde quiera que estés amor, contigo estaré
Lejana o cercana, tu lo quieras o no
No hay muerte en el mundo que consiga matar
Una historia de amor
La vida nos lo brinde, nos lo pide el corazón
Mi estrella es sola tuya, tu estrella es toda yo
Si tu eres mi hombre y yo tu mujer
Donde quiera que estés amor, contigo estaré
Lejana o cercana, tu lo quieras o no
No hay muerte en el mundo que consiga matar
À quoi ça sertD’avoirL’univers à mes piedsWhat’s the useOf havingThe universe at my feetSi solitaireCe soirDans ma chambre à l.a.If aloneTonightIn my room in l.a.Je voudrais avoir, , ,I would like to haveQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui donnerQuelqu’un qui m’aimeAvec qui tout partagerSomeone I loveSomeone to give toSomeone who loves meWith whom all shareQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui parlerQuelqu’un qui m’aimeÀ qui j’pourrais au moins téléphonerSomeone I loveSomeone to talk toSomeone who loves meTo whom I could at least give a callTous ces milliersDe brasQui sont tendus vers moiAll these thousandsOf armsStretched towards mePour partagerL’amourQu’ils me donnent chaque soirTo shareThe loveThey give me every nightJe voudrais avoir, , ,I would like to haveQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui donnerQuelqu’un qui m’aimeAvec qui tout partagerSomeone I loveSomeone to give toSomeone who loves meWith whom all shareQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui parlerQuelqu’un qui m’aimeÀ qui j’pourrais au moins téléphonerSomeone I loveSomeone to talk toSomeone who loves meTo whom I could at least give a callSeule devant mon miroirPas facileD’affronterLa vérAlone facing my mirrorNot easyTo faceThe truthAu fond de mon regardJe ne suis plusLa petite filleQue j’aiDeep in my eyesI’m notThe little girlI wasQuand se referme chaque soirLe livre de mon conte de féesWhen closes again every nightThe book of my fairytaleJe voudrais avoir, , ,I would like to haveQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui donnerQuelqu’un qui m’aimeAvec qui tout partagerSomeone I loveSomeone to give toSomeone who loves meWith whom all shareQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui parlerQuelqu’un qui m’aimeÀ qui j’pourrais au moins téléphonerSomeone I loveSomeone to talk toSomeone who loves meTo whom I could at least give a call
J'étais seule sur une île
Sans étoiles, sans violon
Et je flottais dans cette ville
Dans l'ennui des jours toujours trop long
Dans ce désert où les hivers venaient nous prendre
Des passants passaient sans jamais nous entendre
Et c'est là quand on se croit le plus désepéré
Qu'à travers la nuit que l'autre vient vous trouver
Tu m'as mené plus haut que moi
Et je touche le soleil
Sans même brûler mes doigts
Tu m'as porté plus haut que moi
Je suis fière de nous
Tout est clair pour nous
Oh j'espère en nous
En croisant les doigts
Ces mains sont faites pour toi
Pour tout prendre et tout donner
Umm cet amour il est si tendre
Qu'il fallait nous deux pour l'inventer
Dans ce désert où les hivers venaient nous prendre
Des passants passaient sans jamais nous entendre
Et c'est là quand on se croit le plus désepéré
Qu'à travers la nuit que l'autre vient vous trouver
Tu m'as mené plus haut que moi
Et je touche le soleil
Sans même brûler mes doigts
Tu m'as porté plus haut que moi
Je suis fière de nous
Tout est clair pour nous
Oh J'espère en nous
En croisant les doigts
Je me vois bien plus haut que moi
Faire un enfant à la vie
Nous serons trois
Plus haut chaque jour, plus loin chaque nuit
C'est le départ pour autre part
Où plus rien ne nous sépare
Plus haut que moi
Et je touche le soleil
Sans même brûler mes doigts
Tu m'as porté plus haut que moi
Je suis fière de nous
Tout est clair pour nous
Oh oui j'espère en nous
En croisant les doigts
Tu m'as porté plus haut que moi
Et je touche le soleil
Sans même brûler mes doigts
Tu m'as porté plus haut que moi
Je suis fière de nous
Tout est clair pour nous
Oh j'espère en nous
En croisant les doigts
Tu m'as mené plus haut que moi
Et je touche le soleil
I wasn't searching
To end this hurting
But out of nowhere
You made me feel
I cried about it
I lied about it
I tried to doubt
This could be real
You've touched me far too deep for this to be denied
Only my fear stands in our way
Oh, oh, oh
Send me a lover
Someone to believe in
Please send me someone I can hold
Baby now
Send me a lover
A new beginning
Someone to take away the cold
And give me back
What I've been missing
All the love that waits inside your heart
It still astounds me
The way you found me
It's almost too good to be true
From our first meeting
I had the feeling
The rest of my life I'd spend with you
I just can't turn my back on what I know is true
I'm into you in every way
Oh, oh, oh
Send me a lover
Someone to believe in
Please send me someone I can hold
Oh, baby now
Send me a lover
A new beginning
Someone to take away the cold
And give me back
What I've been missing
All the love that waits inside your heart
I thought that love was only a word
That I would never feel
All the passion that I hold inside
Was just a dream
Out of your heart you spoke to me
All that I'd imagined
And I've fallen
So in love with you
Oh, oh, oh
Send me a lover
Someone to believe in
Please send me someone I can hold
Oh, baby now
Send me a lover
A new beginning
Someone to take away the cold
And give me back
What I've been missing
All the love that waits inside your heart
Le feu danse dans la cheminée
Dehors on tremble de froid
Nuit de Noêl
Le sapin parfumé
Partout tu fais naître la joie
Et au réveillon
Pour les amoureux sous le gui
Les baisers seront permis
(The fire dances in the chimney
Outside we shiver of cold
Night of Christmas
The perfumed fir
Everywhere you create joy
And at the midnight supper
For the lovers under the mistletoe
Kisses will be allowed)
Les enfants, le coeur vibrant d'espoir
Ont peine à s'endormir ce soir
Le Père Noël s'est mis en route
Sur son traînea chargé de jouets et de cadeaux
Et les petits le guettent et ils écoutent
La ronde folle des rennes dans le ciel
Et moi pour vous je fais ce simple voeu
Qu'on échange depuis l'enfant-Dieu
(The kids, heart vibrating of hope
Have problems falling asleep tonight
Santa Claus is already in route
On his sledge charged with toys and gifts
And the kids watch for him and listen
The carzy rounds made by the reindeers in the sky
And me for you I make this simple wish
That we share since the God child)
Jeunes et moins jeunes
Soyez tous très heureux
Joyeux joyeux Noël
(Young and less young
Be all very happy
Merry merry Christmas)
Jeunes et moins jeunes
Soyez tous très heureux
Joyeux joyeux Noël
(Young and less young
Be all very happy
Merry merry Christmas)
Joyeux joyeux Noël
C'est la belle nuit de Noël,
La neige étend son manteau blanc
Et les yeux levés vers le ciel,
A genoux, les petits enfants
Avant de fermer les paupières
Font une dernière prière
Petit Papa Noël quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers,
N'oublie pas mon petit soulier
Mais avant de partir, il faudra bien te couvrir
Dehors tu dois avoir si froid,
C'est un peu à cause de moi
Il me tarde tant que le jour se lève,
Pour voir si tu m'as apporté
Tous les beaux joujoux que je vois en rêves,
Et que je t'ai commandés
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers,
N'oublie pas mon petit soulier
** L'autre boute est pas chanté criss **
Petit papa noël
When you sail down from the sky,
Bringing toys, so shiny and so bright
Please don't pass my little stocking bah... (À la Guy Sirois)
Before you leave your home,
Wear your bright red coat so warm
On this cold and snowy winter night
How I pray, you'll see my candle light
I can't hardly sleep, 'cause my heart is singing,
Listening to a new Christmas song
I can't wait to see what the morning's bringing,
Oh I've been waiting so long.. ongggg!!
(Gros criss de hurle gossant de Céline Dion)
** Calisse de solo de Titanic qui est surement faite par Bibi **
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers,
I understand that you've met someone
With a perfect heart
But you've been questioned by everyone
So you're in the dark
Can you choose to fall
Should you risk it all
How'm I gonna stop it if you wanna give it all to love
When I'm on your side
And I understand you're the only one to know
Whether wrong or right
Let your heart decide (you're the only one
How'm I gonna stop it if you wanna give it all to love
When I'm on your side
And I understand you're the only one to know
Whether wrong or right
Let your heart decide (you're the only one
Some may tell you
Don't take the risk
It's a waste of time
But if you think you'll find hapiness
Baby take the dive
It's unusual
But it's critical
How'm I gonna stop it if you wanna give it all to love
When I'm on your side
And I understand you're the only one to know
Whether wrong or right
Let your heart decide (you're the only one
How'm I gonna stop it if you wanna give it all to love
When I'm on your side
And I understand you're the only one to know
Whether wrong or right
Let your heart decide (you're the only one
Give it up
How'm I gonna stop it if you wanna give it all to love
When I'm on your side
And I understand you're the only one to know
Whether wrong or right
Se nos murio el amor
Se fue alejando
Un hielo entre los dos
Nos hace daño
El fuego y la pasión de ayer
De golpe se nos fue
De frente mirame un beso y marchate
Yo siento igual que tu frío en el aire
This time it's over
El corazón puede cambiar no somos culpables
Be still this broken heart of mine
Lo cierto es que el calor de ayer
Hoy ya no puedo ser
Y tengo que aceptar
You walk away
Que nuestro amor se fue
Yo no podría hacerte mal
Ni herir a alguien cómo tú
Siempre en mi estaras
Y yo estaré
Jamás te olvidaré
No queda más de aquel amor
Otro camino hay que intentar
Me tienes que creer
Mejor decir adios...adios
We've lost that loving touch
We used to feel so much
I try to hide the truth that's in my eyes
Hay algo que esconde
And when I feel we're not in love
I know I'm losing you
No es facíl comprender
Que nuestro amor se fue
Yo no podría hacerte mal
Ni herir a alguien cómo tú
Siempre en mi estaras
Y yo estaré
Jamás te olvidaré
No queda más de aquel amor
Otro camino hay que intentar
Me tienes que creer
Mejor decir adios
Siempre en mi estaras
Y yo estaré
Jamás te olvidaré
Yo no podría hacerte mal
Ni herir a alguien cómo tú
Siempre en mi estaras
Y yo estaré
Jamás te olvidaré
No queda más de aquel amor
Otro camino hay que intentar
Me tienes que creer
Mejor decir adios
Tú siempre tú
It's always hard to say goodbye
No more sadness
I wanna be the one to make you happy
I wanna be the one to give you hope
But in these days of conscious living
We've got to take it slow
You can't be sure of who you've met
You just don't know what you might get
Cause in these crazy times we're living
Love can turn into regret
But you, could be the one to change my point of view
It's all up to you, , ,
Give you love without the pain
Show you light beyond the rain
Gonna make you happy
Gonna make you happy now
There'll be days when things go wrong
I'll be there to make you strong
Gonna make you happy
Gonna make you happy
I wanna find a place where dreams can happen
I wanna find a love who'll take me there
And in your eyes I see a vision
That makes me want to care
And if two people both agree
That only love can set them free
Then together let us make a world
Of which others only dream, , , ..
And you can be the one to make it all come true
So what you gonna do
I'll give you love without the pain
Show you light beyond the rain
Gonna make you happy
Gonna make you happy now
There'll be days when things go wrong
I'll be there to keep you strong
Gonna make you happy, Make you happy now
Some days the sun don't wanna shine
And I'll be yours and you'll be mine
Gonna make you happy, happy
I ain't the kind to be untrue
Wanna spend my life with you, , , ..
Gonna make you happy, , , ..
Make you happy Yeah
Make you happy Gonna make you happy
Make you happy Make you feel so good
Make you happy Happy in love
Make you happy Love without the pain
Make you happy Light beyond the rain
Make you happy Gonna make you feel so good
Make you happy Happy
Make you happy Yeah Yeah Yeah
Make you happy
It's all up to you
I'll give you love without the pain
Show you light beyond the rain
Gonna make you happy
Gonna make you happy now
There'll be days when things go wrong
I'll be there to keep you strong
Gonna make you happy, make you happy now
Some days the sun don't wanna shine
And I'll be yours and you'll be mine
Gonna make you happy, make you happy now
I ain't the kind to be untrue
Wanna spend my life with you, , , .
Gonna make you happy yeah
Make you happy yeah
Be your love I wanna be your love
Show you light beyond the rain
So what ya gonna do
I give you love without the pain
Je suis venue
De mon coin de plan¨¨te
Et je veux chanter pour vous
(I came
From my corner of the planet
And I want to sing for you)
Les images et les mots
Qui chantent dans ma t¨ºte
Je veux les chanter pour vous
(Images and words
That sing in my head
I want to sing them for you)
Tous mes man¨¨ges
Mes jardins d'enfance
Je veux les chanter pour vous
(All my merrygorounds
My child gardens
I want to sing them for you)
Tant que l'amour
Me prendra dans sa danse
Je chanterai pour vous
(As long as love
Will take me in its dance
I will sing for you)
J'irai regarder de plus pr¨¨s
Toutes les merveilles
Du ciel et de l'eau
(I will go look closer
All the wonders
From sky and water)
Tous les oiseaux-flamme
Caressant les vagues
Les îles o¨´ les bateaux sont fous
La course aux ¨¦toiles
Le pays des miracles
Je veux les chanter pour vous
(All flaming birds
Caressing the waves
The islands where boats are crazy
The stars race
The miracles country
I want to sing them for you)
Je veux qu'on m'apprenne
Les bonheurs de la terre
Et je veux les chanter pour vous
Parce que je vous aime
Et je veux que l'on m'aime
Ce que je chante est pour vous
(I want to learn
Joys from earth
And I want to sing them for you
Because I love you
And I want to be loved
What I'm singing is for you)
Ce que je chante est pour vous
(What I'm singing is for you)
Tale as old as time
True as it can be
Barely even friends
Than somebody bends
Unexpectedly
Just a little change
Small, to say the least
Both a little scared
Neither one prepared
Beauty and the beast
Ever just the same
Ever a surprise
Ever as before
Ever just as sure
As the sun will arise
Tale as old as time
Tune as old as song
Bittersweet and strange
Finding you can change
Learning you were wrong
Certain as the sun
Rising in the east
Tale as old as time
Song as old as rhyme
Beauty and the beast.
You say you still don't know the reason why
I walked away
I know you thought you were so good to me
I didn't see it that way
My love's not something you can buy and sell
Like pearls on a string
And if you want to know where we went wrong
You ought to stop and think
Did you give enough love, did you show that you cared?
When I needed understanding were you really there?
Whenever I was down did you try to pick me up?
Maybe you should ask yourself, did you give enough love?
Did you give enough love?
Good intentions I know you had, right from the start
But if you wonder why we didn't last
Just look inside your heart
Did you give enough time when I was alone
When I needed you there to make me feel I belonged
You just don't know what you do to me
Waking up alone
In a room that still reminds me
My heart has got to learn to forget
Starting on my own
With every breath I'm getting stronger
This is not the time for regret
Cause I don't need to hang on to heartbreak
When there's so much of life left to live
Love is on the way
On wings of angels
I know its true, I feel it coming through
Love is on the way
Time is turning the pages
I don't know when
But love will find me again
I am not afraid
Of the mystery of tomorrow
I have found the faith deep within
There's a promise I have made
There's a dream I'm gonna follow
There's another chance to begin
And it's coming as sure as the heavens
I can feel it right here in my heart
Love is on the way
On wings of angels
I know its true, I feel it coming through
Love is on the way
Time is turning the pages
I don't know when
But love will find me again
(Oh I know, I know down deep
down in my heart I know that...)
Love is on the way
On wings of angels
I know its true, I feel it coming through
Love is on the way
Time is turning the pages
I don't know when
But love will find me again
I don't know when
But love will find me again
I would walk to the edge of the universe for you
Paint you a crimson sunset over sheltering skies
I could learn all the world dialects for you
Whisper sonnets in your ear discovering truth
I could never worship pagan gods around me
I will only follow the path that leads me to you baby... always
Every step I take for you
I will always defend, never pretend
That every breath I take for love
I could never be wrong, the journey is long
With miles to go before I sleep, miles to go before I sleep...
I would carry the rock of Gibraltar just for you
Lifted like a pebble from the beach to the skies
I could build you a bridge that spans the ocean wide
But the greatest gift I give you would be to stand by your side
Some can criticize and sit in judgment of us
But they can't take away the love that lives inside us always
Every step I take for you
I will always defend, never pretend
That every breath I take for love
I could never be wrong, the journey is long
With miles to go before I sleep, miles to go before I sleep...
I won't run from the changing signs along the highway
When I need you
Just close my eyes and I'm with you
And all that I so want to give you
It's only a heart beat away
When I need love
I hold out my hands and I touch love
I never knew there was so much love
Keeping me warm night and day
Miles and miles of empty space in between us
A telephone can't take the place of your smile
But you know I wont be traveling for ever
It's cold out, but hold out and do like I do
When I need you
Just close my eyes and I'm with you
And all that I so want to give you babe
It's only a heartbeat away
It's not easy when the road is your driver
Honey, that's a heavy load that we bear
But you know I won't be traveling a lifetime
It's cold out but hold out and do like I do
Oh I need you
When I need you
I hold out my hands and I touch love
I never knew there was so much love
Keeping me warm night and day
When I need you
Just close my eyes and I'm with you
And all that I so want to give you
It's only a heart beat away
If ever a boy stood on the moon
All the heavens would call them angels 'round
Stop the tears from troubled sky's....from
Falling...falling...falling.
If ever the river could whisper your name,
Would the choices you made still be the same?
Like a flower that dies from angry rain,
Why do we hurt ourselves?
Where is the love that lets the sunlight in to start again?
The love that sees no color lines?
Life begins with love,
So spread your wings & fly,
Guide your spirit safe & sheltered,
A thousand dreams that we can still believe.
If ever a boy stood on the moon,
Carrying all of his treasures from the stars
To a rainbow which leads to where we are.
Together we'd chase the sun.
Where is the love that lifts my brother's voice to the skies?
The love that answers a mother's cry?
Life begins with love,
So spread your wings & fly,
Guide your spirit safe & sheltered.
A thousand dreams that we can still believe.
A boy stood on the moon
The ancient souls can still discover
A thousand dreams that we can still believe
That we can still believe
We can still believe
We can still believe
Treat her like a lady
Boy I mean queen
Somebody mind him, somebody mind him, blocked the hit and run, yes
Somebody mind him, blocked the hit and run
Go, go goes around, comes around, go
Go, goes around, comes around, go
Go, goes around, comes around, go, go
All the girl could want was a little attention
From a man who's strong and not to mention
Kiss and caressing her all night long
But all that boy wants is to hit and run off
He and his friends, they sit and they laugh
Going around talking 'bout the girls they used in the past
You gotta get what's comin' to you
For all the bad, bad things you do to your
Lady, treat her like a lady
You'll make a good girl crazy, if you don't treat her like a lady
Lady, treat her like a lady
You'll make a good girl crazy, if you don't treat her like a lady
Go, go, goes around, comes around, go, go
She stopped going to church, she don't wanna go to school
She left with anger when he took her for a fool
Even though her friends tell her to just keep cool
Didn't tell her from the start just what he had planned
Right in her face with another woman
Now she's in jail for attacking her man
You gotta get what's comin' to you
For all the bad, bad things you do to your
Lady, treat her like a lady
You'll make a good girl crazy, if you don't treat her like a lady
Lady, treat her like a lady
You'll make a good girl crazy, if you don't treat her like a lady
Go, go, goes around, comes around, go, go
Treat her like a lady, oh baby
Treat her like a lady, baby
Treat her like a lady, baby
Treat her like a lady
Treat her like a lady
Somebody mind him, somebody mind him, blocked the hit and run, yes
Somebody mind him, blocked the hit and run
Somebody mind him, somebody mind him, blocked the hit and run, yes
Somebody mind him, blocked the hit and run
Go, go, goes around, comes around, go
Go, goes around, comes around, go
Go, goes around, comes around, go, go
Tell it to her straight, she can take the truth
Don't lead her on and on and leave her confused
Anyone would rather be alone than be used
Don't sit and think you'll hurt her feelings
She only wants to know just what the deal is
Next time beware of whose heart you're breaking
You gotta get what's comin' to you
For all the bad, bad things you do to your
Lady, treat her like a lady
You'll make a good girl crazy, if you don't treat her like a lady
Lady, treat her like a lady
You'll make a good girl crazy, if you don't treat her like a lady
Lady, treat her like a lady
You'll make a good girl crazy, if you don't treat her like a lady
Lady, treat her like a lady
You'll make a good girl crazy, if you don't treat her like a lady
Lady, treat her like a lady
You'll make a good girl crazy, if you don't treat her like a lady
Treat her like a lady, treat her like a lady
All the girl could want was alittle attention
From a man who's strong and notto mention
Kiss and caressing her all night long
But all that boy wants is to hit and
run off
Heand his friends - they sit andthey laugh
Going around talking 'bout the girlsthey used in the past
You're gonna get what's coming
to you
For all the bad bad things you do
to your
Lady, treat her like a lady
U'll make a good girl crazy
If you don't treat her like a lady
She stopped going to church, she
don't wanna go to school
She left with anger when he took her
for a fool
Even though her friends tell her to just
keep cool
Didn't tell her from the start just what
he had planned
Right in her face with another woman
Now she's in jail for attacking her man
You're gonna get what's coming
to you
For allthe bad bad things you do
to your
Lady, treat her like a lady
U'll make a good girl crazyIf you don't treat her like a lady
Tell it to her straight, she can takethe truth
Don't lead her on and leaveher confused
Anyone would rather be alone than
be used
Don't sit and think you'll hurt her feelings
She only wants to know just what thedeal is
Next time beware of whose heartyou're breaking (or stealing)
i´m scared
so afraid to show i care
will he think me weak
if i tremble when i speak
oooh-what if
there's another one he's thinking of
maybe he's in love
i'd feel like a fool
life can be so cruel
i don't know what to do
I´ve been there
with my heart out in my hand
but what you must understand
you can't let the chance
to love him pass you by
should i
tell himtell him that the sun and moon
rise in his eyes
reach out to him
and whispertender words so soft and sweet
hold him close to feel his herat beat
love will be the gift you give yourself
touch him
with the gentleness you feel inside
your love can't be denied
the truth will set you free
you'll have what's meant to be
all in time you'll see
i love him
of that much i can be surei don't think i could endure
if i let him walk amway
when i have so much to say
i'll
tell himtell him that the sun and moon
rise in his eyes
reach out to him
and whisper
tender words so soft and sweet
hold him close to feel his heart beat
love will be the gift you give yourself
love is light that surely glows
in the hearts of those who know
it's a steady flame that grows
feed the fire with all the passion you can show
tonight love will assume its place
this memory time cannot erase
blind faith will lead love where it has to go
tell him
tell him that the sun and moonrise in his eyes
reach out to him
and whisper
tender words so soft and sweet
hold him close to feel his heart beat
love will be the gift you give yourself
never let him go
I figured it out
I was high and low and everything in between
I was wicked and wild, baby, you know what I mean
Till there was you, yeah, you
Something went wrong
I made a deal with the devil for an empty I.O.U.
Been to hell and back, but an angel was looking through
It was you, yeah, you
It's all because of you
You are the reason
You are the reason I wake up every day
And sleep through the night
You are the reason, the reason
In the middle of the night
I'm going down 'cause I adore you
I want to floor you
I'm giving it up
No more running around spinning my wheel
You came out of my dream and made it real
I know what I feel
It's you
It's all because of you
You are the reason
You are the reason I wake up every day
And sleep through the night
You are the reason, the reason
In the middle of the night
I'm going down 'cause I want you
I want to touch you
I want to floor you
You are the reason, baby
You are the reason
You are the reason I wake up every day
And sleep through the night
You are the reason, the reason
Every night in my dreams
I see you, I feel you,
That is how I know you go on
Far across the distance
And spaces between us
You have come to show you go on
Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
And you're here in my heart
And my heart will go on and on
Love can touch us one time
And last for a lifetime
And never let go till we're one
Love was when I loved you
One true time I hold to
In my life we'll always go on
Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
And you're here in my heart
And my heart will go on and on
There is some love that will not go away
You're here, there's nothing I fear,
And I know that my heart will go on
We'll stay forever this way
You are safe in my heart
And my heart will go on and on
Every night in my dreams
I see you, I feel you,
That is how I know you go on
Far across the distance
And spaces between us
You have come to show you go on
Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
And you're here in my heart
And my heart will go on and on
Love can touch us one time
And last for a lifetime
And never let go till we're one
Love was when I loved you
One true time I hold to
In my life we'll always go on
Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
And you're here in my heart
And my heart will go on and on
There is some love that will not go away
You're here, there's nothing I fear,
And I know that my heart will go on
We'll stay forever this way
You are safe in my heart
And my heart will go on and on
Quand on n'a que l'amour
A s'offrir en partage
Au jour du grand voyage
Qu'est notre grand amour
When we only have love
A offer in share
On the day of the great journey
That is our great love
Quand on n'a que l'amour
Mon amour toi et moi
Pour qu'éclatent de joie
Chaque heure et chaque jour
When we only have love
My love you and me
To burst in joy
Every hour and every day
Quand on n'a que l'amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesse
Que d'y croire toujours
When you only have love
To live our promises
Without any other wealth
That believe it always
Quand on n'a que l'amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs
When we only have love
To furnish with marvels
And cover with sun
The ugliness of the suburbs
Quand on n'a que l'amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours
When we only have love
As unique reason
As unique song
And unique assistance
Quand on n'a que l'amour
Pour habiller matin
Pauvres et malandrins
De manteaux de velours
When we only have love
To dress in the morning
Poors and small bandits
With velvet coats
Quand on n'a que l'amour
A offrir en prière
Pour les mots de la terre
En simple troubadour
When we only have love
To offer in prayer
For the sickness of the world
As simple troubadour
Quand on n'a que l'amour
A offrir à ceux-là
Dont l'unique combat
Est de chercher le jour
When we only have love
To offer at those
Whose unique fight
Is to look for the day
Quand on n'a que l'amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
À chaque carrefour
When we only have love
To trace a path
And force the destiny
At every crossroad
Quand on n'a que l'amour
Pour parler aux canons
Et rien qu'une chanson
Pour convaincre un tambour
When we only have love
To speak to cannons
And only a song
To convice a drummer
Alors sans avoir rien
Que la force d'aimer
Nous aurons dans nos mains
Amis le monde entier.
Then without having a thing
Beside the strenght to love
We'll have in our hands
Friends all the world
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
Tire tire l'aiguille ma fille...
(La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
Pull pull the needle my daughter...)
Tire tire tire l'aiguille ma fille
Demain demain tu te marie mon amie
Tire tire tire l'aiguille ma fille
Ta robe doit être finie
(Pull pull pull the needle my daughter
Tomorrow tomorrow you get married my friend
Pull pull pull the needle my doughter
You dress has to be finished)
Sous tes doigts naissent des fleurs
Lettres de paillettes, de diamants
Diadème d'orangers porté par mère
Est entre les mains de ta maman
(Under your fingers flowers are created
Spangles letters, diamonds ones
Orange diadem worn by mother
Is in the hands of your mother)
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
Tire tire l'aiguille ma fille...
(La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
Pull pull the needle my daughter...)
Ta chambre est couverte de petits bouts de soie
Le chat sur le tapis s'en donne à coeur joie
Près du feu qui danse, le fauteuil se balance
Et berce ton père endormi
(Your room is covered with little silk pieces
The cat on the carpet have very much fun
Near the fire which dances, the armchair is rocking
And rocks your asleep father)
Ta maman sans dire mot
Achève de plier ton trousseau
Ton papa saura demain, après le bal
Qu'un mariage coûte bien du mal
(Your mother without saying a word
Finishes to fold your trousseau
Your father will know tomorrow, after the dance
That a mariage costs lots of efforts)
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
Tire tire l'aiguille ma fille...
(La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
Pull pull the needle my daughter...)
La lumière de la lampe fume et chancelle
Tes yeux se couvrent d'un rideau de dentelles
Ne les laisse pas se fatiguer mon amie
Demain, il faut être jolie
(The light of the lamp smokes and wobles
Your eyes get covered with a lacy curtain
Don't let them bore you my friend
Tomorrow you must be pretty)
Et quand l'orgue chantera
Lorsqu'enfin tu lui prendras le bras
Puissent des millions d'étoiles au fil des heures
Semer votre route de bonheur
(And when the organ will sing
When finally you'll take his arm
Hope millions of star along with the hours
Sowing you path of joy)
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
Tire tire l'aiguille ma fille...
(La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
Pull pull the needle my daughter...)
Elle é– ait né–‘ dans la rue
On croyait âÅ'¦ã„²ã¬n son histoire
Elle mettait son 鈓e âÅ'¦ã„²ã¬n nu
Comme aujourd'hui les rock-stars
She was born in the street
We believed in her story
She exposed her soul
Like today's rock stars
Sa carrièºe c'é– ait sa vie
Et tant pis si é° vous choque
Si Piaf vivait aujourd'hui
Sa çŽie en roseâÅ'¦ãâ€
Les mains serrées, çà c'est facile
Fermer les yeux, j'aime plutôt çà
Genoux pliés, pas impossible
Se taire un peu, «Mmm» pourquoi pas
(Hands pressed to each other, that's easy
Close the eyes, I kind of like it
Knees folded, not impossible
Lower voice a little, «Mmm» why not)
Mais ma prière, elle est qu'à moi
J'y mets tout ce que j'aime, ce que j'espère
Tout ce que je crois
(But my prayer, it's all mine
I put in it all I love, what I hope
All I believe in)
Je prie la terre de toute ma voix
Mais pas le ciel, il m'entend pas
Mais pas le ciel, trop haut pour moi
(I pray the earth from all my voice
But not the sky, he does not hear me
But not the sky, too high for me)
Quand j'me réveille je loue le jour
La vie toujours, toutes ses merveilles
(When I wake up I praise the light
The life always, all it's wonders)
Je prie les roses, je pris les bois
Les virtuoses, n'importe quoi
(I pray the roses, I pray the woods
Virtuosos, whatever)
Je prie l'hiver quand il s'en va
L'été, les étoiles et la mer
Et le soleil et ses éclats
(I pray the winter when he leaves
The summer, the stars and the sea
And the sun and its shines)
Et j'suis sincère, j'prie pour tout çà
Mais toi le ciel, tu n'entends pas
Mais toi le ciel, est-ce que t'est là
(And I'm sincere, I pray for all that
But you the sky, you don't hear me
But you the sky, are you there)
C'est ma prière païenne
Mon crédo ma profession de foi
C'est ma supplique terrienne
J'y mets tout ce que j'espère
Et tout ce que je crois
(That's my pagan prayer
My creed my profession of faith
It's my supplication from earth
I put into it all that I hope
And all I believe in)
Je prie la terre, de toute ma voix
Et toi le ciel, nous oublie pas
(I pray the earth, from all my voice
And you the sky, don't forget me)
Je prie les hommes, je prie les rois
D'être plus homme, d'être moins roi
(I pray the men, I pray the kings
To be more of a men, to be less of a king)
Je prie les yeux, les yeux défaits
Ce que les cieux, ne voient jamais
Je prie l'amour, et nos cerveaux
Qu'on imagine et qu'on se bouge
Et sans trop compter sur là-haut
(I pray the eyes, the eyes broken
What the skies, never see
I pray love, and our brains
What we imagine and move ourselves
And without count on up-there)
Savant poète, je prie pour toi
Et toi le ciel, écoute-moi
Et toi le ciel, entend ma voix
(Erudit poet, I pray for you
And you the sky, listen to me
And you the sky, hear my voice)
Je prie la paix, l'inespérée
Les «Notre Père» n'ont rien donné
(I pray the peace, the unexpected
The «Our Father» have given nothing)
Et tous les hommes de lumière
Qui font la guerre à la guerre
(And all the men of light
Who are doing war to war)
Je prie nos rêves, je prie nos bras
Mais toi le ciel, entends ma voix
Et toi le ciel, entends nos voix,
Nous oublie pas
(I pray our dreams, I pray our arms
But you the sky, hear my voice
And you the sky, hear our voices
J'ai vu dans la nuit passer un traîneau
J'ai vu aussi ton grand ami
P¨¨re Noël arrive ce soir
Il allait vers toi dans la chemin¨¦e
Il allait vers toi pour y d¨¦poser
Des jouets dans ton bas de soie
(I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
He was going to you in the chimney
He was going to you to put down
Toys in your silk sock)
Et quand viendra le jour
Tu te l¨¨veras
Et puis tour ¨¤ tour
Tu ouvriras tous les cadeaux que tu verras
Tu vas t'amuser
Tu vas rigoler
Mais il ne faudra pas oublier
D'¨ºtre sage toute l'ann¨¦e
(And when will come the day
You'll wake up
And then in turn
You'll open all the gifts you'll see
You'll have fun
You'll laugh
Butyou should not forget
To well behave all year long)
J'ai dans la nuit passer un traîneau
J'ai vu aussi ton grand ami
P¨¨re Noël arrive ce soir
Il allait vers toi dans la chemin¨¦e
Il allait vers toi pour y d¨¦poser
Des jouets dans ton bas de soie
(I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
He was going to you in the chimney
He was going to you to put down
Toys in your silk sock)
Et bien tu devras dormir
Sans faire aucun soupir
M¨ºme si t'en as pas envie
Tu devras rester au lit
(You'll have to sleep
Without a sigh
Even if you don't want to
You'll have to stay in bed)
J'ai dans la nuit passer un traîneau
J'ai vu aussi ton grand ami
P¨¨re Noël arrive ce soir
P¨¨re Noël arrive ce soir
(I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
Santa Claus is coming tonight)
Comme tous les matins
Le soleil se l鑦e
Entre les buildings
As every morning
The sun rises up
Between the buildings
Vers sept heure et demie
J'ouvre ma fen阾re
Toujours le mé˜Âe homme qui fait son jogging!
Around seven and a half o'clock
I open my window
Always the same man jogging!
Je m'habille
Je me maquille
J'avale un grand cafâÅ'¦ã„²ã¬¸ noir
I dress
I make up
I swallow a large black coffee
Mes lunettes
Ma malette
Accessoires obligatoires
My glasses
My briefcase
Compulsory accessories
Les miroirs
Du couloir
Multiplient ma silhouette
The mirrors
Of the corridor
Reproduce my silhouette
L'ascenceur
Me fait peur
âÅ'¦ã¹ãˆ¹â€Â'æÅ'€æ €æ„€ç„€çâ€
On se voit pour la première fois
Et on sait que l'on se reverra
C'est toute une histoire
Qui se joue entre nous
C'est toute une histoire d'amour...
(We see each other for the first time
And we know we'll see each other again
That's a whole story
That plays between us
That's a love story...)
La scène est un monde de lumières
Et ce sont les chansons qui l'éclairent
Mais c'est vous dans l'ombre
Qui nous donnez le goût
D'éclairer ce monde, d'inventer ce monde
Et d'aimer le monde toujours
(The stage is a world of lights
And songs are its spotlights
But it's you in the shadow
That make us want
To light this world, to create a world
And to love the world always)
Du rouge pour vos rires
Du bleu pour vos larmes
Des chansons de toutes les couleurs
Du vert pour attendre
Du rose pour les tendres
Et du blanc éclatant de bonheur
(Some red for your laughs
Some blue for your tears
Some songs from all colors
Some green to wait
Some pink for the tenders
And some white shinning of happiness)
Arc-en-ciel est mon nom
Arc-en-ciel ma chanson
Arc-en-ciel comme la pluie
Comme les fruits, comme la vie
Arc-en-ciel pour enfants
Arc-en-ciel cerf-volant
Arc-en-ciel toboggan
Du soleil à la terre
(Rainbow is my name
Rainbow my song
Rainbow like the rain
Like fruits, like life
Rainbow for kids
Rainbow kite
Rainbow toboggan
From sun to earth)
Du rouge quand on s'aime
Du bleu quand on s'aime
Et du blanc partout pour le bonheur
Du vert et du rose
Du vert et du rose
Les chansons sont des couleurs
Qui me font chanter le coeur
(Some red when we love each other
Some blue when we love each other
And white all over for happiness
Some green and some pink
Some green and some pink
Songs are colors
That make my heart sing)
Arc-en-ciel
On se voit pour la première fois
Et on sait que l’on se reverra
C’est toute une histoire
Qui se joue entre nous
C’est toute une histoire d’amour, , ,
We see each other for the first time
And we know we’ll see each other again
That’s a whole story
That plays between us
That’s a love story, , ,
La scène est un monde de lumières
Et ce sont les chansons qui l’éclairent
Mais c’est vous dans l’ombre
Qui nous donnez le goÃ't
D’éclairer ce monde, d’inventer ce monde
Et d’aimer le monde toujours
The stage is a world of lights
And songs are it’s spotlights
But it’s you in the shadow
That make us want
To light this world, to create a world
And to love the world always
Du rouge pour vos rires
Du bleu pour vos larmes
Des chansons de toutes les couleurs
Du vert pour attendre
Du rose pour les tendres
Et du blanc éclatant de bonheur
Some red for your laughs
Some blue for your tears
Some songs from all colors
Some green to wait
Some pink for the tenders
And some white shinning of happiness
Arc-en-ciel est mon nom
Arc-en-ciel ma chanson
Arc-en-ciel comme la pluie
Comme les fruits, comme la vie
Arc-en-ciel pour enfants
Arc-en-ciel cerf-volant
Arc-en-ciel toboggan
Du soleil à la terre
Rainbow is my name
Rainbow my song
Rainbow like the rain
Like fruits, like life
Rainbow for kids
Rainbow kite
Rainbow toboggan
From sun to earth
Du rouge quand on s’aime
Du bleu quand on s’aime
Et du blanc partout pour le bonheur
Du vert et du rose
Du vert et du rose
Les chansons sont des couleurs
Qui me font chanter le coeur
Some red when we love each other
Some blue when we love each other
And white all over for happiness
Some green and some pink
Some green and some pink
Songs are colors
That make my heart sing
Arc-en-ciel
Rainbow
Seul un oiseau blanc
Connaît le coeur de l'océan
Oui seul un oiseau blanc
Connaît le vent
(Only a white bird
Knows the heart of the ocean
Yes only a white bird
Knows the wind)
Il a parcourut tous les ici tous les ailleurs
Pense à ce qu'il a vu d'en haut en quelques heures
(It went to all those here and all those there
Think of what it saw from up there in a few hours)
Je suis comme la mer comme un pays d'ailleurs
Seul un oiseau blanc
Connaît mon coeur
Seul un oiseau blanc
Me parle de mon âme
Seul un oiseau blanc
Me connaît vraiment
(I am like the sea like a country from elsewhere
Only a white bird
Knows my heart
Only a white bird
Speak to me about my soul
Only a white bird
Knows me truly)
Je peux tout lui dire
Ce que je pense de plus fou
Qui pourrait faire sourire les gens chez-nous
Il est mon ami
Je n'ai pas peur de lui parler
Il gardera pour lui le nom de mon secret
(I can tell him all
The craziest of my toughts
That would make smile people at home
He's my friend
I'm not afraid of speaking to him
He'll keep the name of my secret for himself)
Je suis comme la mer comme un pays d'ailleurs
Seul un oiseau blanc
Connaît mon coeur
Seul un oiseau blanc
Me parle de mon âme
Seul un oiseau blanc
Me connaît vraiment
(I am like the sea like a country from elsewhere
Only a white bird
Knows my heart
Only a white bird
Speak to me about my soul
Only a white bird
Knows me truly)
On dort les uns contre les autres
On vit les uns avec les autres
On se caresse, on se cajole
On se comprend, on se console
Mais au bout du compte
On se rend compte
Qu'on est toujours tout seul au monde
We sleep ones against the others
We live ones against the others
We caress each other, we cajole each other
We understand each other, we comfort each other
But at the end of it
We realize
We're always alone in the world
On danse les uns contre les autres
On cours les uns après les autres
On se déteste, on se déchire
On se détruit, on se désire
Mais au bout du compte
On se rend compte
Qu'on est toujours tout seul au monde
We dance ones against the others
We run ones against the others
We hate each other, we tear each other apart
We destroy each other, we want each other
But at the end of it
We realize
We're always alone in the world
On dort les uns contre les autres
On vit les uns avec les autres
On se caresse, on se cajole
On se comprend, on se console
Mais au bout du compte
On se rend compte
Qu'on est toujours tout seul au monde
We sleep ones against the others
We live ones against the others
We caress each other, we cajole each other
We understand each other, we comfort each other
But at the end of it
We realize
We're always alone in the world
Mais au bout du compte
On se rend compte
Qu'on est toujours tout seul au monde
But at the end of it
We realize
C'est la belle nuit de Noël
La neige ¨¦tend son manteau blanc
Et les yeux lev¨¦s vers le ciel
À genoux, les petits enfants
Avant de fermer les paupi¨¨res
Font une derni¨¨re pri¨¨re
(It's the beautiful night of Christmas
The snow spreads out his white coat
And the eyes raised to the sky
Kneeled young children
Before closing their eyelids
Make a last prayer)
Petit Papa Noël quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe)
Mais avant de partir, il faudra bien te couvrir
Dehors tu dois avoir si froid
C'est un peu ¨¤ cause de moi
Il me tarde tant que le jour se l¨¨ve
Pour voir si tu m'as apport¨¦
Tous les beaux joujoux que je vois en r¨ºves
Et que je t'ai command¨¦s
(But before leaving, you'll have to cover you up well
Outside you probably feel so cold
It's a bit of my fault
I'm so impatient that the sun rises
To see if you brought me
All the toys that I see in dreams
And that I have ordered)
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe)
Le marchand de sable est pass¨¦
Les enfants vont faire dodo
Et tu vas pouvoir commencer
Avec ta hotte sur le dos
Au son des cloches des ¨¦glises
Ta distribution de surprises
(The sandman has passed
The children will go to bed
And you will be able to begin
With your huge bag on your back
At the singing of the churches bells
Your surprise distribution)
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe)
Si tu dois t'arr¨ºter
Sur les toits du monde entier
Tout ça avant demain matin
Mets-toi vite vite en chemin
Et quand tu seras sur ton beau nuage
Viens d'abord sur notre maison
Je n'ai pas ¨¦t¨¦ tous les jours tr¨¨s sage
Mais j'en demande pardon
(If you have to stop
On the roofs all over the world
All that before tomorrow morning
Hurry hurry let's go
And when you'll be on your beautiful cloud
Come to hour house first
I didn't well behaved all days
But I beg you pardon)
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe
Petit Papa Noël
(Little Santa Claus)
La vie est pleine de chants joyeux
Le bois craque dans le feu
La table est d¨¦j¨¤ garnie
Tout est pr¨ºt pour mes amis
Et j'attends l'heure o¨´ ils vont venir
En ¨¦coutant tous mes souvenirs
(Life is full of joy songs
Wood crackles in the fire
The table is already dressed
Everything is ready for my friends
And I'm waiting the time when they'll arrive
Listening to my memories)
Oh quand j'entend chanter Noël
J'aime ¨¤ revoir mes joies d'enfant
Le sapin scintillant, la neige d'argent
Noël, mon beau Noël blanc
(Oh when I hear singing Christmas
I like to see again the joys of my childhood
The scintillating fir, the silver snow
Christmas, my beautiful Christmas)
Oh quand j'entends sonner au ciel
L'heure o¨´ le bon vieillard descend
Je revois tes yeux clairs maman
Et je songe ¨¤ d'autres Noëls blancs
(Oh when I hear ringing at sky
The time when the good old man comes down
I see again your clear eyes mother
And I think to other white Christmases)
Oh quand j'entends sonner au ciel
L'heure o¨´ le bon vieillard descend
Je revois tes yeux clairs maman
Et je songe ¨¤ d'autres Noëls blancs
(Oh when I hear ringing at sky
The time when the good old man comes down
I see again your clear eyes mother
And I think to other white Christmases)
Juste une pri¨¨re avant d'ob¨¦ir
A l'ordre des choses et de nos p¨¨res
Avant de partir
(A last prayer before obeying
To nature of things and to our fathers
Before leaving)
Juste une autre vie sauv¨¦e de l'oubli
Grav¨¦e bien mieux que par une lame
Dans la m¨¦moire d'Abraham
(Just another life saved from forgetfulness
Graved well better than with a sword
In Abraham's memory)
Longue l'attente de l'heure
Lourde la peine en nos coeurs
Mais si grands notre amour notre foi en toi
Et difficile de te comprendre parfois
(Long the waiting of the hour
Heavy the sadness in our hearts
But so great our love and faith
And difficult to understand you sometimes)
Que sera demain nos destins plus loin?
Un peu de paix d'amour et de pain
Au creux de tes mains
(What'll be tomorrow our destins far away
A little of peace of love and of bread
In the middle of your hands)
Longue l'attente de l'heure
Lourde la peine en nos coeurs
Mais si grands notre amour notre foi en toi
Et difficile de te comprendre parfois
(Long the waiting of the hour
Heavy the sadness in our hearts
But so great our love and faith
And difficult to understand you sometimes)
Conduis nos enfants pour la fin des temps
Remplis de plus de joies que de larmes
La m¨¦moire d'Abraham
(Lead our children for the end of the times
Full of more joys than tears
Abraham's memory)
Ã' nuit de paix! Sainte nuit!
Dans le ciel l'astre luit
Dans les champs, tout repose en paix
Mais soudain dans l'air pur et frais
Le brillant choeur des anges
Aux bergers apparaît
(Oh night of peace! Holy Night!Â
In the sky the moon glowsÂ
In the fields, everything rests in peaceÂ
But suddenly in the pure and fresh airÂ
The brilliant chorus of angelsÂ
Appears to shepherd)
Ã' nuit d'espoir! Sainte Nuit!
L'esp¨¦rance a relui
Le Sauveur de la terre est n¨¦
C'est ¨¤ nous que Dieu l'a donn¨¦
C¨¦l¨¦brons ses louanges
Gloire au Verbe incarn¨¦
(Oh night of hope! Holy night!Â
The hope has shinnedÂ
The Savior of the earth was bornÂ
It's to us that God had given himÂ
Let's celebrate his praisesÂ
Glory to the Word has made flesh)
Ã' nuit de paix! Sainte Nuit!
Dans le ciel l'astre luit
Dans les champs, tout repose en paix
Mais soudain dans l'air pur et frais
Le brillant choeur des anges
Aux bergers apparaît
(Oh night of peace! Holy Night!Â
In the sky the moon glowsÂ
In the fields, everything rests in peaceÂ
But suddenly in the pure and fresh airÂ
The brilliant chorus of angelsÂ
Appears to shepherd)
Le p'tit renne au nez rouge
Petit Papa Noël
Sainte nuit
Les enfants oubliés
Noël blanc
Père Noël arrive ce soir
J'ai vu maman embrasser le Père Noël
Promenade en traîneau
Joyeux Noël
Glory Alleluia
(André DiFusco)
La plus belle nuit du monde
C'est cette nuit de Noël
Où les bergers étonnés
Ont levé les yeux vers le ciel
Une étoile semble dire
«Suivez-moi je vous conduis
Il est né cette nuit»
(The most beautiful night of the world
Is that Christmas night
When shepherds surprised
Rise their eyes to the sky
A star seems to say
"Follow me I will lead you
He was born on this night")
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia, chantons chantons Noël
(Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia, let's sing sing Christmas)
Sur la paille d'une étable
Ils se sont agenouillés
Les pauvres comme les princes
Au pied de l'enfant nouveau-né
Et ce chant comme une source
A traversé le pays
Il est né cette nuit
(On the straw of a table
They kneeled down
Poors and princes as well
At the feet of the new born child
And this song like a spring
Has crossed over the country
He was born on this night)
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia, chantons chantons Noël
(Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia, let's sing sing Christmas)
La plus belle nuit du monde
C'est cette nuit de Noël
Dans le coeur de tous les hommes
Un peu d'amour descend du ciel
Tant de choses nous séparent
Cette étoile nous unis
Il est né cette nuit
(The most beautiful night of the world
Is that Christmas night
In the heart of all men
A little bit of love comes from the sky
So many things bring us apart
This star unite us
He was born on this night)
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia, chantons chantons Noël
(Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia, let's sing sing Christmas)
With this tear
I thee want
I long 4 u 2 talk 2 me like u did
That night in the restaurant
U spoke of love so openly
And again and again u promised me
That u'd never leave
But now u're gone
With this voice
I thee call
Sometimes I catch myself
Calling your name
When u're not there at all
Please tell me what I did wrong
Why must I hear your voice inside my head
All day and all night long
It's not fair
With these arms
I held u
When u told me u were dying
I had less courage it's true
And u wrote every day
Writing 'bout the things
That we could do
When your pain went away
But all that went away was u
With this tear
I thee want
I long 4 u 2 talk 2 me like u did
That night in the restaurant
With this tear
I thee want
I thee want
I thee want
I thee want
With this tear
I thee want
I long 4 u 2 talk 2 me like u did
That night in the restaurant U spoke of love so openly
And again and again u promised me
That u'd never leave
But now you're gone
Les enfants oubli¨¦s traînent dans les rues
Sans but et au hasard
Ils ont froid, ils ont faim, ils sont presque nus
(The forgotten children hang in the streets
Without a goal and at random
They are cold, they are hungry, they are almost naked)
Et leurs yeux sont remplis de brouillard
Comme une vol¨¦e de pauvres moineaux
Ils ont pour r¨ºver le bord des ruisseaux
Recroquevill¨¦s sous le vent d'hiver
Dans leur pull-over de laine mit¨¦e
(And their eyes are filled by fog
Like a gtroup of poor sparrows
They have for dreaming the shore of little springs
Curled up under the winter's wind
In their pullover of motheaten wool)
Les enfants oubli¨¦s n'ont pour seuls parents
Que les bruits des grands boul'vards
Dans le creux de leurs mains
Ils tendent aux passants
Des objets d¨¦rob¨¦s aux bazars
Il ont pour s'aimer d'un naïf amour
La fragilit¨¦ des mots de velours
Ils ont pour palais tout un univers
Dans les courants d'air des vastes cit¨¦s
(The forgotten children have as only parents
Only the sounds of the main boulevards
In the palms of their hands
They offer to passer-bys
Objects stolen to bazaars
They have to love each other of a naive love
The fragility of velvet words
They have as palace all a universe
In the air currents of the huge cities)
Les enfants oubli¨¦s traînent dans les rues
Tout comme des petits vieux
Ils ont froid, ils ont faim, ils sont presque nus
Mais ce sont les enfants du bon Dieu
(The forgotten children hang in the streets
Without a goal and at random
They are cold, they are hungry, they are almost naked
But they are the children of God)
Quand la neige recouvre la verte Finlande
Et que les rennes traversent la lande
Le vent dans la nuit
Au troupeau parle encore de lui
(When the snow covers up the green FinlandÂ
And that reindeers cross the landÂ
The wind in the nightÂ
To the herd still speaks about him)
On l'appelait Nez Rouge
Ha comme il ¨¦tait mignon
Le p'tit renne au nez rouge
Rouge comme un lumignon
(We were calling him Red NoseÂ
Ha he was so cuteÂ
The little red nosed reindeerÂ
Red like a snuff)
Son p'tit nez faisait rire
Chacun s'en moquait beaucoup
On allait jusqu'¨¤ dire
Qu'il aimait boire un p'tit cou
(His little nose was making laughÂ
Everyone was laughing a lot about itÂ
We even said
That he loved drinking a bit)
Une f¨¦e qui l'entendit
Pleurer dans le noir
Pour le consoler lui dit
Â'Viens au paradis ce soirÂ'
(A fairy heard himÂ
Crying in the nightÂ
To comfort him she saidÂ
"Come to the paradise tonight")
Comme un ange Nez Rouge
Tu conduiras dans le ciel
Avec ton p'tit nez rouge
Le chariot du P¨¨re NoÃ'lÂ'
(Like an angel Red NoseÂ
You'll drive in the skyÂ
With your little red noseÂ
The Santa Claus' sledge)
Quand ses fr¨¨res le virent d'allure aussi leste
Suivre tr¨¨s digne les routes c¨¦lestes
Devant ses ¨¦batsÂ
Plus d'un renne resta baba
(When his brothers saw him have a so beautiful allureÂ
Following very dignified the roads of the skyÂ
Facing his revelsÂ
More than a reindeer were absolutely amazed)
On l'appelait Nez Rouge
Ha comme il ¨¦tait mignon
Le p'tit renne au nez rouge
Rouge comme un lumignon
(We called him Red NoseÂ
Ah he was so cuteÂ
The little red nosed reindeerÂ
Red like a snuff)
Maintenant qu'il entraîne
Son char ¨¤ travers les cieux
C'est lui le roi des rennes
Et son nez fait des envieux
(Now that he pullsÂ
His sledge across the skiesÂ
It's him the king of reindeersÂ
And his nose make others envious)
Vous fillettes et garçons
Pour la grande nuit
Si vous savez vos leçons
D¨¨s que sonnera minuit
(You girls and boysÂ
For the great nightÂ
If you know your lessonsÂ
As soon as will ring midnight)
Ce petit point qui bouge
Ainsi qu'une ¨¦toile au ciel
C'est le nez de Nez Rouge
Annonçant le P¨¨re NoÃ'l
Annonçant le P¨¨re NoÃ'l
Annonçant le P¨¨re NoÃ'l
(This little dot that movesÂ
Like a star in the skyÂ
It's the nose of Red NoseÂ
Announcing Santa ClausÂ
Announcing Santa ClausÂ
Announcing Santa Claus
I've looked everywhere I can just to find a clue
Oh, to get to you and make you want me
And I've run circles around the sun chasin' after you
Oh, but it's no use
Can't you see that I'm going out of my mind?
Trying to find a way to get through to you
Oh, you don't know how hard I try and I try and I try
What do I gotta do?
Do I gotta get water from the moon?
Is that what I gotta do to make you love me, make you love me?
Do I gotta turn the sand into the sea?
Is that what you want from me, I've done everything that I can do
But get water from the moon
I've reached high up in the sky tryin' to steal the stars
Oh, to win your heart
But even that's not enough
And I've searched every book I know just to find the words
Oh, to touch your world and get some love out of you
I've already given all I can give
And I don't, I don't know what's left to try and I try and I try
What do I gotta do?
Do I gotta get water from the moon?
Is that what I gotta do to make you love me, make you love me?
Do I gotta turn the sand into the sea?
Is that what you want from me, I've done everything that I can do
But get water from the moon
Love me, how do I make you love me?
How do I make you see that I'm going out of my mind?
I try, and I try, and I try
Do I gotta get water from the moon?
Baby, is that what I gotta do to make you love me, make you love me?
Do I gotta turn the sand into the sea?
Is that what you want from me, I've done everything that I can do
But get water from the, water from the moon
Baby, yeah, [Incomprehensible]
I've done everything
You've gotta love me, baby
I've tried my best for so long
To break down these walls
But you build them strong
So I stand here waiting, wondering why
Oh why
Why you don't give a little bit
Break down and give a little bit
Show, show some emotion
Open, open your heart, ooh
Set free an ocean
Only a feeling can save us now
You say you've been hurt
Well you're not alone
As you race through this life what you
Keep to yourself
Can turn you to stone
All it would take is one kind word
To be heard
Come on and give a little bit
Try to forgive a little bit
Show some emotion
Open, open your heart
Set free an ocean
Only a feeling can save us now
Show some emotion
Open, open your heart
Set free an ocean
Only a feeling can save us now
Show some emotion
Open, open your heart
Set free an ocean
Detourner des rivieres, porter des poids
Traverser des mers, je saurais faire
Divert rivers, carrying weights
Cross oceans, I would know how
Defier des machines, narguer des lois
Les foudres divines, ca m'effraie pas
Challenging machines, flouting laws
God's wrath, doesn't frighten me
J'sais prendre un coup, le rendre aussi
River des clous, ca j'ai appris
I know how to take a hit, also give it back
To punch nails, that I learned
J'suis pas victime, j'suis pas colombe
Et pour qu'on m'abime, faut qu'je tombe
I'm no victim, I'm no dove
And to break me, I have to fall
Je sais les hivers, je sais le froid
Mais la vie sans toi, je sais pas
I know winters, I know cold
But life without you, I don't know
Je savais le silence depuis longtemps
J'en sais la violence, son gout de sang
I've known silence for a long time
I know its violence, its taste of blood
Rouges coleres, sombres douleurs
Je sais ces guerres, j'en ai pas peur
Red angers, dark pains
I know wars, I'm not afraid of them
Je sais me defendre, j'ai bien appris
On est pas des tendres par ici
I can defend myself, I learned well
We're not soft hearted over here
Je sais les hivers, je sais le froid
Mais la vie sans toi, je sais pas
I know winters, I know cold
But life without you, I don't know
Lutte apres lutte, pire apres pire
Chaque minute, j'ai cru tenir
Fight after fight, worse and worse
Each minute, I tought I could hold on
J'voudrais apprendre jour apres jour
Mais qui commande a nos amours?
I would like to learn day after day
But who is in charge for love?
Je sais les hivers, je sais le froid
Mais la vie sans toi, je sais pas
I know winters, I know cold
But life without you, I don't know
Je sais pas
Je sais pas
I don't know
I don't know
Si tu me vois tourner la tete
Regarder trop par la fenetre
Oh, retiens-moi
Si tu me surprends l'ame grise
A preparer qu'une seule valise
Oh, retiens-moi
Retiens-moi
Retiens mes pas
Fais marcher ta sirene d'amour
Ouvre tes filets de velours
Retiens-moi, love-moi
Au creux de tes promesses encore
Tout pres contre ton corps
Si tu vois dans mes yeux des armes
Tirer sur le signal des larmes
Oh, retiens-moi
Si je me fais trop dure et trop fiere
Si je prends l'ete pour l'hiver
Oh, retiens-moi
Retiens-moi
Empeche-moi
De preferer la nuit au jour
De dire sans
Retiens-moi
Emporte-moi
Meme sans appel au secours
Retiens-moi, c'est ton tour
Oh, quand tout sera fragile
Quand j'aurai l'air d'une proie facile
S'il te plait, retiens-moi
Donne-moi
La paix de tes errances
La chaleur de ta chance et l'oubli
Dans le creux de tes reins
Donne-moi
Ce que j'ai perdu un jour
Dans ces routes et ces detours
A chercher le chemin
De tes mains
De tes mains
Retiens-moi
I want to be the face you see when you close your eyes
I want to be the touch you need every single night
I want to be your fantasy
And be your reality
And everything between
I want you to need me
Like the air you breathe
I want you to feel me
In everything
I want you to see me
In your every dream
The way that I taste you feel you breathe you need you
I want you to need me
Like I need you
I want to be the eyes that look deep into your soul
I want to be the world to you
I just want it all
I want to be your deepest kiss
The answer to your every wish
I'm all you ever need
[Chorus]
More than you could know
And I need you
To never never let me go
And I need to be deep inside your heart
I just want to be everywhere you are....
I want to be the face you see when you close your eyes
I want to be the touch you need every single night
I want to be your fantasy
And be your reality
And everything between
These walls keep a secret
That only we know
But how long can they keep it?
'Cause we're two lovers, we lose control
We're two shadows
Chasing rainbows
Behind closed windows
Behind closed doors
If walls could talk
Oooh they would say I want you more
They would say
Hey ever felt like this before?
That you'll always be the one for me
If walls had eyes
Mine they would see the love in sight
They would see
Me in your arms in ecstasy
And with every move they'd know I love you so
Two people making memories
Just too good to tell
These songs are never ending
When we're lying where we fell
We're painting pictures
Making magic
Taking chances
Making love
When I'm feeling weak
You give me wings
When the fire has no heat
You light it up again
When I hear no violins
You play my every string
Stop the press
Hold the news
The secret is safe between me and you
Can you keep a secret?
When I'm feeling weak
You give me wings
When the fire has no heat
You light it up again
When I hear no violins
You play my every string
Stop the press
Hold the news
The secret is safe between me and you
Can you keep a secret?
I love you so
Ooooh I love you baby
Ooooh baby
Love you love you love you so honey
Love you love you love you so
In your arms in ecstasy
If they could only see you and me baby
I get a little peculiar
Feeling kinda strange
I don't know what it is
But I like the change
That comes over me
Whenever he's around
It's as if my feet
Don't even touch the ground
Cause when I'm feeling down
He's there to pick me up
and when I talk too much
He doesn't interrupt
Let me tell you there's no better guy
This is how he makes me feel inside
I wanna dance (dance) mmm
I wanna play (play)
Well can you hear my heartbeat (boom boom)
A million miles away
He won't stop (stop) no no
Till I drop (drop) yeah
And every day and night he tells me
I'm so special that he never could give me up
I'm hooked on a feeling
A natural high
You better believe it
And the reason why
It's a thing called love
It makes me feel so alive
And I can't fight the feeling
Somebody told me once
You only get one chance
So live your life
And do the best you can
Once a day goes by
You never get it back
So live every minute
Like it was your last
Just dance (dance) mmm
Come on play (play)
And tell somebody you love them (I love you)
At least once a day
And don't stop (stop)
Till you drop (drop)
I didn't know that one day someone so special
Would come along to steal my heart
I'm hooked on a feeling
A natural high
You better believe it
And the reason why
Is a thing called love
It makes me feel so alive, yeah
Love, love, love
And John Lennon said
That was all you need
If you taste it once
It won't be enough
I'm hooked on a feeling
A natural high
You better believe it
And the reason why
It's a thing called love
It makes me feel so alive
And I can't fight the feeling
Can't fight the feeling
I said, no, can't, can't, can't
Can't fight the feeling
Can't fight, oh!
You better believe it
You better believe it
I know that once in love
You don't think of the devil who's inside
And maybe it will come one day
When you'll feel safe and I won't have the time
You hear what you wanna hear
Play it once I could disappear
Some rules to the game of me
Get it right for both of us
Just say what you wanna say
I've got it to give away
We both want to make it last
So keep your eyes on me
Your eyes on me
It's not an illusion
That you're the one
And I have fallen deep
I said it from the start
When we're apart
You must only think of me
Temptation is all around
Take good care of what you found
That's why when I turn around
You better keep
You better keep your eyes on me
No matter what you think I need
No matter what you once believed
If you're mine
So you better say
No matter what you think of me
No it doesn't really matter what you once believed
I wanna be the air you breathe
Yeah you better be everything you said you'd be
I'm gonna be your only one
We really can't go on
No matter what you think of me
You better keep your eyes on me
You say that you want me
Open up your heart
Even if it's hard
Say that you need me
Then let him know
Baby don't put on a show
You say that you need me
Tell him how you feel
Let him know it's real
And if you love me
Never turn your back
Gonna keep my eyes on there
Temptation is all around
Take good care of what you found
That's why when I turn around
You better keep
You better keep your eyes on me
No matter what you think I need
No matter what you once believed
If you're mine
So you better say
No matter what you think of me
No it doesn't really matter what you once believed
I wanna be the air you breathe
Yeah you better be everything you said you'd be
I'm gonna be your only one
We really can't go on
No matter what you think of me
You better keep your eyes on me
Your eyes on me
Your eyes on me
The first time ever I saw your face
I thought the sun rose in your eyes
And the moon and the stars were the gifts you gave
To the dark and the empty skies my love
The first time ever I kissed your mouth
I felt the earth turn in my hand
Like the trembling heart of a captive bird
That was there at my command my love
The first time ever I lay with you
And felt your heart beat close to mine
The first time ever I saw your face
On s'est aimé à cause, à cause de l'été
Qui peignait tout en rose, l'amour et la cité
À cause des grands rêves que nous avions bâtis
Autour d'Adam et d'Ève et de leur Paradis
À cause de l'ambiance, du lieu et du moment
Et des lambeaux d'enfance, collés à nos vingt ans
On s'est aimé à cause, à cause, à cause, à cause
Mais maintenant, vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu différemment les choses
On s'est aimé à cause, il faut s'aimer malgré
Malgré, malgré la pluie, tombant sur nos étés
Malgré le ciel de suie et les jours sans clarté
Malgré tous les grands rêves dont on est revenus
Comme Adam et comme Ève du Paradis perdu
Malgré les clairvoyances de nos coeurs indulgeants
Malgré l'accoutumance tissée au fil des ans
On s'est aimé à cause, à cause, à cause, à cause
Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu différemment les choses
On s'est aimé à cause
À cause de l'ambiance, du lieu et du moment
Et des lambeaux d'enfance, collés à nos vingt ans
On s'est aimé à cause, à cause, à cause, à cause
Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu différemment les choses On s'est aimé à cause, oh! il faut s'aimer malgré
Malgré beaucoup de choses
Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Que l'amour se transforme et son apothéose
Si J'étais Quelqu'un
(Natalie Nechtschein/Erick Benzi)
Si j'étais quelqu'un
Mon esprit serait roi
Comme les autres
Je regarderais passer un train.
Je partirais loin dans la vie
La bise soufflera dans les arbres en fleurs
Les anges sauteront en folie
Comme pour attraper des cœurs
Suspendus à l'échelle de l'infini.
Si j'étais quelqu'un
Je rigolerais souvent
Comme les autres
Je penserais à toi.
L'amour me jouerait des tours
Mon regard s'étonnerait à ton bonheur fou
Je serais dans un nuage
Je dormirais comme un sage
Et je te surprendrais avec beaucoup de malice.
Si j'étais quelqu'un
Noir ou Blanc
Comme les autres
Je serais comme toi.
Je redécouvrirais le monde
Je le peindrais à ma façon
Sur mes pages en désordre
Comme pour dessiner un ballon
Que je t'envoie à la figure.
Si j'étais quelqu'un
Je t'aimerais passionnément
Comme les autres...
I couldn't live
I couldnt live without your love
for one kiss
well I'd give everything up
there's no words I can describe
what I feel deep inside
so I let this song say it all
Then I hope you'll understand
once you've listened till the end
Heard the music in my head
so before I could forget
I start singing
yeah I was singing
this song
for you
Just made up the words
la la la ohhh ohhh yeah
my heart with a melody
so I am singing
this song
for you
Les heures de gloire rhytmées de doutes
Le prix que ça coute
Pour toujours vouloir
La voix qui vacille, qui scintille
La salle remplie d'un amour si grand
Si fort qu'il me porte, me soulève, me prend
Qu'importe la note, chanter, s'aimer
Le temps qui compte est toujours compté
Qu'il soit gagné, qu'il soit gaspillé
En rires qui coulent, en vies qui déboulent
Le temps qui compte est toujours compté
Il nous martelle et presse le tempo
Le temps m'appelle, il a dix ans bientôt
Il prend la vie, la saisie et s'en va
Le temps qui compte est toujours compté
Et mon amour si malmené,
Mis en danger, par les années
Années de trop qui m'ont volé
Combien d'instants, d'heures et de jours
J'ai rusé avec les mots
Mes chansons hurlaient ton nom
Couplets de passion
T'aimer, c'était chanter
Le temps qui compte est toujours compté
Qu'il soit gagné, qu'il soit gaspillé
En rires qui coulent, en vies qui déboulent
Le temps qui compte est toujours compté
Il nous martelle et presse le tempo
Le temps m'appelle, il a dix ans bientôt
Il prend la vie, la saisie et s'en va
Le temps qui compte ne nous attends pas
Et la vie glisse sur l'eau du temps
La vie résiste, prend son élan
Pour un baiser elle peut se poser
Le temps qui compte est toujours compté
Un seul baiser et la vie s'en va
Le temps qui compte ne nous attends pas
Même avec toi, même avec passion
Sous mes yeux, les sables d'argent
Prête-moi quelqu'un qui te ressemble tant
Comme un voyage d'un soir
La nuit de Lynch se ferment sur moi
Les paradis sont pleins de toi
Les paradis sont pleins de toi
C'est une voix qui appelle
C'est un corps étranger
Un nouveau monde où je me noies
Lire entre les lignes, double et sépare
Les paradis sont loins de moi
Les paradis sont loins de moi
Partir n'est pas quitter
Le premier amour est le dernier
Les paradis ne sont pas sur Terre
Je veux retrouver la lumière
Crois ce qui est, crois ce qui n'est pas
Les jours fragiles sont infinis
La vie m'a tout appris
Les paradis ne sont pas d'ici
Les paradis ne sont pas d'ici
Partir n'est pas quitter
Le premier amour est le dernier
Les paradis ne sont pas sur Terre
Je suis comme un soldat qui espère
Les paradis ne sont pas sur Terre
Je veux retrouver la lumière
Le fil de nos yeux
Ce silence qu'on entendait à deux
C'est toute ta force qui me sert
Je roule vers Mulholland après la mer
Les paradis ne sont pas sur Terre
Les paradis...
Les paradis ne sont pas sur Terre
Les paradis ne sont pas sur Terre
Les paradis ne sont pas sur Terre
Les paradis ne sont pas sur Terre
Les paradis ne sont pas sur Terre
A desert road from Vegas to nowhere
Some place better than where you've been
A coffee machine that needs some fixing
In a little café just around the bend
I am calling you
I know you hear me
I am calling you
A hot dry wind blows right thru me
The baby's crying and I can't sleep
But we both know a change is coming
It's coming closer, sweet release
I am calling you
I know you hear me
I am calling you
Oh yes baby I do
Can't you hear me now
I am calling you
I know you hear me
I am calling you
A desert road from Vegas to nowhere
Some place better than where you've been
A coffee machine that needs a little fixing
In a little café just around the bend
I am calling you
Yeah, I
I am calling you
Can't you hear me
Quand on arrive en ville
On arrive de nulle part
On vit sans domicile
On dort dans les hangars
Le jour on est tranquille
On passe incognito
Le soir on change de peau
Et on frappe au hasard
Alors...
Préparez vous pour la bagarre
Quand on arrive en ville
(When we arrive in town
We come from nowhere
We live without a home
We sleep in the sheds
We are quiet on the day
We are incognito
On the evening we change of skin
And we hit here and there
So...
Prepare yourself for a fight
When we arrive in town)
Quand viendra l'an 2000
On aura quarante ans
Si on vit pas maintenant
Demain il s'ra trop tard
Qu'est ce qu'on va faire ce soir ?
On va p't être tout casser
Si vous allez danser
Ne rentrez pas trop tard!
De peur qu'on égratigne vos Jaguars...
Quand on arrive en ville...
(When the year 2000 will arrive
We'll be 40 years old
If we don't live now
Tomorrow it will be too late
What are we gonna do tonight?
Maybe we'll break it all
If you go dancing
Don't come back too late
Fearing that we scratch your Jaguars...
When we arrive in town...)
Nous
Tout c'qu'on veut c'est être heureux
Être heureux avant d'être vieux
On n'a pas l'temps d'attendre d'avoir trente ans
Nous
Tout c'qu'on veut c'est être heureux
Être heureux avant d'être vieux
On prend tout c'qu'on peut prendre en attendant
All we want is to be happy
Be happy before being old
We don't have time to wait thirty years
All we want is to be happy
Be happy before being old
We take all we can take for now)
On dort les uns contre les autres
On vit les uns avec les autres
On se caresse, on se cajole
On se comprend, on se console
Mais au bout du compte
On se rend compte
Qu'on est toujours tout seul au monde
(We sleep ones against the others
We live ones against the others
We caress each other, we cajole each other
We understand each other, we comfort each other
But at the end of it
We realize
We're always alone in the world)
On danse les uns contre les autres
On court les uns après les autres
On se déteste, on se déchire
On se détruit, on se désire
Mais au bout du compte
On se rend compte
Qu'on est toujours tout seul au monde
(We dance ones against the others
We run ones against the others
We hate each other, we tear each other apart
We destroy each other, we want each other
But at the end of it
We realize
We're always alone in the world)
Mais au bout du compte
On se rend compte
Qu'on est toujours tout seul au monde
Toujours tout seul au monde
(But at the end of it
We realize
We're always alone in the world)
J'ai la tête qui éclate
J'voudrais seulement dormir
M'étendre sur l'asphalte
Et me laisser mourir
(My head is exploding
I would only want to sleep
Lay on the asphalt
And let myself die)
Stone
Le monde est stone
Je cherche le soleil
Au milieu de la nuit
(Stone
The world is stone
I'm looking for the sun
In the middle of the night)
J'sais pas si c'est la terre
Qui tourne à l'envers
Ou bien si c'est moi
Qui m'fais du cinéma
Qui m'fais mon cinéma
(I don't know if it's the Earth
That turn the wrong way
Or if it's myself
Who's making cinema
Who's making my own cinema)
Stone
Le monde est stone
(Stone
The world is stone)
Laissez-moi me débattre
N'venez pas m'secourir
Venez plutôt m'abattre
Pour m'empêcher d'souffrir
Et me laisser mourir
(Let me struggle
Don't come assist me
Come to kill me instead
To prevent me from suffering
And let me die)
Le soleil brille à Naziland
Sur les buildings de cent étages
I've got the whole world in my hand
Au cent-vingt et unième étage
(The sun shines at Naziland
On the buildings of a hundred floors
I've got the whole world in my hand
At the on hundred and twenty first floor)
Ce soir on danse
Ce soir on danse
On danse à Naziland
(Tonight we dance
Tonight we dance
We dance at Naziland)
On vit déjà cent pieds sous terre
C'est le retour aux catacombes
Entre les murs des grandes artères
L'homme ne voit plus jamais son ombre
(We already live a hundred feet below ground
It's the return to catacombs
Between the walls of the main streets
Man doesn't see his shadow anymore)
La ville a étendu ses ailes
Sur toute la grandeur du pays
Les néons flashent dans le ciel
Et le jour ressemble à la nuit
(The town has spead its wings
On all the country
Neons flashing in the sky
And the day looks like night)
Ce soir on danse
Ce soir on danse
On danse à Naziland
(Tonight we dance
Tonight we dance
My love, we have seen it all
The endless confession, the rise and fall
As fragile as a child
But lately I'm sorry I can't hold a smile
But I stand tall to get by
No matter how hard I try to hide
Did you know I take the time for you?
Did you know that I would see you through?
Did you know that I would play the part?
I must've made it clear right from the start
My love, can you give me strength?
Somehow I forgot how to ease my pain
I know I'm right where I belong
Something from nothing never proved me wrong
But I stand tall to get by
No matter how hard I try to hide
Did you know I take the time for you?
Did you know that I would see you through?
Did you know that I would play the part?
I must've made it clear right from the start
I would share my whole life with you
Would you do the same for me?
I would give all I am to you
Would you do the same for me?
And I will stand tall to get by
No matter how hard I try to hide
Could you see I've been brave?
Did you notice all my mistakes?
There were times I could feel you read my mind
Did you know I take the time for you?
Did you know that I could see right through?
Did you know that I would play the part?
White chocolate kisses under the stars
Riding on horses, boys with guitars
If you really wanna get the root of me
You don't have to try so hard
Give me a reason to dance in the dark
Be there to catch me and I'll fall apart
If you wanna know how to get to me
Follow the map to my heart
I cry for no reason
I laugh at awkward moments
There's no manual that explains where I'm going
So show me the way, show me the way
White chocolate kisses under the stars
Riding on horses, boys with guitars
If you really want to know how to get to me
Follow the map to my heart
You played that thing like you're talking again
You strum those strings like an angel of love
Did you notice I can't focus on nothing else?
What's making me come out of my shell?
Sometimes it's so hard to tell
I don't even know myself when you do, yeah, you do
Oh baby, don't ask for directions
I'm tired of explaining
There's no book I've read that says what I'm saying
So show me the way, show me the way
Give me a reason to dance in the dark
Be there to catch me and I'll fall apart
If you really want to get the root of me
You don't have to try so hard
If you wanna know how to get to me
Then follow the map to my heart
Just follow it, baby, to my, to my heart
What if we were meant to be together
What if you were meant to be the one
I could hide a million years and try to believe
That any time the boy in mind will come and rescue me
'Cause you're the fire, you're the one but you will never see the sun
If you don't know, you're right next to the right one
And I could call it many names but it's myself I need to blame
If you don't know, you're right next to the right one
In the end you've got a friend for lifetime
Truly there to truly care for you
I know you cry a million tears so I want you to know
That a pretty face can take you places, you don't wanna go
'Cause you're the fire, you're the one but you will never see the sun
If you don't know, you're right next to the right one
And I could call it many names but it's myself I need to blame
If you don't know, you're right next to the right one
So in the end it all depends on whether you'll find
Warm embrace when I replace the one you had in mind
'Cause you're the fire, you're the one but you will never see the sun
If you don't know, you're right next to the right one
I could call it many names but it's myself I need to blame
If you don't know, you're right next to the right one
If you don't know, you're right next to the right one
I could call it many names but it's myself I need to blame
If you don't know, you're right next to the right one
Jesus
I will follow
For each step is forgiven and never long
And as we walk
Through miles of disbelief
It will be his hand that guilds you
Leading you home
He'll say "you carry on, a new day will come"
I know it will yeah
You carry on
I know, I know a new day will dawn
Yes it will
I am woman
A mountain I will climb
Oh yes I will
I've been beat down and I've been broken
And each day I give it another try
Oh yeah
We will carry on
A new day has come
We will carry on
I know a new day will dawn
Oh yeah
I've been broken
Yeah
New day will dawn
We will carry on
Yes we will
A new day will come
Carry on, carry on
New day will dawn
A new day will come
I am woman
It's so sad what we have become
Beautiful days we seem to leave so undone
And I don't know where we will go from here
All I know is that I can't seem to see the sun
Through the sky from here
Everyone has a finger
But they can't point me to the light
It can't be that hard to find
After all we're so bright
I don't know if tomorrow has a day
I don't know if the rays will shine my way again
All I know is that I'm standing in a place where
My future is like the skies of L.A.
Skies of L.A.
Skies of L.A.
I don't know if my body can take much more
We're in the line of the richest riches
But my mind seems so poor
Everyone has a finger
But they can't point me to the light
It should't be that hard to find
After all we're so bright
I see so many visions
But everyone seems out of sight
This is total neglection
I live my life like a runaway
I hide my dreams in a special place
I'm waiting here for my prince to come
To save me from the darkness
I count the nights, I count the days
The ways, yeah
Don't wanna fight, it would be in vain
So in vain, so in vain
I can run but I can't hide it's because
I'm living in the shadow of love, yeah, yeah
To me you are the only one I dream of
'Cause I'm living in the shadow of love
Your love surrounds me, it's everywhere
It is my shelter, it is my air
A moon eclipse and a burning sun
Make a shade just for me
For you I wait forever and a day
Yes, I would
To be there if your love should come my way
My way
I can run but I can't hide, it's because
I'm living in the shadow of love, yeah, yeah
To me you are the only one I dream of
'Cause I'm living in the shadow of love
Too many nights, too many days
I've hidden from the sun
And though I've tried to break away
You hold a leash just too strong
I love you in the shadow of love
I can run but I can't hide, it's because
I'm living in the shadow of love, yeah
To me you are the only one I dream of
'Cause I'm living in the shadow of love
It's because
Living in the shadow of love, shadow of love, yeah
I can run but I can't hide, it's because
My love, we have seen it all
The endless confession, the rise and fall
As fragile as a child
But lately I'm sorry I can't hold a smile
But I stand tall to get by
No matter how hard I try to hide
Did you know I take the time for you?
Did you know that I would see you through?
Did you know that I would play the part?
I must've made it clear right from the start
My love, can you give me strength?
Somehow I forgot how to ease my pain
I know I'm right where I belong
Something from nothing never proved me wrong
But I stand tall to get by
No matter how hard I try to hide
Did you know I take the time for you?
Did you know that I would see you through?
Did you know that I would play the part?
I must've made it clear right from the start
I would share my whole life with you
Would you do the same for me?
I would give all I am to you
Would you do the same for me?
And I will stand tall to get by
No matter how hard I try to hide
Could you see I've been brave?
Did you notice all my mistakes?
There were times I could feel you read my mind
Did you know I take the time for you?
Did you know that I could see right through?
Did you know that I would play the part?
I know I made it clear right from the start
Surprise, surprise
I told you lies
I thought the truth would set you free
Surprise, surprise
It isn't all as it seems
But who knew you'd wake up from your dreams
If I told you myself
I could've saved you the hell
Now look who's sorry, God, I'm so sorry
It's never the right time
I guess it's do or die
Just when you think you've got me figured out
Just when you think you know me well
Baby, you've barely even broke the ice
My river runs wide
You're not inside
But you're closer than you were
Tonight, I'm a chameleon
And every spot's hiding my scars
But I will survive
Cause I'll only let you in
When I can be sure of who you are
And you can call it a game
But it's me playing safe
And God I'm so sorry, I'm just so sorry
What can I say?
It's hard trying to stay alive
Just when you think you've got me figured out
Just when you think you know me well
Baby, you've barely even broke the ice
My river runs wide
You're not inside
But you're closer than you were
You were tonight, tonight, tonight
And it's in your eyes
That it's all or nothing
What I can't disguise
Is that you're on to something
I let myself go, will you still want me?
Will I be enough? The fear of that haunts me
'Cause what if you walk away?
Just when you think you've got me figured out
Just when you think you know me well
Baby, you've barely even broke the ice
My river runs wide
You're not inside
But you're closer than you were
You were tonight, tonight, tonight
Just when you think you've got me figured out
Just when you think you've got me figured out
Surprise, surprise
Sur les passerelles a l'embarquement
Populaires ou premieres, derriere ou devant
On monte les malles, des quais sur le pont
On charge dans les cales de l'acier, des jurons
Ne manque plus qu'un signe, du capitaine un mot
Des cabines aux cuisines
Sur le meme bateau
On the boarding footbridges
Coaches or first classes, back or front
We bring the luggage, from quays on board
We fill in the hold with steel, with swear words
Only waiting for a sign, from a captain one word
From cabins to kitchens
On the same boat
Un doigt de champagne, un toast au depart
Dans les soutes le bagne et les heures de quart
Des soirees mondaines, des valses ou tangos
Aux ombres, a la peine, un mauvais tord boyau
En attendant l'escale, Athenes ou Macao
Sous les memes etoiles
Sur le meme bateau
A finger of champagne, a toast to the departure
In all the holds, the penal section and the hours of shifts
Society receptions, waltzes or tangos
To shadows, to sorrow, a bad alcohol
While waiting for the ports of call, Athens or Macau
Under the same stars
On the same boat
Au feu des machines, souffre matelot
Pres de la piscine, les belles et les beaux
Des salles de moteurs, des salons joyaux
Ici la sueur, le plus grand luxe en haut
Mais vienne une tempete, une lame en sursaut
Toutes les ames s'inquietent
Sur le meme bateau
Under the fire of the machines, sailor suffers
Near the swimming pool, the pretties and the handsomes
From engine rooms, from jewel living rooms
Here the sweat, the biggest luxury upstairs
But comes a storm, a wave higher than the others
All the souls are worried
On the same boat
Quand les astres s'en melent sur l'immense ocean
Quand tout devient si frele face aux elements
Plus de rang plus de classe, plus de bagne ou de beau
Chacun la meme angoisse
Sur le meme bateau, sur le meme bateau
When the stars take part of it on the huge ocean
When everything becomes so fragile to the elements
No rank no class, no jail workers no handsomes
Everyone the same distress
On the same boat, on the same boat
Sur le meme, sur le meme bateau
Sur le meme bateau
On the same, on the same boat
Terre,
J'ai passe trop de temps sur la route
A esperer les faibles traces que tu as semees
Terre,
Si tu savais combien je t'ai manque
Ces journees sans boussole, je l'ai souvent prie
Terre,
Que font les amants qui se retrouvent?
Que dois-je mettre ce soir?
Un tien de parfum, de l'alcool ou du blues?
Terre,
De mots doux qui tremblent et nichent partout
De silences bavards, de paupieres contre joues
Earth,
I spent too much time on the road
Hoping for the faint traces you scattered
Earth,
If you knew how much I missed you
Those days without compass, I often prayed him
Earth,
What are doing lovers who meet again?
What should I wear tonight?
A part of perfume, alcohol or blues?
Earth,
Soft words shaking and nesting everywhere
Silences that tell much, eyelids against cheeks
Et qu'importe le jeu
J'ai ce que je veux
Hisser le pavillon bleu
Car ce soir j'ai touche
No matter what the game
I get what I want
Haul up the blue flag
Because tonight I touched
Terre,
Terre d'asile, sur ta peau de velours
Glissent les encore et les toujours
Terre,
Terre promise, les oiseaux se souviennent
De nos corps en drapeaux qui claquent et qui s'aiment
Terre,
Terre de feu, sans issue de secours
Et nos braises rouges se consomment a leur tour
Earth,
Sanctuary land, on your velvet skin
Slide the again and the always
Earth,
Promised land, birds remember
Of our bodies in flapping flags loving each other
Earth,
Land of fire, without any emergency exit
And our red embers burn in their turn
Terre,
Oubliee la mer des songes tabous
Et les secondes passent un peu plus vite chaque jour
Terre,
Bien ancree sur le sol de tes charmes
J'ai laisse les etoiles guider mes bras vers ton cou
Earth,
Forgotten the sea of taboo dreams
And the seconds pass by a little faster every day
Earth,
Well anchored to the ground of your charms
I left the stars to guide my arms to your neck
Et ton ?il complice
A graver sur mes reins
Plus jamais, jamais peur de rien
Car ce soir j'ai touche
And your accomplice eye
Has carved on my back
Never again, never afraid of anything
Because tonight I touched
Terre,
Terre d'asile, sur ta peau de velours
Aux courbures de la fin du jour
Terre,
Terre brulee au langage du desir
Danse du ciel
Caresses, partage et soupirs
Terre,
Terre etrangere, mais si proche pourtant
C'est ici que je veux mourir maintenant
Earth,
Sanctuary land, on your velvet skin
Curved like the end of the day
Earth,
Burned land to the language of desire
Dance from the sky
Caresses, sharing and sighs
Earth,
Foreign land, but so close at the same time
It's here I want to die now
Terre,
Terre d'asile, terre d'amour
Earth,
Santuary land, love land
Terre,
Terre sauvage, terre promise
Earth,
Wild land, promised land
Terre, terre, terre
Ce soir j'ai touche terre
Terre, terre promise
Les oiseaux se souviennent
Terre, terre, terre
Terre, terre, terre
Earth, Earth, Earth
Tonight I touched Earth
Earth, promised land
Birds remember
Earth, Earth, Earth
"I woke up this morning baby,
The blues was pouring out of me"
Cent fois ces mots je les ai dits
Ces mots que d'autres avaient ¨¦crits
De toute ma voix, de toute mon âme
"With all the soul that I can"
Le blues comme on me l'a appris
"I woke up this morning baby"
Mais ce matin l¨¤, j'ai compris
("I woke up this morning baby,
The blues was pouring out of me"
A hundred times I said those words
Those words others wrote
With all my voice, with all my soul
"With all the soul that I can"
The blues like I learned it
"I woke up this morning baby"
But that morning, I understood.)
La peine aux longs champs de coton
J'imaginais de mon cocon
Les coups, le sang, les temps boueux
J'avais mal en fermant les yeux
(The hard work in the cotton fields
I was imagining in my cocoon
The hits, the blood, the mud weather
I was hurt while closing my eyes)
"His baby's far away"
J'ai des pardons, j'ai des pri¨¨res
Mais l'blues c'est pas des phrases en l'air
("His baby's far away"
I have forgives, I have prayers
But the blues isn't sentences you throw in the air)
"I woke up this morning baby"
Mais ce matin t'as vraiment froid
Tu comprends du fond de ta poitrine
Tous les blues sont ¨¦crits pour toi
("I woke up this morning baby"
But this morning you're really cold
You understand deep in your chest
All the blues are written for you)
"Oh, oh I feel, the blues in me
Nobody knows how I really feel
Nobody knows, nobody cares"
Les mots te brûlent un par un comme s'ils
Comme s'ils t'appartiennent enfin
Ces blues ¨¦taient les tiens
("Oh, oh I feel, the blues in me
Nobody knows how I really feel
Nobody knows, nobody cares"
Words are burning your one by one like if
Like if they are finally yours
Those blues were yours)
De toute ma voix, toute mon âme, "with all the soul that I can"
Le blues qu'on n'm'a jamais appris
"I woke up this morning, the blues was pouring out of me
Nobody knows, nobody sees"
(With all my voice, all my soul, "with all the soul that I can"
The blues I was never taught
"I woke up this morning, the blues was pouring out of me
Nobody knows, nobody sees")
"I woke up this morning baby,
The blues was pouring out of me"
Cent fois ces mots je les ai dits
Ces mots que d'autres avaient ecrits
De toute ma voix, de toute mon ame
"With all the soul that I can"
Le blues comme on me l'a appris
"I woke up this morning baby"
Mais ce matin la, j'ai compris
"I woke up this morning baby,
The blues was pouring out of me"
A hundred times I said those words
Those words others wrote
With all my voice, with all my soul
"With all the soul that I can"
The blues like I learned it
"I woke up this morning baby"
But that morning, I understood.
La peine aux longs champs de coton
J'imaginais de mon cocon
Les coups, le sang, les temps boueux
J'avais mal en fermant les yeux
The hard work in the cotton fields
I was imagining in my cocoon
The hits, the blood, the mud weather
I was hurt while closing my eyes
"His baby's far away"
J'ai des pardons, j'ai des prieres
Mais l'blues c'est pas des phrases en l'air
"His baby's far away"
I have forgives, I have prayers
But the blues isn't sentences you throw in the air
"I woke up this morning baby"
Mais ce matin t'as vraiment froid
Tu comprends du fond de ta poitrine
Tous les blues sont ecrits pour toi
"I woke up this morning baby"
But this morning you're really cold
You understand deep in your chest
All the blues are written for you
"Oh, oh I feel, the blues in me
Nobody knows how I really feel
Nobody knows, nobody cares"
Les mots te brulent un par un comme s'ils
Comme s'ils t'appartiennent enfin
Ces blues etaient les tiens
"Oh, oh I feel, the blues in me
Nobody knows how I really feel
Nobody knows, nobody cares"
Words are burning your one by one like if
Like if they are finally yours
Those blues were yours
De toute ma voix, toute mon ame, "with all the soul that I can"
Le blues qu'on n'm'a jamais appris
"I woke up this morning, the blues was pouring out of me
Nobody knows, nobody sees"
With all my voice, all my soul, "with all the soul that I can"
The blues I was never taught
"I woke up this morning, the blues was pouring out of me
Une rue les gens passent, les gens comme on les voit
Juste un flux, une masse, sans visage, sans voix
Quel etrange aujourd'hui, quelquechose, mais quoi?
Desobeit, desobeit
A street people passing by, people like we see them
Just a flow, a group, without a face, without a voice
How a strange today, something, but what?
Disobey, disobey
Une rue comme d'autres et le temps se suspend
une tache, une faute et soudain tu comprends
Impudence inouie, insolite, indecent
Zora sourit, Zora sourit, Zora sourit
A street like others and the time is suspended
A stain, an error and suddenly you understand
Incredible carlessness, strange, indecent
Zora smiles, Zora smiles, Zora smiles
Zora sourit, aux trottoirs, aux voitures, aux passants
Au vacarme, aux murs, au mauvais temps
A son visage nu sous le vent
A ses jambes qui dansent en marchant
A tout ce qui nous semble evident
Elle avance et benit chaque instant
Zora sourit, Zora sourit, Zora sourit
Zora smiles, at the sidewalks, at the cars, at the people passing by
To racket, to walls, to bad weather
To her bare face under the wind
To her legs which dance while walking
To everything we take for granted
She goes on and blesses every moment
Des phrases sur les murs, des regards de travers
Parfois quelques injures, elle en a rien a faire
Elle distribue ses sourires, elle en recoit autant
Zora sourit, effrontement
Zora sourit, insolemment
Sentences on the walls, crooked looks
Sometimes a few insults, she doesn't care
She gives smiles away, she receives just as much
Zora smiles, in a cheeky way
Zora smiles, in an insolent way
Zora sourit pour elle, elle sourit d'etre la
Mais elle sourit pour celles, celles qui sont la-bas
Pour ces femmes, ses soeurs qui ne savent plus sourire
Alors, des larmes plein le coeur, des larmes plein la vie
Zora sourit, Zora sourit, Zora sourit
Zora smiles for herself, she smiles to be there
But she smiles for those, those who are there
For those women, her sisters who no longer know how to smile
Then, heart filled with tears, life filled with tears
Le Tour Du Monde (Around the World)
(Eddy Marnay / Jean-Pierre Calvet)
Sitôt qu'un soleil me caresse le nez
Je fais le tour du monde
Sitôt que je vois deux oiseaux s'envoler
Je fais le tour du monde
(As soon as a sun caresses my nose
I go around the world
As soon as I see two birds flying away
I go around the world)
Je quitte la terre, je survole la vie
Sitôt que tu souris
Et si tu m'embrasse, rien ne peut m'arr¨ºter
Je fais le tour entier
Prends ton manteau, prends ton violon
Envolons-nous sur une chanson
(I leave the earth, I fly over the life
As soon as you smile
And if you kiss me, nothing can stop me
I do a complete tour around
Grab your coat, grab your violin
Let's fly away on a song)
Avec tes yeux clairs qui r¨¦chauffent janvier
Je fais le tour du monde
Avec ton petit air qui souffle sur juillet
Je fais le tour du monde
(With your clear eyes that heat up January
I go around the world
With your little wind that blows over July
I go around the world)
Tu fais d¨¦filer les saisons ¨¤ l'envers
En oubliant l'hiver
Tu joues ¨¤ ma vie comme on joue au ballon
Et moi je tourne rond
(You make seasons pass by in reverse order
Forgetting winter
You play to my life as we play with a ball
And me I turn round)
Prends ton manteau, prends ton violon
Envolons-nous sur une chanson
(Grab your coat, grab your violin
Let's fly away on a song)
Lundi, vendredi et tous les autres jours
Je fais le tour du monde
Avec le bon dieu et tous les anges autour
Le tour du, tour du monde
(Monday, friday and all the other days
I go around the world
With God ans all the angels around
Go around, around the world)
Il y a des jardins qui n'attendent que nous
Des oiseaux qui sont fous
Et moi dans mes r¨ºves en noir et en couleurs
Je fais le tour des fleurs
(There are gardens that are only waiting for us
Birds that are crazy
And me in my dreams in black and in colors
I go around the flowers)
Prends ton manteau, prends ton violon
Tous les avions nous appellent
Nous ouvrent leurs ailes
Viens faire le tour du monde
(Grab your coat, grab your violin
All airplanes are calling us
Open their wings
Come go around the world)
Je fais le tour du monde
Tu fais le tour du monde
En noir et en couleurs
On fait le tour des fleurs
(I go around the world
You go around the world
In black and in colors
We go around the flowers)
Prends ton manteau, prends ton violon
Tous les avions nous appellent
Nous ouvrent leurs ailes
Viens faire le tour du monde
(Grab your coat, grab your violin
All airplanes are calling us
Open their wings
Come go around the world)
Viens...
(Come...)
Anybody ever tell you that you're not whole
A hollow shell of man without a soul
Never ever felt your warmth cause you're always cold
Only thing that makes sense is letting go
Anybody ever tell you that you've got nerve
Treatin' my love like just another word
Tired of giving love to you that you don't deserve
So this is one way of saying it's over
Cause I got nothing left
I got nothing left
I got nothing left
I gave you my best
And you treated it worthless
So I got nothing left
Anybody ever tell you that you're gonna learn
Trust and respect are two things you must earn
When it came to lovin' me you just weren't concerned
You never gave a damn so I guess now it's my turn
Cause I got nothing left
I got nothing left
I got nothing left
I gave you my best
And you treated it worthless
So I got nothing left
So done with you
Maybe we're through
So done with you
Cause I got nothing left
I got nothing left
I got nothing left
I got nothing left
I got nothing left
I gave you my best
And you treated it worthless
So I got nothing left
So done with you
So done with you
Il pense ¨¤ moi, je le vois je le sens je le sais
Et son sourire me ment pas quand il vient me chercher
Il aime bien me parler des choses qu'il a vues
Du chemin qu'il a fait et de tous ses projets
(He thinks of me, I see it I feel it I know it
And his smile doesn't lie when he comes to pick me up
He likes to talk to me about the things he saw
About the progress he made and of all his projects)
Je crois pourtant qu'il est seul et qu'il voit d'autres filles
Je ne sais pas ce qu'elles veulent ni les phrases qu'il dit
Je ne sais pas o¨´ je suis quelque part dans sa vie
Si je compte aujourd'hui plus qu'une autre pour lui
(I believe however that he's alone and that he hangs out with other girls
I don't know what they want nor the sentences he says
I don't know where I am somewhere in his life
If I count more than the others for him today)
Il est si pr¨¨s de moi pourtant je ne sais pas comment l'aimer
Lui seul peut decider qu'on se parle d'amour ou d'amiti¨¦
Moi je l'aime et je peux lui offrir ma vie
M¨ºme s'il ne veut pas de ma vie
(He is so close to me yet I don't know how to love him
Only him can decide if we talk about love or about friendship
I love him and I want to offer him my life
Even if he doesn't want my life)
Je r¨ºve de ses bras oui mais je ne sais pas comment l'aimer
Il a l'air d'h¨¦siter entre une histoire d'amour ou d'amiti¨¦
Et je suis comme une île en plein oc¨¦an
On dirait que mon coeur est trop grand
(I dream of his arms but I don't know how to love him
He seems to hesitate between a love story or a friendship story
And I'm like an island in the middle of the ocean
It seems my heart is too big)
Rien ¨¤ lui dire il sait bien que j'ai tout ¨¤ donner
Rien qu'¨¤ sourire ¨¤ l'attendre ¨¤ vouloir le gagner
Mais qu'elles sont tristes les nuits le temps me paraît long
Et je n'ai pas appris ¨¤ me passer de lui
(Nothing to tell him he knows well that I have all to give
Only to smile waiting for him wanting to have him
But they're sad those nights and the time seems long
And I hadn't learn to live without him)
Il est si pr¨¨s de moi pourtant je ne sais pas comment l'aimer
Lui seul peut decider qu'on se parle d'amour ou d'amiti¨¦
Moi je l'aime et je peux lui offrir ma vie
M¨ºme s'il ne veut pas de ma vie
(He is so close to me yet I don't know how to love him
Only him can decide if we talk about love or about friendship
I love him and I want to offer him my life
Even if he doesn't want my life)
Je r¨ºve de ses bras oui mais je ne sais pas comment l'aimer
Il a l'air d'h¨¦siter entre une histoire d'amour ou d'amiti¨¦
Et je suis comme une île en plein oc¨¦an
On dirait que mon coeur est trop grand
(I dream of his arms but I don't know how to love him
He seems to hesitate between a love story or a friendship story
And I'm like an island in the middle of the ocean
It seems my heart is too big)
(Luc Plamondon/Michel Berger)
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
C'est un garçon pas comme les autres
Mais moi je l'aime, c'est pas d'ma faute
M¨ºme si je sais
Qu'il ne m'aimera jamais
(Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
He's a boy like no others
But I love him, it's not my fault
Even if I know
That he will never love me)
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
La premi¨¨re fois que je l'ai vu
Je m'suis jet¨¦e sur lui dans la rue
J'lui ai seulement dit
Que j'avais envie de lui
(Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
The first time I saw him
I jumped on him on the street
I simply told him
That I wanted him)
Il ¨¦tait quatre heures du matin
J'¨¦tais seule et j'avais besoin
De parler ¨¤ quelqu'un
Il m'a dit: viens prendre un caf¨¦
Et on s'est racont¨¦ nos vies
On a ri, on a pleur¨¦
(It was four o'clock in the morning
I was alone and I needed
To talk to someone
He told me: come take a coffee
And we told each other lives
We laughed, and we cried)
Ziggy, il s'appelle Ziggy
C'est mon seul ami
Dans sa t¨ºte y'a que d'la musique
Il vend des disques dans une boutique
On dirait qu'il vit dans une autre galaxie
(Ziggy, his name is Ziggy
He's my only friend
In his head there's only music
He sells discs in a boutique
We could say he's living in another galaxy)
Tous les soirs, il m'emm¨¨ne danser
Dans des endroits tr¨¨s tr¨¨s gais
O¨' il a des tas d'amis
Oui, je sais, il aime les garçons
Je devrais me faire une raison
Essayer de l'oublier...mais
(Every night, he take me dancing
In very very cheerful places
Where he has lots of friends
Yes, I know, he likes boys
I should reason myself
Trying to forget him...but)
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
C'est un garçon pas comme les autres
Et moi je l'aime, c'est pas d'ma faute
M¨ºme si je sais
Qu'il ne m'aimera jamais.
(Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
He's a boy like no others
But I love him, it's not my fault
Even if I know
That he will never love me)
Je ré™Æ'e son visage, je dé–line son corps
Et puis je l'imagine habitant mon dé–or
J'aurais tant âÅ'¦ã„²ã¬n lui dire si j'avais su parler
Comment lui faire lire au fond de mes pensé–‘s?
I dream of her face, I decline her body
And I imagine him living in my decor
I would have so much to tell him if I had known how to talk to him
How can I make him read my thoughts?
Mais comment font ces autres âÅ'¦ã„²ã¬n qui tout ré–¡ssit?
Qu'on me dise mes fautes, mes chimé‘¢es aussi
Moi j'offrirais mon 鈓e, mon coeur et tout mon temps
Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant
But how do the others who succeed all the time?
Tell me my arrors, my dreams too
I would offer my soul, my heart and all my time
But even if I give it all, all is not enough
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un ré™Æ'e, une é– ernitâÅ'¦ã„²ã¬¸
If loving each other was enough, if loving was enough
If we would change things a bit, only by loving giving away
If loving each other was enough, if loving was enough
I would do a dream of this world, an eternity
J'ai du sang dans mes songes, un pé– ale sé–hâÅ'¦ã„²ã¬¸Quand des larmes me rongent que d'autres ont versé–‘s
La vie n'est pas é– anche, mon é Â'e est sous le vent
Les portes laissent entrer les cris mé˜Âe en fermant
I have blood in my dreams, a dried petal
When tears are gnawing at me that others shed
Life isn't waterproof, my island is under the wind
Doors let shouts come in even when shutting them off
Dans un jardin l'enfant, sur un balcon des fleurs
Ma vie paisible oâÅ'¦ã˜n㬸 j'entends battre tous les coeurs
Quand les nuages foncent, pré–Ÿages des malheurs
Quelles armes ré–œondent aux pays de nos peurs?
In a garden the child, on a balcony flowers
My peaceful life where I can ear every heart beating
When the clouds are getting darker, sign of bad times
Which weapons reply to the countries of our fears?
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un ré™Æ'e, une é– ernitâÅ'¦ã„²ã¬¸
If loving each other was enough, if loving was enough
If we would change things a bit, only by loving giving away
If loving each other was enough, if loving was enough
I would do a dream of this world, an eternity
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on pouvait changer les choses et tout recommencer
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Nous ferions de ce ré™Æ'e un monde
S'il suffisait d'aimer
If loving each other was enough, if loving was enough
If we could change things and start all over
If loving each other was enough, if loving was enough
We would make a world of this drean
If loving was enough
I've got the world on a string
Sitting on a rainbow
Got the string around my finger
What a world, what a life - I'm in love
I've got a song that I sing
I can make the rain go
Any time I move my finger
Lucky me, can't you see - I'm in love
Life's is a beautiful thing
As long as I hold the string
I'd be a silly so-and-so
If I should ever let it go
I've got the world on a string
Sitting on a rainbow
Got the string around my finger
What a world, what a life - I'm in love
Life's is a beautiful thing
As long as I hold the string
I'd be a silly so-and-so
If I should ever let it go
I've got the world on a string
Sitting on a rainbow
Got the string around my finger
What a World Aww Man This Is The Life
Hey Now I'm So In Love
Chez moi les forêts se balancent
Et les toits grattent le ciel
Les eaux des torrents sont violence
Et les neiges sont éternelles
Chez moi les loups sont à nos portes
Et tous les enfants les comprennent
On entend les cris de New York
Et les bateaux sur la Seine
(At home the forests dance
And ceilings scratch the sky
Waters from torrents are violence
And the snows are perpetual
At home wolfes are at our doors
And all children understand them
We hear cries from New York
And boats on the Seine)
Va pour tes fôrets tes loups tes gratte-ciel
Va pour tes torrents tes neiges éternelles
J'habite où tes yeux brillent où ton sang coule
Où des bras me serrent
(Ok for your forests your wolfes your skyscrapers
Ok for your torrents your everlasting snows
I live where your eyes shine where your blood flows
Where arms squeeze me)
J'irai où tu iras, mon pays sera toi
J'irai où tu iras qu'importe la place
Qu'importe l'endroit
(I'll go where you'll go, my country will be you
I'll go where you'll go whatever the place
Whatever the spot)
Je veux des cocotiers des plages
Et des palmiers sous le vent
Le feu du soleil au visage
Et le bleu des océans
Je veux des chameaux des mirages
Et des déserts envoûtants
Des caravanes et des voyages comme sur les dépliants
(I want coconut palms beaches
And palms under the wind
Sun fire on my face
And the ocean's blue
I want camels mirages
And captivating deserts
Caravans and travels as on brochures)
Va pour tes cocotiers tes rivages
Va pour tes lagons tout bleu balançant
J'habite où l'amour est un village
Là où l'on m'attend
(Ok for your coconut palms your beaches
Ok for your lagoons all blue
I live where love is a village
Where someone's waiting for me)
J'irai où tu iras, mon pays sera toi
J'irai où tu iras qu'importe la place
Qu'importe l'endroit
(I'll go where you'll go, my country will be you
I'll go where you'll go whatever the place
Whatever the spot)
Prends tes clic et tes clac et tes rêves et ta vie
Tes mots, tes tabernacles et ta langue d'ici
L'escampette et la poudre et la fille de l'air
Montre-moi tes edens montre-moi tes enfers
Tes nord et puis tes sud et tes zestes d'ouest
(Take all you have and your dreams and your life
Your words, your swearwords and your tongue from here
Go away with everything and the air girl
Show me your edens show me your hells
Your north and your south and your west's zests)
Chez moi les forêts se balancent
Et les toits grattent le ciel
Les eaux des torrents sont violence
Et les neiges sont éternelles
Chez moi les loups sont à nos portes
Et tous les enfants les comprennent
On entend les cris de New York
Et les bateaux sur la Seine
(At home the forests dance
And ceilings scratch the sky
Waters from torrents are violence
And the snows are perpetual
At home wolfes are at our doors
And all children understand them
We hear cries from New York
And boats on the Seine)
Qu'importe j'irai où bon te semble
J'aime tes envies j'aime ta lumière
Tous les paysages te ressemblent
Quand tu les éclaires
(Whatever I'll go wherever pleases you
I love your desires I love your light
All paysages look like you
When you light them)
J'irai où tu iras, mon pays sera toi
J'irai où tu iras qu'importe la place
Qu'importe l'endroit
(I'll go where you'll go, my country will be you
I'll go where you'll go whatever the place
Looking back on when I
Was a little nappy headed boy
Then my only worry
Was for Christmas what would be my toy
Even though we sometimes
Would not get a thing
We were happy with the
Joy the day would bring
Sneaking out the back door
To hang out with those hoodlum friends of mine
Greeted at the back door
With "boy thought I told you not to go outside"
Tryin' your best to bring the
Water to your eyes
Thinkin' it might stop her
From woopin' your behind
I wish those days could come back once more
Why did those days ever have to go
I wish those days could come back once more
Why did those days ever have to go
'Cause I love them so
Brother says he's tellin'
'Bout you playin' doctor with that girl
Just don't tell I'll give you
Anything you want in this whole wide world
Mama gives you money for Sunday school
You trade yours for candy after church is through
Smokin' cigarettes and writing something nasty on the wall
Teacher sends you to the principal's office down the hall
You grow up and learn that kinda thing ain't right
But while you were doin'it-it sure felt outta sight
I wish those days could come back once more
Why did those days ever have to go
I wish those days could come back once more
Dans un grand jardin enchanté
Tout à coup je me suis retrouvée
Une harpe des violons jouaient
Des anges au ciel me souriaient
Le vent faisait chanter l'été
(In a large enchanted garden
Suddenly I found myself
A harp and violins were playing
Angels in the sky were smiling to me
The wind was making sing the summer)
Je marchais d'un pas si léger
Sur un tapis aux pétales de roses
Une colombe sur mon épaule
Dans chaque main une hirondelle
Des papillons couleurs pastel
(I was walking with a so light tread
On a roses' petals carpet
A dove on my shoulder
A swallow in each hand
Pastel colors butterflies)
Ce n'était qu'un rêve
Ce n'était qu'un rêve
Mais si beau qu'il était vrai
Comme un jour qui se lève
Ce n'était qu'un rêve
Un sourire sur mes lèvres
Un sourire que j'ai gardé
Au-delà de mon rêve
(It was only a dream
It was only a dream
But so beautiful that it was true
Like a day which is rising
It was only a dream
A smile on my lips
A smile that I have kept
After my dream is over)
Le soleil et ses rayons d'or
Les fleurs dansaient sur un même accord
Des chevaux blancs avec des ailes
Semblaient vouloir toucher le ciel
Vraiment j'étais au pays des fées
(The sun and it's golden rays
Flowers were dancing at the same rhythm
White horses with wings
Were wanting to touch the sky
I was truly in fairyland)
Ce n'était qu'un rêve
Ce n'était qu'un rêve
Mais si beau qu'il était vrai
Comme un jour qui se lève
Ce n'était qu'un rêve
Un sourire sur mes lèvres
Un sourire que j'ai gardé
Au-delà de mon rêve
(It was only a dream
It was only a dream
But so beautiful that it was true
Like a day which is rising
It was only a dream
A smile on my lips
A smile that I have kept
After my dream is over)
Ce n'était qu'un rêve
Dans la main
D'un magicien
Et des bing bang
Des ding dang
Et des abracadabra
Dans la main
D'un magicien
Des rêves
Se lèvent
Des rêves en cinérama
(In the hands
Of a magician
And bing bangs
Some ding dangs
And some abracadebra
In the hand
Of a magician
Some dreams
Rise up
Dreams in movierama)
Roule
Carabosse
Roulent
Des carosses
Oh... Oh...
Tant de merveilles
Dans la main
D'un magicien
(Roll
Carabosse
Roll
Some chariots
Oh... Oh...
So many wonders
In the hand
Of a magician)
Dans la main
D'un magicien
Et des flic flac
Des tric trac
Des truc
Qui vous croquent et vous craquent
Dans la main
D'un magicien
Et des bing bong
Des ping pong
Et un enfant de Hong Kong
(In the hand
Of a magician
And some flic flacs
Some tric tracs
Some things
Which bite and crack you
In the hand
Of a magician
And some bing bong
Some ping pong
And a child from Hong Kong.)
Roule
Carabosse
Roulent
Des carosses
Oh... Oh...
La vie est belle
Dans la main
D'un magicien
(Roll
Carabosse
Roll
Some chariots
Oh... Oh...
So many wonders
In the hand
Of a magician)
Des jets d'eau
Des cerceaux
Des pinceaux
Des trèfles et des oiseaux
Bilingues
Et bling et blang
Flish flash bang
Et tring et trang
(Some water jets
Some cercles
Some paintbrushes
Some clovers and some birds
Bi-linguals
And some bling and blangs
Flish flash bang
And tring and trang)
Roule
Carabosse
Roulent
Des carosses
(Roll
Carabosse
Roll
D'où je suis je vois des anges et des tourterelles
Si l'on m'avait dit qu'un jour je vivrais dans le ciel
J'ai fait la rencontre d'un garçon c'est la grande nouvelle
Et je plane je plane je plane et je suis
(From where I am I see angels and turtledoves
If I would have been told that someday I would live in the sky
I have met a guy it's the big news
And I fly I fly I fly and I am)
En amour
Comme on dit du côté de chez nous
J'ai envie de partir avec lui n'importe où
En amour
Comme on va de pays en pays
Sur le dos d'un nuage fou
En amour
Comme en France en bohème ou en Chine
On a plein de forêts de jardins devant nous
En amour
Comme dans un avion qui dessine
Un grand coeur tout autour de nous
(In love
Like we say at home
I long to leave with him anywhere
In love
Like we go from country to country
On a wild cloud
In love
Like in France as a bohemian or in China
We have many forests gardens in front of us
In love
Like an airplane that draws
A huge heart all around us)
Je découvre des planètes et des horizons
Des étoiles inconnues qui ont toutes le nom
De celui partage avec moi sa route et ses chansons
Et je plane je plane je plane et je suis
(I discover planets and skylines
And unknown stars that all have the name
Of the one sharing with me his pathway and his songs
And I fly I fly I fly and I am)
En amour
Comme on dit du côté de chez nous
J'ai envie de partir avec lui n'importe où
En amour
Comme on va de pays en pays
Sur le dos d'un nuage fou
En amour
Comme en France en bohème ou en Chine
On a plein de forêts de jardins devant nous
En amour
Avec le monde entier qui dessine
Un grand coeur tout autour de nous
Tout autour de nous
(In love
Like we say at home
I long to leave with him anywhere
In love
Like we go from country to country
On a wild cloud
In love
Like in France as a bohemian or in China
We have many forests gardens in front of us
In love
With all the world that draws
A huge heart all around us
All around us)
En amour
Comme on dit du côté de chez nous
J'ai envie de partir avec lui n'importe où
En amour
Comme on va de pays en pays
Sur le dos d'un nuage fou
En amour
Comme en France en bohème ou en Chine
On a plein de forêts de jardins devant nous
(In love
Like we say at home
I long to leave with him anywhere
In love
Like we go from country to country
On a wild cloud
In love
Like in France as a bohemian or in China
Loin, loin, c'é– ait certain
Comme une immense faim, un animal instinct
Oh, partir, partir et filer plus loin
Tout laisser, quitter tout, rejoindre un destin
Far, far, that was sure
Like an huge hungry, an animal instinct
Oh, leaving, leaving and go farther
Abandoning everything, leaving everything, to meet up a destiny
Bye bye, mais faut que j'm'en aille
Adieu tendres anné–‘s, salut champs de bataille
Et sentir, oh sentir et l鈉her les chiens
Y'a trop de trains qui passent, ce train c'est le mien
Bye bye, but I have to leave
Goodbye tender years, hi battle zones
And smelling, oh smelling and letting the dogs free
There are too many trains passing by, this train is mine
Et tant pis pour moi, et tant pis pour nous
J'aurais pu rester oâÅ'¦ã˜n㬸 la roue tourne, oâÅ'¦ã˜n㬸 tout est doux
Moi j'avais pas l'choix, é° cognait partout
Le monde est âÅ'¦ã„²ã¬n ta porte et se joue des verrous
And too bad for me, and too bad for us
I could have stayed where the wheel turns, where everything is soft
Me I didn't have the choice, it was hitting everywhere
The world is at your door and is making fun of the locks
Rendez-vous dans un autre monde ou dans une autre vie
Quand les nuits seront plus longues plus longues que mes nuits
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
Rendez-vous quand j'aurai dé–¢orâÅ'¦ã„²ã¬¸ mes appé– its
Rendez-vous in another world or in another life
When the nights will be longer longer than my nights
And dying, dying, but of living and of desire
Rendez-vous when I will have eaten my appetites
Beau, beau de bas en haut
J'aimais manger sa peau j'aimais boire âÅ'¦ã„²ã¬n ses mots
Mais trop tard, ou brouillard, ou bien trop téÂÅ'
C'é– ait la bonne histoire mais pas le bon tempo
Handsome, handsome from bottom up
I would like to eat up his skin I would like to drink his words
But too late, or gof, or way too late
That was the good story but not the good tempo
Bye bye, faut que j'm'en aille
Une croix sur ses l鑦res et ma vie qui s'é–aille
Et s'offrir et souffrir et tomber de haut
Et descendre et descendre au fond sur le carreau
Bye bye, I have to leave
A cross over his lips and my life falls apart
And giving to ourselves and suffer and falling from high
And goind down and going down on the tile
Et tant pis pour moi, et tant pis pour lui
J'pourrais l'attendre ici, rien ne s'oublie tout est gris
Moi j'avais pas l'choix, é° cognait aussi
C'est le monde âÅ'¦ã„²ã¬n ta porte et tu lui dis merci
And too bad for me, and too bad for him
I could wait for him here, nothing is forgotten everything is gray
But I didn't have any choice, it was hitting too
The world is at your door and you thank him
Rendez-vous dans un autre monde ou dans une autre vie
Quand les nuits seront plus longues plus longues que mes nuits
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
Rendez-vous quand j'aurai dé–¢orâÅ'¦ã„²ã¬¸ mes appé– its
Rendez-vous in another world or in another life
When the nights will be longer longer than my nights
An dying, oh dying, but of living and of desires
Rendez-vous when I will have eaten all my appetites
Rendez-vous dans un autre monde ou dans une autre vie
Une autre chance, une seconde et tant pis pour celle-ci
Et puis rire âÅ'¦ã„²ã¬n pé–žir, mais rire aujourd'hui
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Rendez-vous quand j'aurai dé–¢orâÅ'¦ã„²ã¬¸ mes appé– its
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
C'est le monde âÅ'¦ã„²ã¬n ta porte et tu lui dis merci
Rendez-vous in another world or in another life
Another chance, a second and too bad for this one
And laughing enough to die, but laughing today
Rendez-vous somewhere between elsewhere and the infinity
Rendez-vous when I will have eaten my appetites
Rendez-vous somewhere between elsewhere and the infinity
The world is at your door and you thank him
Rendez-vous dans une autre monde ou dans une autre vie
Une autre chance, une seconde et tant pis pour celle-ci
Et puis rire âÅ'¦ã„²ã¬n pé–žir, mais rire aujourd'hui
Rendez-vous in another world or in another life
Another chance, a second one and too bad for this one
And laughing enough to die, but laughing today
Ticket pour autre rencontre, rencard au paradis
Et puis rire âÅ'¦ã„²ã¬n pé–žir mais rire aujourd'hui
Au plaisir âÅ'¦ã„²ã¬n plus tard et plus tard est si joli
Ticket for a meeting, date for paradise
And laughing enough to die but laughing today
To the pleasure to later and later is so cute
Et quand nous aurons fait le tour de nos ultimes projets
Quand nous apprendrons ¨¤ aimer nos ¨¦checs et nos regrets
Quand nous en serons ¨¤ ouvrir nos livres de souvenirs
Je chanterai, je chanterai, je chanterai, je chanterai toujours
And when we will have done the tour of our projects
When we will learn to love our failures and our regrets
When we will be to open our souvenir books
I will sing, I will sing, I will sing, I will always sing
Quand les r¨ºves de nos enfants deviendront nos esp¨¦rances
Quand leurs chagrins d’amour seront les nôtres et notre souffrance
Quand nos regards nous suffiront, quand nos pas seront les m¨ºmes
Je chanterai, je chanterai, je chanterai, je chanterai toujours
When our children's dreams will become our hopes
When their love grieves will be ours and our suffering
When our looks will be enough, when our steps will be the same
I will sing, I will sing, I will sing, I will always sing
On dit ces choses, on oublie parfois, quand on r¨ºve
Ou qu’on est ivre
Je te les dirai 100 000 fois, et ça m’aide tant ¨¤ vivre
We say those things, we forget sometimes, when we dream
Or when we are drunk
I will tell you them 100,000 times, and it helps me so much to live
Quand nos pass¨¦s, quand tous ces jours seront notre vraie richesse
Quand je saurai tout de tes dons, quand je saurai tes faiblesses
Quand l’amour aura d’autres goûts que la passion, le d¨¦sir
Je chanterai, je chanterai, je chanterai, je chanterai toujours
When our pasts, when all those days will be our true wealth
When I will know all about your gifts, when I will know their weaknesses
When love will have other tastes than passion, desire
I will sing, I will sing, I will sing, I will always sing
Et je timerai, je timerai, je timerai comme au premier jour
Je chanterai, je timerai, je chanterai, je chanterai toujours
Je chanterai toujours
Baby
Je chanterai, je chanterai, je chanterai, je chanterai toujours
And I will love you, I will love you, I will love you like on the first day
I will sing, I will love you, I will sing, I will always sing
I will always sing
Baby
Et j'écoutais longtemps couler l'eau des fontaines
Et j'écoutais le vent chanter infiniment
Vagues de quiétude et de paix
D'aussi loin que je me souvienne
L'enfance est un immense océan
(And I was listening a long time fountain's water pour
And I was listening the wind sing for ever
Waves of quietude and peace
As far as I remember
Childhood is an immense ocean)
Et je rêvais longues années, longue indolence
Où rien ne se passe mais où rien ne s'oublie
J'allais sereine et sans connaître
Le moindre feu d'une absence
(And I dreamed long years, long indolence
Where nothing happens but where nothing is forgotten
I was going serene and without knowing
The smallest fire of an absence)
Ce n'est qu'en te croisant
Que j'ai su, j'ai compris
(That's only when meeting you
That I knew, I understood)
J'attendais, j'attendais
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Le pourquoi de ces au revoir
A tout ce long chemin
(I was waiting, I was waiting
I was waiting your look to explain finally
The reason of these goodbyes
To that long road)
J'attendais, j'attendais
Le pays de ton corps le toucher de tes mains
Ma douce boussole mon nord,
Le sens à mes demains
(I was waiting, I was waiting
The country of your body the touch of your hands
My dear compass my north
The meaning to my tomorrows)
Et j'abordais les troubles rives adolescentes
Les doutes, les jeux, les mauvais courants
Je me souviens les coups de sang
Des musiques et des mots de France
Amants d'avant
(And I was boarding the adolescent beaches
Doubts, games, and bad flowings
I remember the strokes
Musics and words from France
Past lovers)
Y'a bien des vies qu'on nourrit d'étude ou de science
Destins faits d'aventures, de records ou d'argent
Des vies d'écriture et de voyage
Ou de rêve de puissance
J'y pensais bien de temps en temps,
En écoutant le vent
(There's a lot of lives feeded from studies or science
Destinies make from adventures, from records or money
Lives of writting and voyages
Or from puissance dream
I tought about that from time to time
Listening the wind)
J'attendais, j'attendais
J'attendais ton regard pour expliquer enfin
Le pourquoi de ces au revoir
A tout ce long chemin
(I was waiting, I was waiting
I was waiting your look to explain finally
The reason of these goodbyes
To that long road)
J'attendais, j'attendais, j'attendais ton amour
Ton beau ton bel amour
Je l'attendais pour enfin vivre
En donnant à mon tour
(I was waiting, I was waiting I was waiting your love
Your lovely your beautiful love
I was waiting to finally live
By giving at my turn)
J'attendais
Come'on baby, fais-moi une chanson
Réponds au moins au téléphone
Je sais bien que ton occupation
Préférée... c'est d'avoir du fun
(Come'on baby, write me a song
At least answer the telephone
I know well your occupation
Favorite...it's to have fun)
Mais moi j'ai besoin de ma chanson
Toutes mes lignes de téléphones sonnent
J'suis bookée à la télévision
Dans tous les shows de promotion
(But me I need my song
All my telephone lines are ringing
I'm booked for the television
In all promotion shows)
Qu'est-ce que j'vais faire
Si j'ai pas ma chanson
De quoi j'vais avoir l'air?
Allo!
J'leur ai promis un numéro un
J'suis en studio demain matin
(What will I do
If I haven't my song
What will I look like?
Hello!
I promise them a number one
I'm in studio tomorrow morning)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui résonnent
Écris-moi des mots qui donnent
Un sens à ma musique
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Écris-moi des mots qui cognent
Sur l'accent tonique
(Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music
Write me words that sound
Words that reason
Write me words that hit
On the tonic accent)
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots qui sonnent
(Write me words
Write me words
Write me words that sound)
J'peux venir te tenir la main
Te faire un double expresso - oh!
Faut qu'tu m'la finisses avant demain
Sinon mon planning tombe à l'eau
(I can go hold your hand
Making you a double expresso- oh!
You must finish it before tomorrow
If not, my planning falls in the water (is over))
Donne-moi au moins l'idée du refrain
Faut que j'tourne une vidéo - oh!
Tu peux parler de tout de rien
Pourvu que j'aie mon scénario
(Give me at least the idea of the refrain
I must make a video - oh!
You can talk about anything and nothing
As long as I have my scenario)
Donne-moi juste un heure
De ton inspiration
Pense à tes droits d'auteur!!!
Oh!oh!
Faut que j'monte au moins jusqu'au Top Ten
Y'faut qu'tu penses AM-FM
(Give me just one hour
Of your inspiration
Think about your royalties
Oh! oh!
I must climb at least to the Top Ten
You must think AM-FM)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui résonnent
Écris-moi des mots qui donnent
Un sens à ma musique
(Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Écris-moi des mots right on
Avec la rythmique
(Write me words that sound
Words that reason
Write me words right on
With the rhythmics)
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots qui sonnent
(Write me words
Write me words
Write me words that sound)
Écris-moi des lignes
Qui swiguent comm' du Sting
Qui sonnent
Comm' du Jackson
(Write me lines
That swing like Sting's
That sound
Like Jackson's)
Des mots qui riment
Des mots qui pensent
Et qui balancent
(Words that rhyme
Words that think
And balance)
Des mots qui disent
Ce que tu dirais, toi
Si tu avais ma voix
(Words that say
What you would, you
If you had my voice)
Écris-moi des mots qui dansent
Écris-moi des mots qui sonnent
(Write me words that dance
Write me words that sound)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui résonnent
Écris-moi des mots qui donnent
Un sens à ma musique
(Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Écris-moi des mots qui cognent
Sur l'accent tonique
(Write me words that sound
Words that reason
Write me words that hit
On the tonic accent)
Écris-moi des mots qui sonnent
Écris-moi des mots qui sonnent right on
(Write me words that sound
Write me words that sound right on)
Y'faut qu'ça fasse un number one
Y faut qu'ce soit l'fun
(It must be a number one
It must be fun)
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots qui sonnent
(Write me words
Write me words
Cent à l'heure
Sur un long ruban d'argent
La pluie fait briller la route allégrement
Et la radio, et la radio
Hurle à tout vent
(A hundred (miles) per hour
On a long silver ribbon
The rain make the road shinning
And the radio, and the radio
Plays out loud)
Ce jour là
Le bonheur était au bout
Mon coeur avait l'air d'un fou
Je me revois
Fonçant comme une flèche
Au rendez-vous
(On that day
Happiness was at the end
My heart looked like a fool
I see myself again
Rushing like an arrow
At the rendez-vous)
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
Amoureuse, amoureuse
J'étais l'enfant d'une chanson
(Woman in love, woman in love
I had put my life in music
Woman in love, woman in love
I was a song's child)
Amoureuse (sur un ruban d'argent)
Amoureuse (la pluie fait le beau temps)
Et la radio, et la radio
Hurle à tout vent (sur un ruban d'argent)
Amoureuse (j'entends courir mon coeur)
Amoureuse (je vois courir les fleurs)
Et l'autoroute qui se déroule
À cent à l'heure
(Woman in love (on a silver ribbon)
Woman in love (rain makes out the good weather)
And the radio, and the radio
Plays out loud (on a silver ribbon)
Woman in love (I hear my heart running)
Woman in love (I see flowers running)
And the highway that unfolds
At a hundred (miles) per hour)
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
Amoureuse, amoureuse
J'étais l'enfant d'une chanson
(Woman in love, woman in love
I had put my life in music
Woman in love, woman in love
I was a song's child)
En roulant j'avais fait dix fois le tour
De tout un roman d'amour pour un garcon
Qui me téléphonait
Depuis trois jours
(While driving I made ten circles around
A whole love story for a boy
Who was calling me
For three days)
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
Amoureuse, amoureuse
J'étais l'enfant d'une chanson
(Woman in love, woman in love
I had put my life in music
Woman in love, woman in love
I was a song's child)
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
(Woman in love, woman in love
I had put my life in music)
Descends de ton fil toi l'artiste heureux toi le doux pierrot
C'est tout un autre monde que tu vois à tout regarder d'en haut
Non je ne suis pas la princesse en bleu de ton bois dormant
Tu le vois je suis bien réelle et je veux de toi pour amant
(Get down of your wire you the happy artist you the gentle pierrot
It's all another world that you see all looking from up there
No I'm not the blue dressed princess from your sleeping woods
You can see I'm real and I want you as lover)
Avec toi
Je veux caresser la vie
Je veux dévorer les plus beaux fruits
Je veux pleurer aussi
Avec toi
Je veux partager mes nuits
Je veux embrasser tes ciels de lit
Jusqu'à mon dernier cri
(With you
I want to caress the life
I want to devour the most beautiful fruits
I want to cry too
With you
I want to share my nights
I want to kiss your bed's skies
Until my last shout)
Tu rêves debout et tu restes pur au milieu des loups
C'est pour ça que je t'aime malgré moi et tu m'aimes malgré tout
Non je ne suis pas la sagesse même et mes sentiments
Ne sont pas faits que d'innocence
Ils sont faits de chair et de sang
(You dream awake and you stay pure among the wolves
That's why I love you against my will and you love me against all
No I am not the wisdom itself and my emotions
Are not only made of innocence
They are made from flesh and blood)
Avec toi
Je veux caresser la vie
Je veux dévorer les plus beaux fruits
Je veux pleurer aussi
Avec toi
Je veux partager mes nuits
Je veux embrasser tes ciels de lit
Jusqu'à mon dernier cri
(With you
I want to caress the live
I want to devour the most beautiful fruits
I want to cry too
With you
I want to share my nights
I want to kiss your bed's skies
Until my last shout)
Au nom de l'amour je voudrais te voir faire des folies
Renoncer à toi-même et quelques fois bousculer l'ordre de ta vie
Mais je t'aime trop pour te perdre un jour alors je te dis
Que si toi tu veux rester sage, je serai sage moi aussi
Que si toi tu veux rester sage, je serai sage moi aussi
(In the name of love I would like to see you make crazy things
Renounce to yourself and sometimes to knock the order of your life over
But I love you too much to lose you someday so I tell you
That if you want to stay good, I will be good too
En attendant ses pas, je mets la musique en sourdine, tout basTrop bête, on ne sait pas, s’il sonnaitSi je n’entendais pas cette foisEn attendant ses pas ce matinWhile waiting his steps, I put music on mute, very lowToo bad, we don’t know, in case he’d ringIf I would not hear it that timeWhile waiting his steps that morningUn soir? un matin? un hiver, une aubeUn printemps qu’il choisiraRien, je n’en sais rien, je mets des lumièresLes nuits au bord des cheminsA night? a morning? a winter, a dawnA spring he will choseNothing, I know nothing of it, I put on some lightsNights along the roadsEn attendant ses bras je peins des fleurs aux portesIl aimera çaEn attendant le doux temps de ses brasWhile waiting his arms I draw flowers on doorsHe will like thatWhile waiting the nice weather of his armsEt je prends soin de moi, rouge à mes lèvres, à mes jouesPour qu’il ne voit pasQuand trop pâle parfois, ne surtout pasQu’il me surprenne comme çaAnd I take care of myself, red on my lips, on my cheeksSo he will not seeWhen too pale sometimes, he should certainly notSurpise me like thisIl y a de l’eau fraîche et du vinJe ne sais pas ce qu’il choisiraJe ne sais s’il est blond, s’il est brunJe ne sais s’il est grand ou pasMais en entendant sa voix je sauraiQue tous ses mots, tous seront pour moiEn attendant le doux temps de ses brasThere is some fresh water and some wineI don’t know which he will choseI don’t know if he is blond, if he is brownI don’t know if he is tall or notBut when hearing his voice, I will knowThat all his words, all will be for meWhile waiting the nice weather of his armsJ’y pense tout le temps à cet instant, oh quand on se reconnaîtraJe lui dirai c’était bien long, non, je ne lui dirai sûrement pasEn attendant ses pas, je vis, je rêve et je respire pour çaEn attendant juste un sens à tout çaI’m always thinking about this moment, oh when we will recognize each otherI will tell him it was very long, no, I will certainly not tell himWhile waiting his steps, I’m living, I’m dreaming and I’m breathing for thatWhile waiting just a meaning to all thatUn soir? un matin? un hiver, une aubeUn printemps qu’il choisiraRien, je n’en sais rien, je mets des lumièresLes nuits au bord des cheminsA night? a morning? a winter, a dawnA spring he will choseNothing, I know nothing of it, I put on some lightsNights along the roadsEn attendant ses bras je peins des fleurs aux portesIl aimera çaWhile waiting his arms I’m drawing flowers on doorsHe will like thatEn attendant juste un sens à tout ça, à tout çaWhile waiting a meaning to all that, to all that
Quand on n'a que l'amour
A s'offrir en partage
Au jour du grand voyage
Qu'est notre grand amour
(When we only have love
A offer in share
On the day of the great journey
That is our great love)
Quand on n'a que l'amour
Mon amour toi et moi
Pour qu'éclatent de joie
Chaque heure et chaque jour
(When we only have love
My love you and me
To burst in joy
Every hour and every day)
Quand on n'a que l'amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesse
Que d'y croire toujours
(When you only have love
To live our promises
Without any other wealth
That believe it always)
Quand on n'a que l'amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs
(When we only have love
To furnish with marvels
And cover with sun
The ugliness of the suburbs)
Quand on n'a que l'amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours
(When we only have love
As unique reason
As unique song
And unique assistance)
Quand on n'a que l'amour
Pour habiller matin
Pauvres et malandrins
De manteaux de velours
(When we only have love
To dress in the morning
Poors and small bandits
With velvet coats)
Quand on n'a que l'amour
A offrir en prière
Pour les mots de la terre
En simple troubadour
(When we only have love
To offer in prayer
For the sickness of the world
As simple troubadour)
Quand on n'a que l'amour
A offrir à ceux-là
Dont l'unique combat
Est de chercher le jour
(When we only have love
To offer at those
Whose unique fight
Is to look for the day)
Quand on n'a que l'amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
À chaque carrefour
(When we only have love
To trace a path
And force the destiny
At every crossroad)
Quand on n'a que l'amour
Pour parler aux canons
Et rien qu'une chanson
Pour convaincre un tambour
(When we only have love
To speak to cannons
And only a song
To convice a drummer)
Alors sans avoir rien
Que la force d'aimer
Nous aurons dans nos mains
Amis le monde entier.
(Then without having a thing
Beside the strenght to love
We'll have in our hands
On ne change pasOn met juste les costumes d’autres sur soiOn ne change pasUne veste ne cache qu’un peu de ce qu’on voitOn ne grandit pasOn pousse un peu, tout justeLe temps d’un rêve, d’un songeEt les toucher du doigtWe don’t changeWe simply put other’s costumes on ourselvesWe don’t changeA jacket simply hides a little of what we seeWe do not growWe simply get a little taller, no moreThe time of a dream, of a little dreamAnd touch them with the fingerMais on n’oublie pasL’enfant qui reste, presque nuLes instants d’innocenceQuand on ne savait pasBut we don’t forgetThe child that stays, almost nakedThe moments of the innocenceWhen we didn’t knowOn ne change pasOn attrape des airs et des poses de combatOn ne change pasOn se donne le change, on croitQue l’on fait des choixMais si tu grattesTout près de l’apparence trembleUn petit qui nous ressembleOn sait bien qu’il estOn l’entend parfoisSa rengaine insolenteQui s’entête et qui répèteOh ne me quitte pasWe don’t changeWe get faces and poses of combatWe don’t changeWe reply to each other, we believeThat we do choicesBut if you scratch thereVery close to the apperance, shiversA little one who looks like usWe know he is thereWe hear it sometimesIts insolent old tuneWhich insists and repeats itselfOh, don’t leave meOn n’oublie jamaisOn a toujours un gesteQui trahit qui l’on estUn prince, un valetSous la couronne un regardUne arrogance, un traitD’un prince ou d’un valetJe sais tellement çaJ’ai copié des imagesEt des rêves que j’avaisTous ces milliers de rêvesMais si près de moiUne petite fille maigreMarche à charlemagne, inquièteEt me parle tout basWe never forgetWe always have a moveQui trahit who we areA prince, a valetUnder the crown a lookAn arrogance, a traitOf a prince, of a valetI know that very wellI copied imagesAnd dreams I hadAll those thousands dreamsBut so close to meA small thin girlWalks in charlemagne, worriedAnd whispers to meOn ne change pas, on met justeLes costumes d’autres et voOn ne change pas, on ne cacheQu’un instant de soiWe don’t change, we simply put onCostumes from others and that’s itWe don’t change, we only hideA moment of ourselvesUne petite filleIngrate et solitaire marcheEt rêve dans les neigesEn oubliant le froidA little girlUngrateful and alone walksAnd dreams in the snowsForgetting the coldSi je la maquilleElle disparaît un peu,Le temps de me regarder faireEt se moquer de moiIf I paint herShe disappears a littleJust long enough to watch me doingAnd make fun of meUne petite filleUne toute petite filleUne toute petite filleUne toute petite filleA little girlA very little girlA very little girlA very little girl
WALK OF LIFE
Dire straits
Here comes Johnny singing oldies, goldies
Be-Bop-A-Lula, Baby What I Say
Here comes Johnny singing I Gotta Woman
Down in the tunnels, trying to make it pay
He got the action, he got the motion
Yeah, the boy can play
Dedication devotion
Turning all the night time into the day
He do the song about the sweet lovin' woman
He do the song about the knife
He do the walk, he do the walk of life
Here comes Johnny and he'll tell you the story
Hand me down mu walkin' shoes
Here come Johnny with the power and the glory
Backbeat the talkin' blues
He got the action, he got the motion
Yeah, the boy can play
Dedication devotion
Turning all the night time into the day
He do the song about the sweet lovin' woman
He do the song about the knife
He do the walk, he do the walk of life
Here comes Johnny singing oldies, goldies
Be-Bop-A-Lula, Baby What I Say
Here comes Johnny singing I Gotta Woman
Down in the tunnels, trying to make it pay
He got the action, he got the motion
Yeah the boy can play
Dedication devotion
Turning all the night time into the day
And after all the violence and double talk
There's just a song in the trouble and the strife
You do the walk, you do the walk of life
Le feux vert avale un feu rouge
Mon moteur est plus fou que moi
Aujourd'hui je prends l'autoroute
Qui me mène à n'importe quoi
(The green light swallows the red light
My engine is crazier than myself
Today I take the highway
Which leads to anything)
Je me sens libre
Je me sens libre
(I feel free
I feel free)
Direction aucune importance
Pile ou face le sud ou le nord
J'ai déjà une roue en France
L'autre roue qui roule dehors
(Heading no importance
Head or tail south or north
I already have a wheel in France
The other wheel which rolls outside)
Je me sens libre
Je me sens libre
(I feel free
I feel free)
Ouvrez tous les chemins de la terre
Ouvrez tous les verrous des frontières
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
(Open all the roads of earth
Open all the locks of the borders
Me I have my visa for the beautiful days
I have my passport colour of love)
Libre
Libre
(Free
Free)
J'ai envie de tout ce qui danse
J'ai envie de tout ce qui brille
Si je tombe en panne d'essence
Je vivrai de mon énergie
(I desire all that dances
I desire all that shines
If I ran out of gas
I'll live out of my own energy)
Je me sens libre
Je me sens libre
(I feel free
I feel free)
Venez tous les garçons et les filles
Venez nous chanterons en famille
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
(Come all boys and girls
Come we'll sing in family
Me I have my visa for the beautiful days
I have my passport colour of love)
Je me sens libre comme une bulle de champagne
Libre d'escalader les montagnes
Moi j'ai mon visa pour les folies
J'ai mon passeport couleur de la vie
(I feel free like a champaign bubble
Free to climb mountains
Me I have my visa for the crazy things
I have my passport color of life)
Je me sens libre comme une fusée spatiale
Libre de dévorer des étoiles
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
(I feel free like a space rocket
Free to devour the stars
Me I have my visa for the beautiful days
Virginie, , , roman d'amour
Virginie jolie
Dans cette é Â'e oâÅ'¦ã˜n㬸 tu as vu le jour
Paul a vu le jour
Lui aussi
De rencontres en rendez-vous
Vous avez grandi
Dans le grand jardin aux arbres fous
OâÅ'¦ã˜n㬸 chante l'oiseau
De paradis
Virginie, , , love story
Cute Virginie
In this island where you were born
Paul was born
As well
From meetings to rendez-vous
You have both grow
In the garden with crazy trees
Where sings the bird
From paradise
Oh, , ,
Je voudrais qu'un jour un garé¾n me regarde
Comme en ce temps-lâÅ'¦ã„²ã¬n ce garé¾n-lâÅ'¦ã„²ã¬n te regardait
è•‹re aimé–‘ comme il t'aimait âÅ'¦ã„²ã¬n chaque page
De ce livre oubliâÅ'¦ã„²ã¬¸
Oh, , , .
I would like that some day a guy looks at me
Like in those times that boy was looking at you
Be loved like he loved you at every page
From that forgotten book
Virginie, , , roman d'amour
Virginie jolie
Dans l'eau claire oâÅ'¦ã˜n㬸 Paul cherchait tes yeux
Tu cherchais ses yeux
Toi aussi
Vent du large et fleurs au vent
Parfumaient la nuit
Et l'amour n'avait que deux enfants
C'é– ait Paul et toi
Devant la vie
Virginie, , , love story
Cute Virginie
In the clear water Paul was looking for your eyes
You were looking for his eyes
As well
Wind from offshore and flowers in the wind
Were perfuming the night
And love only had two children
They were you and Paul
Facing the life
Je n'ai lu que le dé–Žut de votre histoire
On me dit que ce beau livre finit tristement
Mais vos noms ne laisseront dans ma mé–™oire
Qu'un sourire é–latant
I only read the beginning of your story
They tell me that this beautiful book ends up sadly
But your names will only leave in my memory
A shinning snile
Virginie, , , roman d'amour
Virginie jolie
Dans cette é Â'e oâÅ'¦ã˜n㬸 tu vivras toujours
Paul vivra toujours
Lui aussi
Virginie, , , love story
Cute Virginie
In this island where you'll live forever
Paul will live forever
As well
, , , Virginie, , ,
, , , Virginie, , ,
(Eddy Marnay / Andr¨¦ Popp)
Les rues de ma ville sont si belles quand il pleut
Les arbres qui brillent se r¨¦fl¨¨tent dans l'eau bleue
Au clair de vitrines ruisselantes d'¨¦tincelles
Les gens s'acheminent vers Noël
(The streets of my town are so beautiful when it rains
Glowing trees are reflecting in the blue water
From the light of shop windows streaming of sparkles
People are setting out for Christmas)
Écoutez-moi, ¨¦coutez-moi
Je veux garder ce monde-l¨¤
O¨´ je suis libre de marcher avec des flots de r¨ºves
Entre les yeux
(Listen to me, listen to me
I want to keep that world
Where I'm free to walk with waves of dreams
Between the eyes)
Écoutez-moi, ¨¦coutez-moi
Il faut laisser le droit de vivre ¨¤ tous les hommes
De la terre et leur jeunesse aux amoureux
(Listen to me, listen to me
We must let the right to live to every man
From earth and their youth to lovers)
Je crois qu'¨ºtre libre c'est de pouvoir refuser
Je crois que mieux vivre c'est avant tout d'¨ºtre aim¨¦
Pourtant quand j'y pense il y a tr¨¨s peu de pays
Qui ont cette chance aujourd'hui
(I believe that being free is to know how to refuse
I believe that better living is above all to be loved
But when I think about it, there a so many countries
That have that chance today)
Écoutez-moi, ¨¦coutez-moi
Je veux garder ce monde-l¨¤
O¨´ je suis libre de marcher avec des flots de r¨ºves
Entre les yeux
(Listen to me, listen to me
I want to keep that world
Where I'm free to walk with waves of dreams
Between the eyes)
Écoutez-moi, ¨¦coutez-moi
Il faut laisser le droit de vivre ¨¤ tous les hommes
De la terre et leur jeunesse aux amoureux
(Listen to me, listen to me
We must let the right to live to every man
From earth and their youth to lovers)
Écoutez-moi, ¨¦coutez-moi
Je veux garder ce monde-l¨¤
O¨´ je suis libre de marcher avec des flots de r¨ºves
Entre les yeux
(Listen to me, listen to me
I want to keep that world
Where I'm free to walk with waves of dreams
Between the eyes)
Écoutez-moi, ¨¦coutez-moi
Pour qu'un bonheur soit le plus beau
Il faut encore que les autres soient heureux
(Listen to me, listen to me
For a most beautiful happiness
Others must be happy too)
Écoutez-moi!
Pour moi je ne demande presque rien
Mais pour tous ceux qui n'ont rien
C'est le droit de vivre que je veux
(Listen to me!
for myself I ask almost nothing
But for all those who have nothing
It that right to live that I want)
Take me back into the arms I love
Need me like you did before
Touch me once again
And remember when
There was no one that you wanted more
Don't go you know you will break my heart
She won't love you like I will
I'm the one who'll stay
When she walks away
And you know I'll be standing here still
I'll be waiting for you
Here inside my heart
I'm the one who wants to love you more
You will see I can give you
Everything you need
Let me be the one to love you more
See me as if you never knew
Hold me so you can't let go
Just believe in me
I will make you see
All the things that your heart needs to know
I'll be waiting for you
Here inside my heart
I'm the one who wants to love you more
You will see I can give you
Everything you need
Let me be the one to love you more
And some way all the love that we had can be saved
Whatever it takes we'll find a way
Believe in me
I will make you see
All the things that your heart needs to know
I'll be waiting for you
Here inside my heart
I'm the one who wants to love you more
You will see I can give you
Everything you need
Let me be the one to love you more
I want to know why
You're letting this die
Without the blink of an eye
You say you'll be fine
If you would only see
Like you did before
You became imprisoned
Can I reopen the door
You say it doesn't matter
Then tell me what does
And why that isn't what
You've been thinking of
You say it's never easy
Then tell me what was
Is it never worth the pain
Could you believe it was
When life keeps giving
To us
Once we were one mind
Drifting in one time
And ever true
We were friends
But something is gone from my
Picture of this life
If we could only see
Like we did before
We became imprisoned
Can I reopen the door
You say it doesn't matter
Then tell me what does
And why that isn't what
You've been thinking of
You say it's never easy
Then tell me what was
Is it never worth the pain
Could you believe it was
When life keeps giving
To us
The hope has vanished from your eyes
You were my faith and one truth
There's every reason to get through
And you're why I know there's a reason
You say it doesn't matter
Then tell me what does
And why that isn't what
You've been thinking of
You say it's never easy
Then tell me what was
Is it never worth the pain
Could you believe it was
When life keeps giving
To us
O come, all ye faithful,
Joyful and triumphant,
O come ye, O come ye to Bethlehem.
Come and behold Him,
Born the King of Angels!
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord.
Sing, choirs of angels
Sing, in exhaltation
O sing, all ye citizens of heav'n above.
Glory to God -
Glory in the Highest
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord.
Yea, Lord, we greet Thee,
Born this happy morning
Oh Jesus, to Thee be the glory giv'n
Word of the Father,
Now in flesh appearing
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
So many 25ths of December
Just as many 4th of Julys
And were still holdin' it together
It only comes down to you and I
I know that you can still remember
Things we said right from the start
When we said that this could be special
I'm keepin' those words deep down in my heart
Another year has gone by
And I'm still the one by your side
After everything that's gone by
There's still no one saying goodbye
Though another year has gone by
I never been much for occasions
You never let another birthday go by
Without announcing how much you love me
But the truth was always there, right there in your eyes
And were still holding hands when were walkin'
Actin' like we've only just met
But how can that be when there's so much history
I guess that's how true lovers can get
Another year has gone by
And I'm still the one by your side
After everything that's gone by
There's still no one saying goodbye
Though another year has gone by
Another year has gone by
And I'm still the one by your side
After everything that's gone by
There's still no one saying goodbye
Ave Maria!
Maiden mild!
Oh, listen to a maiden's prayer
For thou can't hear amid the wild
This thou, this thou can't save amid, despair
We slumbers safely tear the Mother
Though we be man outcast relived
Oh, Mainden, hear a maiden's sorrow
Oh, Mother, hear a suppliant child!
Ave Maria
Ave Maria, gracia plena
Maria, gratia plena
Maria, gratia plena
Ave, ave dominus
Dominus tecum
The murky cavern's air so heavy
Shall breath of balm if thou hast smiled
Oh, Maiden, hear a maiden pleadin'
Oh, Mother, hear a suppliant child
Ave Maria
Ave Maria
I'll have a Blue Christmas without you
I'll be so blue thinking about you
Decorations of red on a green Christmas tree
Won't be the same, if you're not here with me
And when those blue snowflakes start fallin'
And when those blue melodies start callin'
You'll be doin' all right, with your Christmas of white
But I'll have a blue, blue, blue, blue Christmas
Decorations of red on a green Christmas tree
Won't be the same, if you're not here with me
I'll have a Blue Christmas that's certain
And when that blue heartache starts hurtin'
You'll be doin' all right, with your Christmas of white
Lullaby and good night
In the sky stars are bright
'Round your head
Flowers gay
Set you slumbers till day
Lullaby and good night
In the sky stars are bright
'Round your head
Flowers gay
Set you slumbers till day
Close your eyes
Now and rest
May these hours
Be blessed
Close your eyes
Now and rest
May these hours
Be blessed
Bonne nuit cher enfant
Dans tes langes blancs
Repose joyeux
En revant des cieux
Good night dear child
In your white sheets
Rest happy
Dreaming of Heaven
Quand le jour reviendra
Tu te reveilleras
Quand le jour reviendra
Tu te reveilleras
When day will be back
You'll wake up again
When day will be back
You'll wake up again
Lullaby and good night
In the sky stars are bright
'Round your head
Flowers gay
Snow falling gently on the ground
'Tis is the night before
And in my heart there is no doubt
That this is gonna be
The brightest holiday
'Cause here you are with me
Baby, baby, I can't wait
To spend this special time of year with someone who
Makes me feel the special way that you do
Walkin' with you in a winter's snow
Kissin' underneath the mistletoe
People smiling everywhere we go
It's Christmas Eve and they can see we're in love
Ooh, you make the season bright
With the lights reflecting in your eyes
All my dreams are comin' true tonight
It's Christmas Eve and I can see we're in love
We'll stay up late tonight
Decorate the tree
Just look into my eyes
And I will tell you truthfully
That I don't need no Santa Claus
To hear my Christmas wish
I got you in my arms
And what could be a better gift
Than to spend my very favorite time of year
With the one I really love so near, Oh Yeeeaahhh
Walkin' with you in a winter's snow
Kissin' underneath the mistletoe
People smiling everywhere we go
It's Christmas Eve and they can see we're in love
Ooh, you make the season bright
With the lights reflecting in your eyes
All my dreams are comin' true tonight
It's Christmas Eve and I can see we're in love
And the bells are ringing when I hear you say
We'll do it all again on Christmas Day
I can't wait
Walkin' with you in a winter's snow
Kissin' underneath the mistletoe
People smiling everywhere we go
It's Christmas Eve and they can see we're in love
Ooh, you make the season bright
With the lights reflecting in your eyes
All my dreams are comin' true tonight
It's Christmas Eve and I can see we're in love
Walkin' with you in a winter's snow
Kissin' underneath the mistletoe
People smiling everywhere we go
It's Christmas Eve and I can see we're in love
Ooh, you make the season bright
With the lights reflecting in your eyes
All my dreams are comin' true tonight
The whispers in the morning
Of lovers sleeping tight
Are rolling like thunder now
As I look in your eyes
I hold on to your body
And feel each move you make
Your voice is warm and tender
A love that I could not forsake
(First Chorus)
'Cause I am your lady
And you are my man
Whenever you reach for me
I'll do all that I can
Lost is how I'm feeling lying in your arms
When the world outside's too
Much to take
That all ends when I'm with you
Even though there may be times
It seems I'm far away
(But) Never wonder where I am
'Cause I am always by your side
(Repeat first chorus)
(Second Chorus)
We're heading for something
Somewhere I've never been
Sometimes I am frightened
But I'm ready to learn
('Bout) Of the power of love
The sound of your heart beating
Made it clear
Suddenly the feeling that I can't go on
Is light years away
(Repeat first chorus)
(Repeat second chorus)
Don't think I can't feel there's something wrong
You've been the sweetest part of my life so long
I look in your eyes, there's a distant light
And you and I know there'll be a storm tonight
This is getting serious
Are you thinking 'bout you or us
(chorus)
Don't say what you're about to say
Look back before you leave my life
Be sure before you close that door
Before you roll those dice
Baby think twice
Baby think twice for the sake of our love, for the memory
For the fire and the faith that was you and me
Baby I know it ain't easy when your soul cries out for a higher ground
'Coz when you're halfway up, you're always halfway down
But baby this is serious
Are you thinking 'bout you or us
(repeat first chorus)
(breakdown)
Baby this is serious
Are you thinking 'bout you or us
Don't say what you're about to say
Look back before you leave my life
Be sure before you close that door
Before you roll those dice
Don't do what you're about to do
My everything depends on you
And whatever it takes, I'll sacrifice
Before you roll those dice
Baby think twice
L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
S'il lui convient de refuser
(Love is a rebel bird
That no one can tame
And it's in vain that we call him
It's him that just refused us)
Rien n'y fait, menaces ou prières
L'un parle bien, l'autre se tait
Et c'est l'autre que je préfère
Il n'a rien dit mais il me plaît
(Nothing's doing it, threats or prayers
One speaks well, the other shuts up
And it's the other I prefer
He didn't say a thing but he pleases me)
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour
L'amour est enfant de bohème
Il n'a jamais jamais connu de lois
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime,
Et si je t'aime, prends garde à toi
Si tu ne m'aimes pas,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Mais si je t'aime, si je t'aime
Prends garde à toi !
(Love, love, love, love
Love is a bohemian's child
It never knew laws
If you don't love me I love you
If I love you watch out
If you don't love me
If you don't love me I love you
But if I love you, if I love you
Watch out)
L'oiseau que tu croyais surprendre
Battit de l'aile et s'envola
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Tu ne l'attends plus, il est là
(The bird you thought to surprise
Flapped its wing and flew away
Love is far away, you can wait for it
You're no longer waiting for it, it's there)
Tout autour de toi, vite, vite
Il vient, s'en va puis il revient
Tu crois le tenir, il t'évite
Tu crois l'éviter, il te tient
(All around you, quickly, quickly
It comes, goes away and it comes back
You believe holding it, it moves away from you
You think you're away from it, it holds you)
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour
L'amour est enfant de bohème
Il n'a jamais jamais connu de lois
Si tu ne m'aimes pas je t'aime
Si je t'aime, prends garde à toi
Si tu ne m'aimes pas
Si tu ne m'aimes pas je t'aime
Mais si je t'aime, si je t'aime
Prends garde à toi !
(Love, love, love, love
Love is a bohemian's child
It never knew laws
If you don't love me I love you
If I love you watch out
If you don't love me
If you don't love me I love you
But if I love you, if I love you
Il pense ¨¤ moi, je le vois je le sens je le sais
Et son sourire me ment pas quand il vient me chercher
Il aime bien me parler des choses qu'il a vues
Du chemin qu'il a fait et de tous ses projets
(He thinks of me, I see it I feel it I know it
And his smile doesn't lie when he comes to pick me up
He likes to talk to me about the things he saw
About the progress he made and of all his projects)
Je crois pourtant qu'il est seul et qu'il voit d'autres filles
Je ne sais pas ce qu'elles veulent ni les phrases qu'il dit
Je ne sais pas o¨' je suis quelque part dans sa vie
Si je compte aujourd'hui plus qu'une autre pour lui
(I believe however that he's alone and that he hangs out with other girls
I don't know what they want nor the sentences he says
I don't know where I am somewhere in his life
If I count more than the others for him today)
Il est si pr¨¨s de moi pourtant je ne sais pas comment l'aimer
Lui seul peut decider qu'on se parle d'amour ou d'amiti¨¦
Moi je l'aime et je peux lui offrir ma vie
M¨ºme s'il ne veut pas de ma vie
(He is so close to me yet I don't know how to love him
Only him can decide if we talk about love or about friendship
I love him and I want to offer him my life
Even if he doesn't want my life)
Je r¨ºve de ses bras oui mais je ne sais pas comment l'aimer
Il a l'air d'h¨¦siter entre une histoire d'amour ou d'amiti¨¦
Et je suis comme une île en plein oc¨¦an
On dirait que mon coeur est trop grand
(I dream of his arms but I don't know how to love him
He seems to hesitate between a love story or a friendship story
And I'm like an island in the middle of the ocean
It seems my heart is too big)
Rien ¨¤ lui dire il sait bien que j'ai tout ¨¤ donner
Rien qu'¨¤ sourire ¨¤ l'attendre ¨¤ vouloir le gagner
Mais qu'elles sont tristes les nuits le temps me paraît long
Et je n'ai pas appris ¨¤ me passer de lui
(Nothing to tell him he knows well that I have all to give
Only to smile waiting for him wanting to have him
But they're sad those nights and the time seems long
And I hadn't learn to live without him)
Il est si pr¨¨s de moi pourtant je ne sais pas comment l'aimer
Lui seul peut decider qu'on se parle d'amour ou d'amiti¨¦
Moi je l'aime et je peux lui offrir ma vie
M¨ºme s'il ne veut pas de ma vie
(He is so close to me yet I don't know how to love him
Only him can decide if we talk about love or about friendship
I love him and I want to offer him my life
Even if he doesn't want my life)
Je r¨ºve de ses bras oui mais je ne sais pas comment l'aimer
Il a l'air d'h¨¦siter entre une histoire d'amour ou d'amiti¨¦
Et je suis comme une île en plein oc¨¦an
On dirait que mon coeur est trop grand
(I dream of his arms but I don't know how to love him
He seems to hesitate between a love story or a friendship story
And I'm like an island in the middle of the ocean
It seems my heart is too big)
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
C'est un garcon pas comme les autres
Mais moi je l'aime, c'est pas d'ma faute
Meme si je sais
Qu'il ne m'aimera jamais
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
He's a boy like no others
But I love him, it's not my fault
Even if I know
That he will never love me
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
La premiere fois que je l'ai vu
Je m'suis jetee sur lui dans la rue
J'lui ai seulement dit
Que j'avais envie de lui
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
The first time I saw him
I jumped on him on the street
I simply told him
That I wanted him
Il etait quatre heures du matin
J'etais seule et j'avais besoin
De parler a quelqu'un
Il m'a dit: viens prendre un cafe
Et on s'est raconte nos vies
On a ri, on a pleure
It was four o'clock in the morning
I was alone and I needed
To talk to someone
He told me: come take a coffee
And we told each other lives
We laughed, and we cried
Ziggy, il s'appelle Ziggy
C'est mon seul ami
Dans sa tete y'a que d'la musique
Il vend des disques dans une boutique
On dirait qu'il vit dans une autre galaxie
Ziggy, his name is Ziggy
He's my only friend
In his head there's only music
He sells discs in a boutique
We could say he's living in another galaxy
Tous les soirs, il m'emmene danser
Dans des endroits tres tres gais
Ou il a des tas d'amis
Oui, je sais, il aime les garcons
Je devrais me faire une raison
Essayer de l'oublier, , , mais
Every night, he take me dancing
In very very cheerful places
Where he has lots of friends
Yes, I know, he likes boys
I should reason myself
Trying to forget him, , , but
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
C'est un garcon pas comme les autres
Et moi je l'aime, c'est pas d'ma faute
Meme si je sais
Qu'il ne m'aimera jamais.
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
He's a boy like no others
But I love him, it's not my fault
Even if I know
A quoi ca sert
D'avoir
L'univers a mes pieds
What's the use
Of having
The universe at my feet
Si solitaire
Ce soir
Dans ma chambre a L.A.
If alone
Tonight
In my room in L.A.
Je voudrais avoir, , ,
I would like to have
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui donner
Quelqu'un qui m'aime
Avec qui tout partager
Someone I love
Someone to give to
Someone who loves me
With whom all share
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui parler
Quelqu'un qui m'aime
A qui j'pourrais au moins telephoner
Someone I love
Someone to talk to
Someone who loves me
To whom I could at least give a call
Tous ces milliers
De bras
Qui sont tendus vers moi
All these thousands
Of arms
Stretched towards me
Pour partager
L'amour
Qu'ils me donnent chaque soir
To share
The love
They give me every night
Je voudrais avoir, , ,
I would like to have
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui donner
Quelqu'un qui m'aime
Avec qui tout partager
Someone I love
Someone to give to
Someone who loves me
With whom all share
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui parler
Quelqu'un qui m'aime
A qui j'pourrais au moins telephoner
Someone I love
Someone to talk to
Someone who loves me
To whom I could at least give a call
Seule devant mon miroir
Pas facile
D'affronter
La verite
Alone facing my mirror
Not easy
To face
The truth
Au fond de mon regard
Je ne suis plus
La petite fille
Que j'ai ete
Deep in my eyes
I'm not
The little girl
I was
Quand se referme chaque soir
Le livre de mon conte de fees
When closes again every night
The book of my fairytale
Je voudrais avoir, , ,
I would like to have
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui donner
Quelqu'un qui m'aime
Avec qui tout partager
Someone I love
Someone to give to
Someone who loves me
With whom all share
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui parler
Quelqu'un qui m'aime
A qui j'pourrais au moins telephoner
Someone I love
Someone to talk to
Someone who loves me
Elle etait nee dans la rue
On croyait a son histoire
Elle mettait son ame a nu
Comme aujourd'hui les rock-stars
She was born in the street
We believed in her story
She exposed her soul
Like today's rock stars
Sa carriEre c'etait sa vie
Et tant pis si ca vous choque
Si Piaf vivait aujourd'hui
Sa (Vie en rose) serait en rock
Et m&Ecicr;me son (Hymne a l'amour)
Sonnerait au gout du jour
He carreer was her life
And even if you're shocked
If Piaf was living today
He "Vie en rose" would be rock
And even her "Hymne a l'amour"
Would sound to today's taste
Piaf chanterait du rock
Elle vivrait aujourd'hui
Avec son epoque
Piaf chanterait du rock
Elle serait elle aussi
Sous le choc
De la musique rock
Piaf would sing rock
She would live today
With her era
Piaf would sing rock
She would be too
Under the impact
Of the rock music
Elle vivait au maximum
Ses passions comme ses chansons
Et quand elle aimait un homme
L'univers savait son nom
She would live at maximum
Her passions as well as her songs
And when she was in love with a man
The whole universe knew his name
Vous qui poursuivez son cri
Remettez vos montres a l'heure
Si Piaf vivait aujourd'hui
Son (Cri du coeur) serait rockeur
Elle hurlerait a pleine sono
Son (Homme a la moto)
You who are chasing her shout
Put your watches back on time
If Piaf would live today
Her "Cri du coeur" would be rocker
She would howl at full sound
Her "Homme a la moto"
Piaf chanterait du rock
Elle vivrait aujourd'hui
Avec son epoque
Piaf chanterait du rock
Elle serait elle aussi
Sous le choc
De la musique rock
Piaf would sing rock
She would live today
With her era
Piaf would sing rock
She would be too
Under the impact
Comme tous les matins
Le soleil se leve
Entre les buildings
As every morning
The sun rises up
Between the buildings
Vers sept heure et demie
J'ouvre ma fenetre
Toujours le meme homme qui fait son jogging!
Around seven and a half o'clock
I open my window
Always the same man jogging!
Je m'habille
Je me maquille
J'avale un grand cafe noir
I dress
I make up
I swallow a large black coffee
Mes lunettes
Ma malette
Accessoires obligatoires
My glasses
My briefcase
Compulsory accessories
Les miroirs
Du couloir
Multiplient ma silhouette
The mirrors
Of the corridor
Reproduce my silhouette
L'ascenceur
Me fait peur
A chaque etage, mon coeur s'arrete, , ,
The elevator
Frightens me
At every floor, my heart stops , , ,
Donnez-moi
Donnez-moi de l'oxygene
Donnez-moi de l'oxygene, , ,
Give me
Give me some oxygen
Give me some oxygen
Dans une cour d'ecole
Un enfant qui joue
Avec un ballon vert
Porte tout a coup
La main a son cou
En tombant par terre, etouffe par l'air
In a schoolyard
A kid playing
With a green ball
Suddenly put
His hand at his neck
While falling on the ground, smothered by the air
A midi
Et demi
Encore un grand cafe noir
At noon
And a half
Another large black coffee
Je ne mange
Qu'une orange
Pour tenir le coup jusqu'au soir
I only eat
An orange
To be able to hold on till the evening
4 Je m'etends
Un instant
Les jambes a la verticale
I lay down
A moment
Legs up in the air
Je respire
Et j'expire
Dans un mouvement machinal, , ,
I inhale
And exhale
In a mechanical way, , ,
Donnez-moi
Donnez-moi de l'oxygene
Donnez-moi de l'oxygene, , ,
Give me
Give me some oxygen
Give me some oxygen, , ,
Dans une ambulance
Traversant la ville
A deux cents a l'heure
On mene a l'urgence
Um homme immobile
Avec une pile a la place du coeur
In an ambulance
Crossing the city
At two hundreds per hour
We bring to the emergency
A motionless man
With a battery instead of a heart
Toute la s'maine
J'me demene
De neuf heures jusqu'a cinq heures
All the week
I struggle
From nine o'clock till five o'clock
Le trafic
Me panique
Quand je roule a la noirceur
The traffic
Panics me
When I drive at night
Le parking
Du building
A toujours la meme odeur
The parking
Of the building
Always has the same smell
En rentrant
Dans l'apartement
J'allume mon climatiseur, , ,
Entering
In the appartment
I turn on my air conditioner
Donnez-moi
Donnez-moi de l'oxygene
Donnez-moi de l'oxygene, , ,
Give me
Give me some oxygen
Comme tous les matins
Le soleil se l¨¨ve
Entre les buildings
(As every morning
The sun rises up
Between the buildings)
Vers sept heure et demie
J'ouvre ma fen¨ºtre
Toujours le m¨ºme homme qui fait son jogging!
(Around seven and a half o'clock
I open my window
Always the same man jogging!)
Je m'habille
Je me maquille
J'avale un grand caf¨¦ noir
(I dress
I make up
I swallow a large black coffee)
Mes lunettes
Ma malette
Accessoires obligatoires
(My glasses
My briefcase
Compulsory accessories)
Les miroirs
Du couloir
Multiplient ma silhouette
(The mirrors
Of the corridor
Reproduce my silhouette)
L'ascenceur
Me fait peur
À chaque ¨¦tage, mon coeur s'arr¨ºte...
(The elevator
Frightens me
At every floor, my heart stops ...)
Donnez-moi
Donnez-moi de l'oxyg¨¨ne
Donnez-moi de l'oxyg¨¨ne...
(Give me
Give me some oxygen
Give me some oxygen)
Dans une cour d'¨¦cole
Un enfant qui joue
Avec un ballon vert
Porte tout ¨¤ coup
La main ¨¤ son cou
En tombant par terre, ¨¦touff¨¦ par l'air
(In a schoolyard
A kid playing
With a green ball
Suddenly put
His hand at his neck
While falling on the ground, smothered by the air)
À midi
Et demi
Encore un grand caf¨¦ noir
(At noon
And a half
Another large black coffee)
Je ne mange
Qu'une orange
Pour tenir le coup jusqu'au soir
(I only eat
An orange
To be able to hold on till the evening)
4 Je m'¨¦tends
Un instant
Les jambes ¨¤ la verticale
(I lay down
A moment
Legs up in the air)
Je respire
Et j'expire
Dans un mouvement machinal...
(I inhale
And exhale
In a mechanical way...)
Donnez-moi
Donnez-moi de l'oxyg¨¨ne
Donnez-moi de l'oxyg¨¨ne...
(Give me
Give me some oxygen
Give me some oxygen...)
Dans une ambulance
Traversant la ville
À deux cents ¨¤ l'heure
On m¨¨ne ¨¤ l'urgence
Um homme immobile
Avec une pile ¨¤ la place du coeur
(In an ambulance
Crossing the city
At two hundreds per hour
We bring to the emergency
A motionless man
With a battery instead of a heart)
Toute la s'maine
J'me d¨¦m¨¨ne
De neuf heures jusqu'¨¤ cinq heures
(All the week
I struggle
From nine o'clock till five o'clock)
Le trafic
Me panique
Quand je roule ¨¤ la noirceur
(The traffic
Panics me
When I drive at night)
Le parking
Du building
A toujours la m¨ºme odeur
(The parking
Of the building
Always has the same smell)
En rentrant
Dans l'apartement
J'allume mon climatiseur...
(Entering
In the appartment
I turn on my air conditioner)
Donnez-moi
Donnez-moi de l'oxyg¨¨ne
Donnez-moi de l'oxyg¨¨ne...
(Give me
Give me some oxygen
Give me some oxygen...)
On dort les uns contre les autres
On vit les uns avec les autres
On se caresse, on se cajole
On se comprend, on se console
Mais au bout du compte
On se rend compte
Qu'on est toujours tout seul au monde
We sleep ones against the others
We live ones against the others
We caress each other, we cajole each other
We understand each other, we comfort each other
But at the end of it
We realize
We're always alone in the world
On danse les uns contre les autres
On cours les uns apres les autres
On se deteste, on se dechire
On se detruit, on se desire
Mais au bout du compte
On se rend compte
Qu'on est toujours tout seul au monde
We dance ones against the others
We run ones against the others
We hate each other, we tear each other apart
We destroy each other, we want each other
But at the end of it
We realize
We're always alone in the world
On dort les uns contre les autres
On vit les uns avec les autres
On se caresse, on se cajole
On se comprend, on se console
Mais au bout du compte
On se rend compte
Qu'on est toujours tout seul au monde
We sleep ones against the others
We live ones against the others
We caress each other, we cajole each other
We understand each other, we comfort each other
But at the end of it
We realize
We're always alone in the world
Mais au bout du compte
On se rend compte
Qu'on est toujours tout seul au monde
But at the end of it
We realize
J'ai la tete qui eclate
J'voudrais seulement dormir
M'etendre sur l'asphalte
Et me laisser mourir
My head is exploding
I would only want to sleep
Lay on the asphalt
And let myself die
Stone
Le monde est stone
Je cherche le soleil
Au milieu de la nuit
Stone
The world is stone
I'm looking for the sun
In the middle of the night
J'sais pas si c'est la terre
Qui tourne a l'envers
Ou bien si c'est moi
Qui m'fait du cinema
I don't know if it's the Earth
That turn the wrong way
Or if it's myself
Who's making cinema
Stone
Le monde est stone
Stone
The world is stone
J'ai plus envie d'me battre
J'ai plus envie d'courir
Comme tous ces automates
Qui batissent des empires
Que le vent peut detruire
Comme des chateaux de cartes
I don't wanna fight anymore
I don't wanna run anymore
Like all these robots
Who build empires
That wind can destroy
Like house of cards
Stone
Le monde est stone
Je cherche le soleil
Au milieu de ma nuit, , ,
Stone
The world is stone
I'm looking for the sun
In the middle of the night, , ,
Laissez-moi me debattre
N'venez pas m'secourir
Venez plutot m'abattre
Pour m'empecher d'soufrir
Let me struggle
Don't come assist me
Come to kill me instead
To prevent me from suffering
J'ai la tete qui eclate
J'voudrais seulement dormir
M'etendre sur l'asphalte
Et me laisser mourir
Et me laisser mourir
My head is exploding
I would only want to sleep
Lay on the asphalt
And let myself die
Tout comme son p¨¨re
Le petit Jean-Pierre
Était un fan
Un fan de Superman
(Just like his father
The little Jean-Pierre
Was a fan
A Superman fan)
Il collectionnait
Toutes les bandes dessin¨¦es
O¨´ il pouvait voir son h¨¦ros
Voler comme un oiseau
(He collected
All the cartoons
Where he could se his hero
Fly like a bird)
Jean-Pierre devait avoir huit ans hier
Et ses parents en ¨¦taient tellement fiers
Qu'ils d¨¦cid¨¨rent de faire
Pour son anniversaire
Un voyage ¨¦clair ¨¤ New York
La ville de Superman
(Jean-Pierre should have had eight years yeasterday
And his parent were very proud of him
That they decided to do
For his birthday
A short trip to New York
Superman's town)
De leur chambre d'hôtel
Au cinquanti¨¨me ¨¦tage du Waldorf
La vue ¨¦tait si belle
Que leur premi¨¨re soir¨¦e
Ils la pass¨¨rent ¨¤ regarder
Les lumi¨¨res de Manhattan
Le lendemain
(In their hotel room
On Waldorf's fiftieth floor
The view was so beautiful
That their first evening
They spent it looking
At Manhattan's lights
The day after)
Ils march¨¨rent sur Broadway
Main dans la main
Comme dans un conte de f¨¦es
Et dans un magasin
O¨´ l'on vend de tout de rien
Jean-Pierre se fit offrir par son p¨¨re
Un costume de Superman
(They have walked on Broadway
Hand in hand
Like in a fairytale
And in a store
Where we sell everything and nothing
Jean-Pierre had his father buy him
A Superman costume)
D¨¨s ce soir-l¨¤
Il voulu le porter
Comme pyjama
Pour pouvoir mieux r¨ºver
Mais quand ses parents
Se furent endormis
Tout pr¨¨s de lui dans le grand lit
Il se leva sans bruit
Il ouvrit la fen¨ºtre
Et quand il vit apparaître
Les lumi¨¨res de Manhattan
Il voulut s'envoler
Dans la nuit ¨¦toil¨¦e
Comme un oiseau qui plane
(On this same night
He wanted to wear it
As pijama
To be able to dream better
But when his parents
Were asleep
All beside him in the large bed
He stood up without a noise
He opened the window
And when he saw
Manhattan's lights
He wanted to fly out
In the starry night
Like a bird soaring)
C'est justement hier
Qu'on a port¨¦ en terre
Jean-Pierre
Le fils de Superman
(It's exactly yesterday
That we buried
Jean-Pierre
Superman's son)
Cuando te adormeces junto a mi
Entonces no me quedan dudas
De que aun existe amor
(When you fall asleep next to me
Then I have no doubt
That love still exists)
La indecisi¨Rn que hay en mi
Yo la mandar¨ªa a la luna
Para vivir contigo
La soledad de cada d¨ªa
Que entre l¨¢grimas crec¨ªa
La alejar¨¦ de mi
(The indecision I have in me
I ordered it from the moon
To live with you
The loneliness of each day
That grows between tears
That grows apart from me)
Para amarte a toda costa
Para amarte a cada momento
A pesar de tanto mal
Que gira entorno nuestro
(To love you at all cost
To love you at each moment
Considering all the madness
That runs around us)
Cuando te adormeces junto a mi
Entonces no me quedan dudas
De que aun existe amor
S¨¦ que aun existe amor
(When you fall asleep next to me
Then I have no doubt
That love still exists
Love still exists)
Las discusiones de los dos
Saber qui¨¦n tendr¨¢ la culpa
Que nos importa ya
En nuestro mundo que es muy grande
(The discussions between us
Knowing whom will be blamed
What's important to us
In our world that is so large)
Carino m¨ªo nos amaremos
Mucho mucho m¨¢s...
M¨¢s all¨¢ de la violenc¨ªa
M¨¢s all¨¢ de la locura
(Dear one, we will love each other
Much much more...
Beyond the violence
Beyond the madness)
A pesar de tanto mal
Que no se acabar¨¢
(Considering all the madness
That won't stop)
Cuando te adormeces junto a mi
Entonces no me quedan dudas
De que aun existe amor
S¨¦ que aun existe amor
S¨¦ que aun existe amor
(When you fall asleep next to me
Then I have no doubt
That love still exists
Love still exists
Love still exists)
Para amarte a toda costa
Para amarte a cada momento
A pesar de tanto mal
Que gira entorno nuestro
(To love you at all cost
To love you at each moment
Considering all the madness
That runs around us)
Cuando te adormeces junto a mi
Entonces no me que quedan dudas
De que aun existe amor
(When you fall asleep next to me
Then I have no doubt
Mamma
You gave life to me
Turned a baby into a lady
Mamma
All you had to offer
Was the promise of a lifetime of love
Now I know
There is no other
Love like a mother's love for her child
And I know
A love so complete
Someday must leave
Must say goodbye
Goodbye's the saddest word I'll ever hear
Goodbye's the last time I will hold you near
Someday you'll say that word and I will cry
It'll break my heart to hear you say goodbye
Mamma
You gave love to me
Turned a young one into a woman
Mamma
All I ever needed
Was a guarantee of you loving me
'Cause I know
There is no other
Love like a mother's love for her child
And it hurts so
That something so strong
Someday will be gone, must say goodbye
Goodbye's the saddest word I'll ever hear
Goodbye's the last time I will hold you near
Someday you'll say that word and I will cry
It'll break my heart to hear you say goodbye
But the love you gave me will always live
You'll always be there every time I fall
You offered me the greatest love of all
You take my weakness and you make me strong
And I will always love you 'til forever comes
And when you need me
I'll be there for you always
I'll be there your whole life through
I'll be there this I promise you, Mamma
Mamma, I'll be
I'll be there through the darkest nights
I'll be the wings that guide your broken flight
I'll be your shelter through the raging storm
And I will love you 'till forever comes
Goodbye's the saddest word I'll ever hear
Goodbye's the last time I will hold you near
Someday you'll say that word and I will cry
It'll break my heart to hear you say goodbye
'Till we meet again...
Until then...
Goodbye
Have you ever been in love
You could touch the moonlight
When your heart’s shooting stars
You’re holding heaven in your arms
Have you ever been so in love
Have you ever walked on air
Ever felt like you were dreamin’
When you never thought it could
But it really feels that good
Have you ever been so in love
Have you ever been in love
You could touch the moonlight
When your heart’s shooting star
You’re holding heaven in your arms
Have you ever been in love, have you...
The time I spent
Waiting for something that was heaven-sent
When you find it don’t let go,
I know
Have you ever said a prayer
And found that it was answered
All my hope has been restored
And I ain’t looking anymore
Have you ever been so in love, have you...
Some place that you ain’t leavin’
Somewhere you’re gonna stay
When you finally found the meanin’
Have you ever felt this way
The time I spent
Waiting for something that was heaven-sent
When you find it, don’t let go,
I know...
Coz have you ever been so in love, so in love
You could touch the moonlight
You can even reach the stars
Doesn’t matter near or far
Have you ever been so in love
Have you ever been in love
Have you ever been in love
So in... love...
I surrender
There’s so much life I’ve left to live
And this fire’s burning still
When I watch you look at me
I think I could find the will
To stand for every dream
And forsake the solid ground
And give up this fear within
Of what would happen if they ever knew
I’m in love with you
’cause I’d surrender everything
To feel the chance to live again
I reach to you
I know you can feel it to
We’d make it through
A thousand dreams I still believe
I’d make you give them all to me
I’d hold you in my arms and never let go
I surrender
I know I can’t survive
Another night away from you
You’re the reason I go on
And now I need to live the truth
Right now, there’s no better time
From this fear I will break free
And I’ll live again with love
And no the they can’t take that away from me
And they will see...
’cause I’d surrender everything
To feel the chance to live again
I reach to you
I know you can feel it too
We’d make it through
A thousand dreams I still believe
I’d make you give them all to me
I’d hold you in my arms and never let go
I surrender
Every night’s getting longer
And this fire is getting stronger, babe
I’ll swallow my pride and I’ll be alive
Did you hear my call
I surrender all
’cause I’d surrender everything
To feel the chance to live again
I reach to you
I know you can feel it too
We’d make it through
A thousand dreams I still believe
I’d make you give them all to me
I’d hold you in my arms and never let go
I surrender
Right here, right now
I give my life to live again
I’ll break free, take me
My everything I surrender all to you
Right here, right now
I give my life to live again
I break free, take me
My everything I surrender all to you
Cuando te adormeces junto a mi
Entonces no me quedan dudas
De que a¨²n existe amor
(When you fall asleep next to me
Then I have no doubt
That love still exists)
La indecisi¨®n que hay en mi
Yo la mandar¨ªa a la luna
Para vivir contigo
La soledad de cada d¨ªa
Que entre l¨¢grimas crec¨ªa
La alejar¨¦ de mi
(The indecision I have in me
I ordered it from the moon
To live with you
The loneliness of each day
That grows between tears
That grows apart from me)
Para amarte a toda costa
Para amarte a cada momento
A pesar de tanto mal
Que gira entorno nuestro
(To love you at all cost
To love you at each moment
Considering all the madness
That runs around us)
Cuando te adormeces junto a mi
Entonces no me quedan dudas
De que a¨²n existe amor
S¨¦ que a¨²n existe amor
(When you fall asleep next to me
Then I have no doubt
That love still exists
Love still exists)
Las discusiones de los dos
Saber qui¨¦n tendr¨¢ la culpa
Que nos importa ya
En nuestro mundo que es muy grande
(The discussions between us
Knowing whom will be blamed
What's important to us
In our world that is so large)
Cariño m¨ªo nos amaremos
Mucho mucho m¨¢s...
M¨¢s all¨¢ de la violenc¨ªa
M¨¢s all¨¢ de la locura
(Dear one, we will love each other
Much much more...
Beyond the violence
Beyond the madness)
A pesar de tanto mal
Que no se acabar¨¢
(Considering all the madness
That won't stop)
Cuando te adormeces junto a mi
Entonces no me quedan dudas
De que a¨²n existe amor
S¨¦ que a¨²n existe amor
S¨¦ que a¨²n existe amor
(When you fall asleep next to me
Then I have no doubt
That love still exists
Love still exists
Love still exists)
Para amarte a toda costa
Para amarte a cada momento
A pesar de tanto mal
Que gira entorno nuestro
(To love you at all cost
To love you at each moment
Considering all the madness
That runs around us)
Cuando te adormeces junto a mi
Entonces no me que quedan dudas
De que a¨²n existe amor
(When you fall asleep next to me
Then I have no doubt
That love still exists)
A new day has come
A new day has come
I was waiting for so long
For a miracle to come
Everyone told me to be strong
Hold on and don't shed a tear
Through the darkness and good times
I knew I'd make it through
And the world thought I had it all
But I was waiting for you
Hush, love
I see a light in the sky
Oh, it's almost blinding me
I can't believe
I've been touched by an angel with love
Let the rain come down and wash away my tears
Let it fill my soul and drown my fears
Let it shatter the walls for a new, new son
A new day has come
A new day has come
Where it was dark now there's light
Where there was pain now there's joy
Where there was weakness, I found my strength
Oh, in the eyes of a boy
Hush, love
I see a light in the sky
Oh, it's almost blinding me
I can't believe
I've been touched by an angel with love
Let the rain come down and wash away my tears
Let it fill my soul and drown my fears
Let it shatter the walls for a new, new son
A new day has come
Let the rain come down and wash away my tears
Let it fill my soul and drown my fears
Let it shatter the walls for a new, new son
A new day has come
Ohhh, a light
Hush, now
I see a light in your eyes
Oh, in the eyes of the boy
I can't believe
I've been touched by an angel with love
I can't believe
I've been touched by an angel with love
Hush, now
Hush, now
A new day, oh..oh..
A new day, oh..oh..
I was waiting for so long
For a miracle to come
Everyone told me to be strong
Hold on and don't shed a tear
Through the darkness and good times
I knew I'd make it through
And the world thought I had it all
But I was waiting for you
Hush, now
I see a light in the sky
Oh, it's almost blinding me
I can't believe
I've been touched by an angel with love
Let the rain come down and wash away my tears
Let it fill my soul and drown my fears
Let it shatter the walls for a new sun
A new day has... come
Oh...
Where it was dark now there's light
Where there was pain now there's joy
Where there was weakness, I found my strength
All in the eyes of a boy
Hush, now
I see a light in the sky
Oh, it's almost blinding me
I can't believe
I've been touched by an angel with love
Let the rain come down and wash away my tears
Let it fill my soul and drown my fears
Let it shatter the walls for a new sun
A new day has...
Let the rain come down and wash away my tears
Let it fill my soul and drown my fears
Let it shatter the walls for a new sun
A new day has... come
Ohhh
Hush, now
I see a light in your eyes
All in the eyes of the boy
I can't believe
I've been touched by an angel with love
I can't believe
I've been touched by an angel with love
Hush, now
(Ahh..ahh...
A new day...
Ahh..Ahh..)
Hush, now
(Ahh..Ahh..
A new day...)
At last my love has come along
My lonely days are over
And life is like a song
Ohh yeah yeah
At last
The skies above are blue
My heart was wrapped up in clover
The night I looked at you
I found a dream, that I could speak to
A dream that I can call my own
I found a thrill to press my cheek to
A thrill that I have never known
Ohh yeah yeah
You smile, you smile
Oh and then the spell was cast
And here we are in heaven
For you are mine at last
I found a dream, that I could speak to
A dream that I can call my own
I found a thrill to press my cheek to
A thrill that I have never known
Ohh yeah yeah
You smile, you smile
Oh and then the spell was cast
And here we are in heaven
For you are mine at last
Fais-moi danser
Comme dans les romans
Lumi¨¨res d'¨¦t¨¦
Cheveux dans le vent
Comme un amour en f¨ºte
Comme un duo
Comme Juliette et Rom¨¦o
(Make me dance
Like in the novels
Summer lights
Hair in the wind
Like a love in party
Like a duet
Like Romeo and Juliette)
Fais-moi danser
Sur tous les violons
Sur les couplets
De mille chansons
Et parle-moi comme dans ce temps-l¨¤
Sur des mots qu'on n'oublie pas
(Make me dance
On all violins
On verses
Of a thousand songs
And talk me like in this era
With words we don't forget)
On s'aimera toujours
Comme on disait avant
Bien mieux chaque jour
Comme on disait avant
Quand les filles dansaient
En robes blanches et falbalas
La la lala
C'¨¦tait hier
Et c'¨¦tait avant
(We will always love each other
Like we used to say
Much better each day
Like we used to say
When girls were dancing
In white dresses and furbelows
La la lala
It was yesterday
And it was before)
Fais-moi danser
Comme au cin¨¦ma
O¨´ j'ai trouv¨¦
Ces images-l¨¤
Les musiciens s'arr¨ºtent
Et tu es l¨¤
Je suis Scarlett
Entre tes bras
(Make me dance
Like in the movies
Where I found
Those images
Musicians stop
And you are there
I am Scarlett
In your arms)
Fais-moi penser
Aux printemps d'avant
Qui caressaient
Les amants d'avant
Et comme autant en emporte le vent
Écrivons notre roman
(Make me think
To springs of yesterday
That caressed
Lovers of yesterday
And like gone with the wind
Let's write our novel)
On s'aimera toujours
Comme on disait avant
Bien mieux chaque jour
Comme on disait avant
Quand les filles dansaient
En robes blanches et falbalas
La la lala
C'¨¦tait hier
Et c'¨¦tait avant
(We will always love each other
Like we used to say
Much better each day
Like we used to say
When girls were dancing
In white dresses and furbelows
La la lala
It was yesterday
And it was before)
On s'aimera toujours
Comme on disait avant
Bien mieux chaque jour
(We will always love each other
Like we used to say
Much better each day)
(bis)
(bis)
Si tu veux que ta vie soit plus belle
Si tu veux du soleil sur ta route
Prends le temps des amiti¨¦s fid¨¨les
Prends les joies, prends-les bien, prends-les toutes
Vois briller chaque espoir qui se l¨¨ve
C'est la flamme, c'est le mod¨¨le ¨¤ suivre
Il n'y a qu'un chemin pour le r¨ºve
Il n'y a qu'un seul mot pour le dire
C'est l'amour
(If you want your life to be more beautiful
If you want some sunshine on your road
Take the time for loyal friendships
Take the joys, take them well, take them all
See shining each hope that raises
It's the flame, the model to follow
There's only one way for the dream
There's only one word to say it
It's love)
Va o¨´ s'en va l'amour
Suis-le... suis-le... suis-le suis-le bien
Va o¨´ s'en va l'amour
Suis-le... suis-le... suis-le suis-le
(Go where love goes
Follow it... follow it... follow it follow it well
Go where love goes
Follow it... follow it... follow it follow it)
Va sans larmes
Va sans armes
O¨´ l'on s'aime
O¨´ l'amour s'en va
(Go without tears
Go without arms
Where we love each other
Where love goes)
Chante-le chaque fois que tu chantes
Sur les murs prends le temps de l'¨¦crire
Ne crois pas tous les mots qu'on invente
Il n'y a qu'un seul mot pour le dire
C'est l'amour
(Sing it every time you sing
On the walls take the time to write it
Don't believe all the words we create
There's only a word to say it
It's love)
Va o¨´ s'en va l'amour
Suis-le... suis-le... suis-le suis-le bien
Va o¨´ s'en va l'amour
Suis-le... suis-le... suis-le suis-le
(Go where love goes
Follow it... follow it... follow it follow it well
Go where love goes
Follow it... follow it... follow it follow it)
Va sans larmes
Va sans armes
O¨´ l'on s'aime
O¨´ l'amour s'en va
(Go without tears
Go without arms
Where we love each other
Where love goes)
Va o¨´ s'en va l'amour
Suis-le... suis-le... suis-le suis-le bien
Va o¨´ s'en va l'amour
Suis-le... suis-le... suis-le suis-le
(Go where love goes
Follow it... follow it... follow it follow it well
Go where love goes
Follow it... follow it... follow it follow it)
(bis)
Feliz navidad
Feliz navidad
Feliz navidad
Prospero año y felicidad.
Feliz navidad
Feliz navidad
Feliz navidad
Prospero año y felicidad.
I wanna wish you a merry christmas
I wanna wish you a merry christmas
I wanna wish you a merry christmas
From the bottom of my heart.
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
From the bottom of our heart.
We're just getting hot.
Feliz navidad
Feliz navidad
Feliz navidad
Prospero año y felicidad.
Come on you can sing with me.
Feliz navidad
Feliz navidad
Feliz navidad
Prospero año y felicidad.
Ok, let's do it.
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
From the bottom of our heart.
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
From the bottom of our heart.
From the bottom of my heart.
Ça sent bon m'man!
Feliz navidad
Feliz navidad
Feliz navidad
Prospero año y felicidad.
Feliz navidad
Feliz navidad
Feliz navidad
Prospero año y felicidad.
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
From the bottom of our heart.
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
We wanna wish you a merry christmas
From the bottom of our heart.
From the bottom of my heart.
From the bottom of my heart.
We wanna wish you
From our hearts.
Don't get so busy that you miss
Giving just a little kiss
To the ones you love
Don't even wait a little while
To give them a little smile
A little is enough
How many people are crying
People are dying...
How many people are asking for love
Don't save it all for Christmas Day
Find a way
To give a little love everyday
Don't save it all for Christmas Day
Find your way
Cause holidays have come and gone
But love lives on
If you give on
Love...
How could you wait another minute
A hug is warmer when you're in it
And Baby that's a fact
And saying "I love you's" always better
Seasons, reasons, they don't matter
So don't hold back
How many people in this world
So needful in this world
How many people are praying for love
Don't save it all for Christmas Day
Find a way
To give a little love everyday
Don't save it all for Christmas Day
Find your way
Cause holidays have come and gone
But love lives on
If you give on
Love...
Let all the children know
Everywhere that they go
Their whole life long
Let them know love
Don't save it all for Christmas Day
Find a way
To give a little love everyday
Don't save it all for Christmas Day
Find your way
Cause holidays have come and gone
But love lives on
If you give on
Love...
Chestnuts roasting on an open fire
Jack Frost nipping at your nose
Yuletide carols being sung by a choir
And folks dressed up like Eskimos
Everybody knows
A turkey and some mistletoe
Help to make the season bright
Tiny tots with their eyes all a-glow
Will find it hard to sleep tonight
They know that Santa's on his way
He's loaded lots of toys
And goodies on his sleigh
And every mother's child is gonna spy
To see if reindeer really know
How to fly
And so I'm offering this simple phrase
To kids from one to ninety two
Although it's been said
Many times many ways
Merry Christmas to you
And so I'm offering this simple phrase
To kids from one to ninety two
Although it's been said
Many times many ways
Merry Christmas to you
Merry Christmas
Merry Christmas
Merry Christmas
To you
⌦〲㬰 nuit de paix! Sainte nuit!
Dans le ciel l'astre luit
Dans les champs, tout repose en paix
Mais soudain dans l'air pur et frais
Le brillant choeur des anges
Aux bergers appara顃
Oh night of peace! Holy Night!
In the sky the moon glows
In the fields, everything rests in peace
But suddenly in the pure and fresh air
The brilliant chorus of angels
Appears to shepherd
⌦〲㬰 nuit d'espoir! Sainte Nuit!
L'espé–žance a relui
Le Sauveur de la terre est n⌦ㄲ㬸C'est ⌦ㄲã¬n nous que Dieu l'a donn⌦ㄲ㬸C閘閎rons ses louanges
Gloire au Verbe incarn⌦ㄲ㬸
Oh night of hope! Holy night!
The hope has shinned
The Savior of the earth was born
It's to us that God had given him
Let's celebrate his praises
Glory to the Word has made flesh
⌦〲㬰 nuit de paix! Sainte Nuit!
Dans le ciel l'astre luit
Dans les champs, tout repose en paix
Mais soudain dans l'air pur et frais
Le brillant choeur des anges
Aux bergers appara顃
Oh night of peace! Holy Night!
In the sky the moon glows
In the fields, everything rests in peace
But suddenly in the pure and fresh air
The brilliant chorus of angels
Appears to shepherd
Deck the halls with boughs of holly
It's the season to be jolly
And be thankful for all that we have
All the lights and decorations
Put up in the anticipation
Of the joyful celebration
That's on its way
We're counting the days
'Til it's time for Christmas day
Oh and God bless us everyone
The good and the bad
The happy; the sad
Oh and God bless us everyone
Here's to family and friends
It's good to be here again
On the streets there's children laughing
People smile as they are passing
Christmas time is here, our waiting is done
Wishing it could last forever
Not just twelve days in December
Through the year let's try to remember
That special way
That everyone feels
It's the magic of Christmas day
Oh and God bless us everyone
The good and the bad
The happy; the sad
Oh and God bless us everyone
Here's to family and friends
It's good to be here again
So fill your heart with love and joy
And through the eyes of girls and boys
Share their wonder, live through their joy
It's easy to do, just open your heart
The spirit will come to you
Oh and God bless us everyone
The good and the bad
The happy; the sad
Oh and God bless us everyone
Here's to family and friends
Deck the halls with boughs of holly
It's the season to be jolly
And be thankful for all that we have
All the lights and decorations
Put up in the anticipation
Of the joyful celebration
That's on its way
We're counting the days
'Til it's time for Christmas day Oh and God bless us everyone
The good and the bad
The happy; the sad
Oh and God bless us everyone
Here's to family and friends
It's good to be here again On the streets there's children laughing
People smile as they are passing
Christmas time is here, our waiting is done
Wishing it could last forever
Not just twelve days in December
Through the year let's try to remember
That special way
That everyone feels
It's the magic of Christmas day Oh and God bless us everyone
The good and the bad
The happy; the sad
Oh and God bless us everyone
Here's to family and friends
It's good to be here again So fill your heart with love and joy
And through the eyes of girls and boys
Share their wonder, live through their joy
It's easy to do, just open your heart
The spirit will come to you Oh and God bless us everyone
The good and the bad
The happy; the sad
Oh and God bless us everyone
Here's to family and friends
It's good to be here again
So this is Christmas
And what have you done
Another year over
And a new one just begun
And so this is Christmas
I hope you have fun
The near and the dear ones
The old and the young
A very merry Christmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear
And so this is Christmas
For weak and for strong
For rich and the poor ones
The war is so long
And so happy Christmas
For black and for white
For yellow and red ones
Let's stop all the fight
A very merry Christmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear
And so this is Christmas
And what have we done
Another year over
And a new one just begun
And so happy Christmas
I hope you have fun
The near and the dear ones
The old and the young
A very merry Christmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear
And so this is Christmas
And what have we done
Another year over
So this is christmas
And what have you done
Another year over
And a new one just begun
And so this is christmas
I hope you have fun
The near and the dear ones
The old and the young a very merry christmas
And a happy new year
Let’s hope it’s a good one
Without any fear and so this is christmas
For weak and for strong
For rich and the poor ones
The war is so long
And so happy christmas
For black and for white
For yellow and red ones
Let’s stop all the fight a very merry christmas
And a happy new year
Let’s hope it’s a good one
Without any fear and so this is christmas
And what have we done
Another year over
And a new one just begun
And so happy christmas
I hope you have fun
The near and the dear ones
The old and the young a very merry christmas
And a happy new year
Let’s hope it’s a good one
Without any fear and so this is christmas
And what have we done
Another year over
And a new one just begun
(Johannes Brahms)
Les cloches du hameau
Chantent dans la campagne
Le son du chalumeau
Égaye la montagne
On entend, on entend
Les bergers, les bergers
Chanter dans les prairies
Ces refrains si légers
Qui charment leurs amies:
Tra la la, tra la la la la la
Tra la la la la la la la la la la
Tra la la, tra la la la la la
Tra la la la la la la la la la la
C'est l'heure du retour
Et la jeune bergère,
Voyant la fin du jour,
Regagne sa chaumière
On entend, on entend
Les bergers, les bergers
Chanter dans les prairies
Ces refrains si légers
Qui charment leurs amies:
Tra la la, tra la la la la la
Tra la la la la la la la la la la
Tra la la, tra la la la la la
Tra la la la la la la la la la la
Lorsque dans le rocher
La tempête tourmente
Autour du vieux foyer
Joyeusement l'on chante
On entend, on entend
Les bergers, les bergers
Chanter dans les prairies
Ces refrains si légers
Qui charment leurs amies:
Tra la la, tra la la la la la
Tra la la la la la la la la la la
Tra la la, tra la la la la la
No Mountains too high, for you to climb
All you have to do is have some climbing faith, oh yeah
No rivers too wide, for you to make it across
All you have to do is believe it when you pray
And then you will see, the morning will come
And everyday will be bright as the sun
All of your fears cast them on me
I just want you to see...
I'll be your cloud up in the sky
I'll be your shoulder when you cry
I'll hear your voices when you call me
I am your angel
And when all hope is gone, I'm here
No matter how far you are, I'm near
It makes no difference who you are
I am your angel
I'm your angel
I saw the teardrops, and I heard you cry
All you need is time, seek me and you shall find
You have everything and you're still lonely
It doesn't have to be this way, let me show you a better day
And then you will see, the morning will come
And all of your days will be bright as the sun
So all of your fears, just cast them on me
How can I make you see...
I'll be your cloud up in the sky
I'll be your shoulder when you cry
I'll hear your voices when you call me
I am your angel
And when all hope is gone, I'm here
No matter how far you are, I'm near
It makes no difference who you are
I am your angel
I'm your angel
And when it's time to face the storm
I'll be right by your side
Grace will keep up safe and warm
And I know we will survive
And when it seems as if your end is drawing near
Don't you dare give up the fight
Just put your trust beyond the sky...
I'll be your cloud up in the sky
I'll be your shoulder when you cry
I'll hear your voices when you call me
I am your angel
And when all hope is gone, I'm here
No matter how far you are, I'm near
It makes no difference who you are
I am your angel
I'm your angel
I'll be your cloud up in the sky
I'll be your shoulder when you cry
I'll hear your voices when you call me
I am your angel
And when all hope is gone, I'm here
No matter how far you are, I'm near
It makes no difference who you are
I am your angel
I'm your angel
Hey man, come over here
There's a secret that I wanna whisper in your ear
I've waited so long, too long
But I can't deny it anymore it's just too strong
It's a special kind of feelin'
Something to believe in, Oh yeah
So lay back, and let it flow
Then just open up your heart and let your feelings go
I said "Hey man, Yo man"
Well it's really not that difficult to understand
That it's me that you've been seein'
Baby when you're dreamin', at night
So let your walls come down
And you'll feel my emotion
I will shelter you
From a tear or an ocean
Whenever your hope is gone
I'll give you strength to carry on
In the darkness of the night
I will be your light
I'll give you something to hold on to
When you can't find your way
Like a fire burning bright
I will be your light
So relax, we'll take it slow
I wouldn't think you'd really have a better place to go
I said "Hey man, Yo Man"
Why don't you move a little closer here and take my hand
Are you feelin' what I'm feelin'
I know I must be dreamin', oh yeah
But sometimes life can come
To build a wall in between us
Don't let it get you down
Whoever said love was an easy thing
Whenever your hope is gone
I'll give you strength to carry on
In the darkness of the night
I will be your light
I'll give you something to hold on to
When you can't find your way
Like a fire burning bright
I will be your light
I will be your light
Whenever you need a friend
Just come over to me baby
Baby Baby Baby
So let your walls come down
And you'll feel my emotion
I will shelter you
From a tear or an ocean
Whenever your hope is gone
I'll give your strength to carry on
In the darkness of the night
I will be your light
I'll give you something to hold on to
When you can't find your way
Like a fire burning bright
I will be your light
Whenever your hope is gone
I'll give your strength to carry on
In the darkness of the night
I will be your light
Light, shining bright, baby
I'll be the one who holds you, baby
I'll be the one who loves you, baby
Be the one who holds you, loves you,
Tu Restes Avec Moi (You Stay With Me)
(Eddy Marnay / François Cousineau)
Ils avaient l'air de s'aimer comme avant
Et leurs mains se prenaient comme avant
Et pourtant quelquechose dans l'air
Ne chantait plus comme avant
(They seemed to love each other like beforeÂ
And their hands were holding like beforeÂ
However something in the airÂ
Didn't sing like before)
Moi qui les connaissaient bien
Je les voyaient de tr¨¨s loin
Mais c'¨¦tait comme si j'entendais
Chaque mot qu'ils se disaient
(Me who knew them wellÂ
I was seeing them from very far awayÂ
But it was like if I was hearingÂ
Each word they were telling to each other)
Non, non, pas de phrases inutiles
Tout est trop difficile
Il vaut mieux qu'on se quitte
(No, no, no useless sentencesÂ
Everything is too hardÂ
It's better if we part)
Il y avait au ciel des man¨¨ges de tourterelles
Et je pleurais
Il y avait le lac et des cygnes dans leurs ailes
Blanc comme l'hiver qui m'attendait
(There was in the sky merry-go-rounds of turtledovesÂ
And I was cryingÂ
There was a lake and some swans in their wingsÂ
As white as the winter waiting for me)
Entre elle et lui mon destin se jouait
Je jouais ¨¤ choisir lequel m'emm¨¨nerait
Mais mon coeur partag¨¦ chaque fois
Ne se d¨¦cidait pas
Il a tourn¨¦ le dos, je l'ai vu s'en aller
Elle a redescendu le sentier
Et d'une voix qui tremblait elle m'a dit:
Â'Mon enfant, tu restes avec moi, , ,Â
(Between she and him my destiny was playedÂ
I was playing to chose which one will take meÂ
But my heart broken each timeÂ
Wasn't able to choseÂ
He turned his back, I saw him leavingÂ
She went down the footpathÂ
And with a trembling voice she told me:Â
"My child, you stay with me...)
Tu restes avec moi... Â'
(You stay with me... ")
Je t'ai dit non... ça ne voulait rien dire
J'avais encore très peur hier
Il me fallait le temps de réfléchir
J'étais encore bien jeune hier
Mais ne fais pas cette tête
Tout ira bien tu le sais
Puisqu'à la fin... où tu vas
Je vais
(I told you no... it meant nothing
I was still very afraid yesterday
I needed some time to think
I was still very young yesterday
But don't do this face
All will be fine you know
Since that at the end... where you go
I go)
On part ensemble... ok, c'est décidé
Tu veux m'emmener loin d'ici
Tout est prévu tu as tout arrangé
Pour demain dans l'après-midi
J'ai mes parents qui m'attendent
... Ne t'en fais pas je viendrai
Puisque toujours... où tu vas
Je vais
(We leave together... ok, it's decided
You want to take me far from here
All is planned you have all arranged
For tomorrow in the afternoon
I have my parents who are waiting for me
... Don't worry, I'll come
Since always... where you go
I go)
Je viendrai
Trois heures vingt, place d'Italie
Je viendrai
Pas plus tard que la demie
Je viendrai... bien sûr
Je viendrai... c'est sûr
Ne crains rien
Je viendrai
(I will come
Twenty past three, Italy place
I will come
Not later than the half
I will come... of course
I will come... it's sure
Don't be afraid
I will come)
Je viendrai
Trois heures vingt, j'ai bien compris
Je viendrai
Pas plus tard que la demie
Pas question... c'est dit
De changer d'avis
Ne crains rien
Je viendrai
(I will come
Twenty past three, I've well understood
I will come
Not later than the half
No chance... it's said
Of changing mind
Don't be afraid
I will come)
Ne t'en fais pas j'ai confiance
Tu ne te trompes jamais
Et puis tu sais... où tu vas
Je vais
(Don't worry I have confidence
You are never wrong
And you know... where you go
En attendant ses pas, je mets la musique en sourdine, tout bas
Trop bete, on ne sait pas, s'il sonnait
Si je n'entendais pas cette fois
En attendant ses pas ce matin-la
While waiting his steps, I put music on mute, very low
Too bad, we don't know, in case he'd ring
If I would not hear it that time
While waiting his steps that morning
Un soir? Un matin? Un hiver, une aube
Un printemps qu'il choisira
Rien, je n'en sais rien, je mets des lumieres
Les nuits au bord des chemins
A night? A morning? A Winter, a dawn
A Spring he will chose
Nothing, I know nothing of it, I put on some lights
Nights along the roads
En attendant ses bras je peins des fleurs aux portes
Il aimera ca
En attendant le doux temps de ses bras
While waiting his arms I draw flowers on doors
He will like that
While waiting the nice weather of his arms
Et je prends soin de moi, rouge a mes levres, a mes joues
Pour qu'il ne voit pas
Quand trop pale parfois, ne surtout pas
Qu'il me surprenne comme ca
And I take care of myself, red on my lips, on my cheeks
So he will not see
When too pale sometimes, he should certainly not
Surpise me like this
Il y a de l'eau fraiche et du vin
Je ne sais pas ce qu'il choisira
Je ne sais s'il est blond, s'il est brun
Je ne sais s'il est grand ou pas
Mais en entendant sa voix je saurai
Que tous ses mots, tous seront pour moi
En attendant le doux temps de ses bras
There is some fresh water and some wine
I don't know which he will chose
I don't know if he is blond, if he is brown
I don't know if he is tall or not
But when hearing his voice, I will know
That all his words, all will be for me
While waiting the nice weather of his arms
J'y pense tout le temps a cet instant, oh quand on se reconnaitra
Je lui dirai c'etait bien long, non, je ne lui dirai surement pas
En attendant ses pas, je vis, je reve et je respire pour ca
En attendant juste un sens a tout ca
I'm always thinking about this moment, oh when we will recognize each other
I will tell him it was very long, no, I will certainly not tell him
While waiting his steps, I'm living, I'm dreaming and I'm breathing for that
While waiting just a meaning to all that
Un soir? Un matin? Un hiver, une aube
Un printemps qu'il choisira
Rien, je n'en sais rien, je mets des lumieres
Les nuits au bord des chemins
A night? A morning? A Winter, a dawn
A Spring he will chose
Nothing, I know nothing of it, I put on some lights
Nights along the roads
En attendant ses bras je peins des fleurs aux portes
Il aimera ca
While waiting his arms I'm drawing flowers on doors
He will like that
En attendant juste un sens a tout ca, a tout ca
While waiting a meaning to all that, to all that
Quoi, déjà?... On était si bien
Je ne comprends rien
À ton coeur
Quoi, déjà?... Plus rien à se dire
Tu n'as pas pu mentir à mon coeur
Toi surtout que je voyais
Comme on voit le soleil
Toi partout où je passais
Mes heures les plus belles
Trop naïve...
... Ce qui m'arrive
... On dirait que je suis...
(What?, already?... we were so well
I don't understand a thing
To your heart
What?, already?... nothing else to say to each other
You cannot have lied to my heart
You especially that I was seeing
Like we see the sun
You everywhere where I was spending
My most beautiful hours
Too naive...
... What happens to me
... We could say I am... )
Trop jeune à dix-sept ans
Trop tendre aussi
Trop jeune à dix-sept ans
(Too young at seventeen
Too tender also
Too young at seventeen)
J'ai joué à ne plus être enfant
Mais toi tu ne jouais pas
C'est moi qui voyais trop grand
Et je paie aujourd'hui
D'avoir rêvé ma vie
(I played to no longer be a child
But you were not playing
It's me who saw too big
And I pay today
For having dreamt my life)
Trop jeune à dix-sept ans
Trop tendre aussi
Si vieille à dix-sept ans
Triste
Si triste... ce soir
Trop jeune
(Too young at seventeen
Too tender also
So old at seventeen
So sad... tonight
Too young)
Vivre comme avant... t'oublier...
Me passer de toi...
M'endormir... me réveiller
Et ne plus penser à toi
Ou faire semblant de sourire
Je ne saurais pas
(Living like before... .forgetting you
To do without you... .
Falling asleep... waking up
And no longer think about you
Or doing like I'm smiling
I wouldn't know)
Trop jeune à dix-sept ans
Trop tendre aussi
Trop jeune à dix-sept ans
Triste... si triste...
Triste... si triste...
Ce soir
(Too young at seventeen
Too tender also
Too young at seventeen
Sad... so sad...
Sad... so sad...
Vivre et donner
Pour le bonheur de donner
Voir s'éclairer
Les yeux qu'on a aimés
Vivre et donner
Tout ce que tu as
Ça peut t'apporter
Ce que tu n'as pas
Donne à celui
Qui ne demande rien
Va vers la vie
Des cadeaux plein les mains
Mets dans ton âme
Du pain et de l'or
C'est là qu'est la flamme
C'est là qu'est le trésor
(To live and to give
For the pleasure of giving
To see shine
The eyes we loved
To live and to give
Everything you have
It can bring you
What you don't have
Give to the one
That asks for nothing
Go to the life
Hands full of gifts
Put in your soul
Some bread and gold
That's where is the flame
That's where is the treasure)
Vivre et donner
Sans richesse et sans gloire
On a gagné quand on donne un espoir
Rien... quelques gestes
Un peu de ton temps
Aider les autres
En parlant en priant
Si tu es prêt
À entrer dans la ronde
Vivre et donner
C'est la joie de ce monde
Il y a trop de gens brillants ou cachés
Qui sont pauvres d'avoir tout gardé
(To live and to give
Without wealth and without glory
We have won when we give a hope
Nothing... a few gestures
A bit of your time
To help the others
Talking praying
If you are ready
To enter the circle
To live and to give
It's the joy of this world
There are too many clever or hidden people
To Love While Making Love
Sola en mi silencio andaba en la ciudad
El calor de tu mirada me hizo despertar
De ese largo sueño de esa soledad
Caminar junto a tu lado era natural
Alone in my silence walking in the city
The warmth of your look awaken me
From this large dream from this solitude
Walking with you at my side was natural
Contigo me escapé del mundo a otra dimensión
En tus brazos yo sentía que perdía la razón
El miedo de entregarme con tu piel se me borró
Y en mi corazón por ti se despertaba el amor
Como despierta una flor
Cuando el viento la acaricia
Y se entrega ante el calor
With you I left the world for another dimension
In your arms I felt I lost my mind
The fear to open myself to you left
And in my heart the love for you awaken
Like a flower awakens
When the wind caresses it
And the warmth goes in
Se despertaba el amor
con esta loca pasión
junto a ti descubro lo que es
Amar haciendo el amor
Love is awaking
With this crazy passion
I'm joining you to discover what it is
To Love While Making Love
Fuimos descubriendo secretos de los dos
Y así entre risa y lágrimas el sol nos
encontró
Let's run away discovering secrets from each other
And between laughs and tears the sun
Meets us
Somos dos extranos que el cielo confesó
We are two strangers that Heaven confess
Amantes que el destino sedujo sin control
Lovers that destiny seduces without any control
Como un día soñé
Cuando el sentimiento es tan profundo entre el hombre y la mujer
Cuando es de verdad cuando sientes más
y el deseo llega mas adentro.
Like a daydream
When the feeling is so deep between the man and the woman
When it's the truth when you feel it more
C'était un gamin un gosse de Paris
Sa seule famille était sa mère
Une pauvre fille aux grands yeux flétris
Par le chagrin et la misère
(It was a kid a boy from Paris
His sole family was his mother
A poor girls with big faded eyes
By sorrow and misery)
Elle aimait les fleurs, les roses surtout
Et le cher bambin, le dimanche
Lui apportait des roses blanches
Au lieu d'acheter des joujoux
La câlinant bien tendrement
Il disait en les lui donnant
(She loved flowers, especially roses
And the beloved child, on Sundays
Was bringing her some white roses
Instead of buy toys for himself
Caressing her tenderly
He was saying while giving them to her)
«C'est aujourd'hui dimanche
Tiens ma jolie maman
Voici des roses blanches
Toi qui les aimes tant
Va quand je serai grand
J'achèterai au marchand
Toutes ses roses blanches
Pour toi jolie maman»
("Today it's Sunday
Here my beautiful mom
Here are some white roses
You who love them so much
Go when I'll grow old
I will buy from the store
All of his white roses
For you beautiful mommy")
Au dernier printemps le destin brutal
Vint frapper la blonde ouvrière
Elle tomba malade et pour l'hopital
Le gamin vit partir sa mère
Un matin d'avril parmi les promeneurs
N'ayant plus un sous dans sa poche
Sur un marché le pauvre gosse
Furtivement vola quelques fleurs
La fleuriste l'ayant surpris, en baissant la tête il lui dit
(On last spring brutal destiny
Came hitting the blond worker
She became ill and for the hospital
The boy saw his mother leave
A morning of april among the walkers
Not having anymore a single penny in his pocket
On the market the poor boy
Furtively stole some flowers
The florist (woman) having caught him, lowering his eyes he told her)
«C'est aujourd'hui dimanche
Et j'allais voir maman
J'ai pris ces roses blanches
Elle les aiment tant
Sur son petit lit blanc
Là-bas elle m'attend
J'ai pris ces roses blanches
Pour ma jolie maman»
("Today it's Sunday
And I was going to visit mommy
I took those white roses
She love them so much
On her little white bed
In there she's waiting for me
I took those white roses
For my beautiful mommy")
La marchande émue doucement lui dit
«Emporte-les je te les donnent»
Elle l'embrassa et l'enfant partit
Tout rayonnant qu'on le pardonne
Puis à l'hôpital il vint en courant
Pour offrir les fleurs à sa mère
Mais en le voyant une infirmière
Lui dit: «Tu n'as plus de maman»
Et le gamin s'agenouillant, dit devant le petit lit blanc
(The touched merchant told him softly
"Have them I give them to you"
She kissed him and he left
All shinning that he was forgiven
Then to the hospital he came running
To offer the flowers to his mother
But seeing him a nurse
Told him: "You no longer have a mommy"
And the boy kneeling down told in front of the little white bed)
«C'est aujourd'hui dimanche
Tiens ma jolie maman
Voici des roses blanches
Toi qui les aimais tant
Et quand tu t'en iras
Au grand jardin là-bas
Ces belles roses blanches
Tu les emporteras»
("Today it's Sunday
Here my beautiful mom
Here are some white roses
You who loved them so much
And when you'll leave
To the great garden up there
Those beautiful white roses
J'ai la t阾e qui é–late
J'voudrais seulement dormir
M'é– endre sur l'asphalte
Et me laisser mourir
My head is exploding
I would only want to sleep
Lay on the asphalt
And let myself die
Stone
Le monde est stone
Je cherche le soleil
Au milieu de la nuit
Stone
The world is stone
I'm looking for the sun
In the middle of the night
J'sais pas si c'est la terre
Qui tourne âÅ'¦ã„²ã¬n l'envers
Ou bien si c'est moi
Qui m'fait du ciné–™a
I don't know if it's the Earth
That turn the wrong way
Or if it's myself
Who's making cinema
Stone
Le monde est stone
Stone
The world is stone
J'ai plus envie d'me battre
J'ai plus envie d'courir
Comme tous ces automates
Qui b鈚issent des empires
Que le vent peut dé– ruire
Comme des ch鈚eaux de cartes
I don't wanna fight anymore
I don't wanna run anymore
Like all these robots
Who build empires
That wind can destroy
Like house of cards
Stone
Le monde est stone
Je cherche le soleil
Au milieu de ma nuit, , ,
Stone
The world is stone
I'm looking for the sun
In the middle of the night, , ,
Laissez-moi me dé–Žattre
N'venez pas m'secourir
Venez plutéÂÅ' m'abattre
Pour m'emp阠her d'soufrir
Let me struggle
Don't come assist me
Come to kill me instead
To prevent me from suffering
J'ai la t阾e qui é–late
J'voudrais seulement dormir
M'é– endre sur l'asphalte
Et me laisser mourir
Et me laisser mourir
My head is exploding
I would only want to sleep
Lay on the asphalt
And let myself die
And let myself die
(Carol Bayer Sager/David Foster)
I pray you'll be our eyes, and watch us where we go.
And help us to be wise in times when we don't know
Let this be our prayer, when we lose our way
Lead us to the place, guide us with your grace
To a place where we'll be safe
La luce che tu hai
[I pray we'll find your light]
Nel cuore resterà
[And hold it in our hearts.]
A ricordarci che
[When stars go out each night,]
Eterna stella sei
Nella mia preghiera
[Let this be our prayer]
Quanta fede c'è
[When shadows fill our day]
Lead us to a place, guide us with your grace
Give us faith so we'll be safe
Sogniamo un mondo senza più violenza
Un mondo di giustizia e di speranza
Ognuno lo dia la mano al suo vicino
Simbolo di pace, di fraternità
La forza che ci dà
[We ask that life be kind]
È il desiderio che
[And watch us from above]
Ognuno trovi amor
[We hope each soul will find]
Intorno e dentro sé
[Another soul to love]
Let this be our prayer [Let this be our prayer],
Just like every child
Need to find a place, guide us with your grace
Give us faith so we'll be safe
È la fede che
Hai acceso in noi,
Sento che ci salverà
Elle jouait du piano tous les soirs à sept heures
Des valses de Chopin, des marches militaires
Des airs qui avaient fait un jour battre son coeur
Son répertoire datait d'la première guerre
(She was playing piano every night at seven
Waltzes from Chopin, military marches
Musics that once made her heart beat
Her repertoire was from the first war (WWI))
On ne la voyait jamais, excepté le matin
Quand elle sortait chercher son journal et du pain
Elle habitait l'appartement au-dessus du mien
Mais elle ne saluait jamais ses voisins
(We never saw her, but in the morning
When she was going out to get he paper and some bread
She lived in the apartment upstairs from mine
But she never said hello to her neighbours)
L'hiver c'était comme un fantôme dans la maison
Mais quand revenait le temps de la belle saison
Elle ouvrait sa fenêtre comme on ouvre son coeur
Pour jouer du piano le soir à sept heures
(In winter she was like a ghost in the house
But when was coming back the time of the beautiful season
She opened her windows like we open our heart
To play piano at night, at seven)
Mais un beau soir d'été, où il faisait si chaud
Elle s'est arrêtée au milieu d'un tango
Elle n'avait pas été victime d'une saute d'humeur
Elle était morte d'un arrêt du coeur
(But one summer night, when it was so warm
She stopped playing in the middle of a tango
She wasn't victim of a bad mood
She was died of a heart attack)
Et comme elle n'avait pas laissé de testament
Un jour on a vendu ses affaires aux enchères
Je ne sais pas pourquoi moi qui n'en jouait guère
J'ai acheté pour moi le vieil instrument
(And since she left no will
One day they sold her belongings by aunction
I don't know why me who didn't play much
I bought for myself the old instrument)
J'en joue déjà pas mal, je sais déjà par coeur
Au moins vingt-cinq chansons de Lennon-McCartney
Et quand je serai vieille seule et abandonnée
Je me les jouerai tous les soirs à sept heures
(I play of it not badly already, I already know by heart
At least twenty-five songs from Lennon-McCartney
And when I'll be old, alone and abandonned
I'll play them for myself every night at seven)
Je me les jouerai tous les soirs à sept heures
I was forgotten
Until you called my name
Lost in the shadows
Until you shined your light my way
Now I believe again
In all my dreams again
I'm wide eyed and innocent
Those doubting days
Are so far away and oh
I will fall
And you will catch me always
Time has taught me this
I will fly
And you'll be there to guide me
Straight up to my heart's highest wish
I feel you close to me
And I know what love is
Now there's no mountain
Too high for me to climb
No ocean so wide
That I could not reach the other side
Now I believe in me
Cause you live and breather in me
And nothing can come between
We are one star
No nigh can darken, Oh
I will fall
And you will catch me always
Time has taught me this
I will fly
And you'll be there to guide me
Straight up to my heart's highest wish
I feel you close to me
And I know what love is
It's an unspoken thing
A quiet opening
There are no words that can go that deep
But I know
I know
I will fall
And you will catch me always
Time has taught me this
I will fly
And you'll be there to guide me
Straight up to my heart's highest wish
I feel you close to me
I would fight not to ever fall too deep
Never sure that love would grow
Now at night as I lay me down to sleep
I could never let you go
And lying here with you, I still can't believe it's true
Never thought that I would ever find a love
That lasts forever
Be the man that's mine
Find the love that never goes away
Be the heart I know will be
The one that beats for me, be the man
Used to be scared if I would ever get this close
I'm not afraid to touch you now
Long before I knew, I'd be making love to you
I dreamed that maybe I would one day
Lose myself in someone, someday
Be the man that's mine
I always try to find the love that never goes away
Be the heart I know will be
The one that beats for me, be the man
Take me where I have never been
I will follow you, you'll never be alone
I will run, run to you
I never thought that I would ever find a love
That lasts forever
Be the man that's mine
I always try to find the love that never goes away
Tell me we will always be together
Make us stay in love this way forever
Be the heart I know will be
The one that beats for me
Wherever you may be
Always be with me, be the man
Le feux vert avale un feu rouge
Mon moteur est plus fou que moi
Aujourd'hui je prends l'autoroute
Qui me mene a n'importe quoi
The green light swallows the red light
My engine is crazier than myself
Today I take the highway
Which leads to anything
Je me sens libre
Je me sens libre
I feel free
I feel free
Direction aucune importance
Pile ou face le sud ou le nord
J'ai deja une roue en France
L'autre roue qui roule dehors
Heading no importance
Head or tail south or north
I already have a wheel in France
The other wheel which rolls outside
Je me sens libre
Je me sens libre
I feel free
I feel free
Ouvrez tous les chemins de la terre
Ouvrez tous les verrous des frontieres
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
Open all the roads of earth
Open all the locks of the borders
Me I have my visa for the beautiful days
I have my passport colour of love
Libre
Libre
Free
Free
J'ai envie de tout ce qui danse
J'ai envie de tout ce qui brille
Si je tombe en panne d'essence
Je vivrai de mon energie
I desire all that dances
I desire all that shines
If I ran out of gas
I'll live out of my own energy
Je me sens libre
Je me sens libre
I feel free
I feel free
Venez tous les garcons et les filles
Venez nous chanterons en famille
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
Come all boys and girls
Come we'll sing in family
Me I have my visa for the beautiful days
I have my passport colour of love
Je me sens libre comme une bulle de champagne
Libre d'escalader les montagnes
Moi j'ai mon visa pour les folies
J'ai mon passeport couleur de la vie
I feel free like a champaign bubble
Free to climb mountains
Me I have my visa for the crazy things
I have my passport color of life
Je me sens libre comme une fusee spatiale
Libre de devorer des etoiles
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
I feel free like a space rocket
Free to devour the stars
Me I have my visa for the beautiful days
(Spanish adaptation of All By Myself)
(Eric Carmen, Sergei Rachmaninoff)
Alone once again.
Quis¨¦ volar
Y conoc¨ª la soledad
Jugu¨¦ al amor sin entregar
Sin esperar
(I wanted to fly
And I knew the loneliness
I played to love without showing myself
Without hope)
Salgo a buscar
Alguna huella, una señal
Hacer mi sueño realidad
Poder amar
(I'm looking for
A trace, a mark
To make my dream come true
To be able to love)
Sola otra vez
No s¨¦ vivir
Sola otra vez
Sin amor
(Alone once again
I don't know how to live
Alone once again
Without love)
Quiero saber
Como es que siente una mujer
Mi coraz¨®n no aguanta m¨¢s
La soledad
(I want to know
How being a woman feels
My heart can't hold no more
The loneliness)
Sola otra vez
No s¨¦ vivir
Sola otra vez
Sin amor
(Alone once again
I don't know how to live
Alone once again
Without love)
Sola otra vez
Estoy aqu¨ª
Sola otra vez
Sin amor
(Alone once again
I'm here
Alone once again
Without love)
Quis¨¦ volar
Y conoc¨ª la soledad
Jugu¨¦ al amor sin entregar
Sin esperar
(I wanted to fly
And I knew the loneliness
I played to love without showing myself
Without hope)
Sola otra vez
No s¨¦ vivir
Sola otra vez
Sin amor
(Alone once again
I don't know how to live
Alone once again
Without love)
Sola otra vez
No s¨¦ vivir
(Alone once again
I don't know how to live)
Sin amor
Ya no quiero estar tan sola otra vez sin amor
Otra vez, sin amor...
Sin amor
Sola otra vez
No s¨¦ vivir
Sin amor
Sola
(Without love
I don't want to be as alone again without love
Once more, without love...
Without love
Alone once again
I don't know how to live
Without love
Alone)
J'ai compris tous les mots, j'ai bien compris, merci
Raisonnable et nouveau, c'est ainsi par ici
Que les choses ont chang¨¦, que les fleurs ont fan¨¦
Que le temps d'avant, c'¨¦tait le temps d'avant
Que si tout zappe et lasse, les amours aussi passent
(I understood all the words, I well understood, thanks
Reasonable and new, that's the way here
Things have changed, that flowers get fade
That the time before, was the time before
If all zap and tire, loves also go by)
Il faut que tu saches
(You must know)
J'irai chercher ton coeur si tu l'emportes ailleurs
M¨ºme si dans tes danses d'autres dansent tes heures
J'irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes
Je te jetterai des sorts pour que tu m'aimes encore
(I'll go get your heart if you take it somewhere else
Even if in your dances others dance your hours
I'll go get your soul in the colds in the flammes
I'll cast a spell on you for you to still love me)
Fallait pas commencer m'attirer me toucher
Fallait pas tant donner moi je sais pas jouer
On me dit qu'aujourd'hui, on me dit que les autres font ainsi
Je ne suis pas les autres
Avant que l'on s'attache, avant que l'on se gâche
(Shouldn't begin tease me touch me
Shouldn't give so much I don't know how to play
They say that today, they say others do so
I'm not the others
Before we attach to the other, before we spoil each other)
Je veux que tu saches
(I want you to know)
J'irai chercher ton coeur si tu l'emportes ailleurs
M¨ºme si dans tes danses d'autres dansent tes heures
J'irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes
Je te jetterai des sorts pour que tu m'aimes encore
(I'll go get your heart if you take it somewhere else
Even if in your dances others dance your hours
I'll go get your soul in the colds in the flammes
I'll cast a spell on you for you to to still love me)
Je trouverai des langages pour chanter tes louanges
Je ferai nos bagages pour d'infinies vendanges
Les formules magiques des marabouts d'Afrique
J'les dirai sans remords pour que tu m'aimes encore
(I'll find languages to sing your praises
I'll make my luggages for infinite vintages
Magic spells from African priests
I'll say them without remorse for you to still love me)
Je m'inventerai reine pour que tu me retiennes
Je me ferai nouvelle pour que le feu reprenne
Je deviendrai ces autres qui te donnent du plaisir
Vos jeux seront les nôtres si tel est ton d¨¦sir
Plus brillante plus belle pour une autre ¨¦tincelle
Je me changerai en or pour que tu m'aimes encore
(I'll name myself queen for you to hold me
I'll make myself new to let the fire restart
I'll become these others who give you pleasure
Your games will be ours if that's your wish
More brilliant more beautiful for another spark
I'll change myself into gold for you to still love me)
People are sayin'
That boy is gonna hurt you
His kind of love is not for real
He's only playin'
Foolin' with your heart girl
But I know how he makes me feel
And I don't need any other proof
They just don't understand
They don't know the truth
Momma says he's bad for me
Poppa says I'll be sorry
Everybody's talkin' my baby down
And all my friends doubt him
Tell me I should live without him
Everybody's talkin' my baby down
He's not like the others
Nobody wants to see it
They don't even wanna try
Judge a book by its cover
And you'll never know the story
There's so much more than meets the eye
Oh and I know his heart is true
I don't need anyone
To tell me what to do
(Chorus)
My sisters and my brothers
Tell me I should find another
Everybody's talkin' my baby down
Oh but they can't feel his touch
They can't feel his kiss
They don't know what it's like to be loved like this
I don't care about their point of view
'Cause it's understood
When the love is good
Nothin' else is gonna do
(Chorus)
No they don't know what he's all about
Everybody's just wanna talk my baby down
No they can't see that his heart is gold
Everybody wanna treat my baby so cold, so cold
(Chorus)
Written By: David Foster, Babyface
Lyrics By: L. Thompson
Deep within each heart
There lies a magic spark
That lights the fire of our imagination
And since the dawn of man
The strength of just "I can"
Has brought together people of all nations
There¡¯s nothing ordinary
In the living of each day
There¡¯s a special part
Every one of us will play
Feel the flame forever burn
Teaching lessons we must learn
To bring us closer to the power of the dream
As the world gives us its best
To stand apart from all the rest
It is the power of the dream that brings us here
Your mind will take you far
The rest is just pure heart
You¡¯ll find your fate is all your own creation
Every boy and girl
As they come into this world
They bring the gift of hope and inspiration
Feel the flame forever burn
Teaching lessons we must learn
To bring us closer to the power of the dream
The world unites in hope and peace
We pray that it will always be
It is the power of the dream that brings us here
There¡¯s so much strength in all of us
Every woman child and man
It¡¯s the moment that you think you can¡¯t
You¡¯ll discover that you can
Feel the flame forever burn
Teaching lessons we must learn
To bring us closer to the power of the dream
The world unites in hope and peace
We pray that it will always be
It is the power of the dream that brings us here
Feel the flame forever burn
Teaching lessons we must learn
To bring us closer to the power of the dream
The world unites in hope and peace
We pray that it will always be
It is the power of the dream that brings us here
The power of the dream
The faith in things unseen
The courage to embrace your fear
No matter where you are
To reach for your own star
To realize the power of the dream
I remember l.a.
Seems a lifetime ago
We were stars on sunset boulevard
What a movie we made
There were days in the sun
That have stayed forever young
Nights when passion was invincible
We tought love would never die
(chorus)
There were moments in that lifetime
That my heart still replays
There were minutes, there were hours, there were days
There are moments I still love you that same way
When I remember l.a.
I remember goodbye
I watched your plane out of sight
Love was over, time to close the book
Still I go back for one last look
(repeat chorus)
People are sayin'
That boy is gonna hurt you
His kind of love is not for real
He's only playin'
Foolin' with your heart girl
But I know how he makes me feel
And I don't need any other proof
They just don't understand
They don't know the truth
Momma says he's bad for me
Poppa says I'll be sorry
Everybody's talkin' my baby down
And all my friends doubt him
Tell me I should live without him
Everybody's talkin' my baby down
He's not like the others
Nobody wants to see it
They don't even wanna try
Judge a book by its cover
And you'll never know the story
There's so much more than meets the eye
Oh and I know his heart is true
I don't need anyone
To tell me what to do
[Chorus]
My sisters and my brothers
Tell me I should find another
Everybody's talkin' my baby down
Oh but they can't feel his touch
They can't feel his kiss
They don't know what it's like to be loved like this
I don't care about their point of view
'Cause it's understood
When the love is good
Nothin' else is gonna do
[Chorus]
No they don't know what he's all about
Everybody's just wanna talk my baby down
No they can't see that his heart is gold
Everybody wanna treat my baby so cold, so cold
[Chorus]
Je le vois prenant ma main chaque jour de mes jours
Je le vois bien caressant mes cheveux
Je crois bien que ce voyage vaudrait le detour
Et puis surtout je crois bien que je veux
I see him taking my hand every day of my days
I see him clearly caressing my hair
I believe that this trip would worth the detour
And above all I believe that I want
Un amour pour moi
Comme un grand cadeau de la vie
Me reveiller un jour pres de lui
Un amour pour moi
Comme un soleil apres la pluie
Me rechauffer un jour pres de lui
A love for me
Like a big gift from life
To wake myself up someday close from him
A love for me
Like a sun after the rain
To warm me up someday close from him
J'ecris mon histoire au tournant de sa main
Je me retrouve au tournant de son coeur
Et peut-etre bien qu'un jour au tournant du chemin
Je trouverai au tournant du bonheur
I'm writting my story at the turning of his hand
I find myself at the edge of his heart
And maybe someday at the bend of the road
I'll find at the turning some happiness
Un amour pour moi
Comme un grand cadeau de la vie
Me reveiller un jour pres de lui
Un amour pour moi
Comme un soleil apres la pluie
Me rechauffer un jour pres de lui
A love for me
Like a big gift from life
To wake myself up someday close from him
A love for me
Like a sun after the rain
To warm me up someday close from him
J'ecris mon histoire au tournant de sa main
Il ecrit son histoire au tournant de mon coeur
Et s'il veut m'attendre au tournant du chemin
Je le retrouverai au tournant du bonheur
I'm writting my story at the turning of his hand
He's writting his story at the edge of my heart
And if he wants to wait me at the bend of the road
I'll meet him at the turning of happiness
Un amour pour moi
Comme un grand cadeau de la vie
Me reveiller un jour pres de lui
Un amour pour moi
Comme un soleil apres la pluie
Me rechauffer un jour pres de lui
A love for me
Like a big gift from life
To wake myself up someday close from him
A love for me
Like a sun after the rain
To warm me up someday close from him
De lui
Me reveiller chaque jour pres de lui
From him
Je t'ai dit non, , , ca ne voulait rien dire
J'avais encore tres peur hier
Il me fallait le temps de reflechir
J'etais encore bien jeune hier
Mais ne fais pas cette tete
Tout ira bien tu le sais
Puisqu'a la fin, , , ou tu vas
Je vais
I told you no, , , it meant nothing
I was still very afraid yesterday
I needed some time to think
I was still very young yesterday
But don't do this face
All will be fine you know
Since that at the end, , , where you go
I go
On part ensemble, , , ok, c'est decide
Tu veux m'emmener loin d'ici
Tout est prevu tu as tout arrange
Pour demain dans l'apres-midi
J'ai mes parents qui m'attendent
, , , Ne t'en fais pas je viendrai
Puisque toujours, , , ou tu vas
Je vais
We leave together, , , ok, it's decided
You want to take me far from here
All is planned you have all arranged
For tomorrow in the afternoon
I have my parents who are waiting for me
, , , Don't worry, I'll come
Since always, , , where you go
I go
Je viendrai
Trois heures vingt, place d'Italie
Je viendrai
Pas plus tard que la demie
Je viendrai, , , bien sur
Je viendrai, , , c'est sur
Ne crains rien
Je viendrai
I will come
Twenty past three, Italy place
I will come
Not later than the half
I will come, , , of course
I will come, , , it's sure
Don't be afraid
I will come
Je viendrai
Trois heures vingt, j'ai bien compris
Je viendrai
Pas plus tard que la demie
Pas question, , , c'est dit
De changer d'avis
Ne crains rien
Je viendrai
I will come
Twenty past three, I've well understood
I will come
Not later than the half
No chance, , , it's said
Of changing mind
Don't be afraid
I will come
Ne t'en fais pas j'ai confiance
Tu ne te trompes jamais
Et puis tu sais, , , ou tu vas
Je vais
Don't worry I have confidence
You are never wrong
And you know, , , where you go
"I woke up this morning baby,
The blues was pouring out of me"
Cent fois ces mots je les ai dits
Ces mots que d'autres avaient rits
De toute ma voix, de toute mone
"With all the soul that I can"
Le blues comme on me l'a appris
"I woke up this morning baby"
Mais ce matin l j'ai compris
"I woke up this morning baby,
The blues was pouring out of me"
A hundred times I said those words
Those words others wrote
With all my voice, with all my soul
"With all the soul that I can"
The blues like I learned it
"I woke up this morning baby"
But that morning, I understood.
La peine aux longs champs de coton
J'imaginais de mon cocon
Les coups, le sang, les temps boueux
J'avais mal en fermant les yeux
The hard work in the cotton fields
I was imagining in my cocoon
The hits, the blood, the mud weather
I was hurt while closing my eyes
"His baby's far away"
J'ai des pardons, j'ai des pries
Mais l'blues c'est pas des phrases en l'air
"His baby's far away"
I have forgives, I have prayers
But the blues isn't sentences you throw in the air
"I woke up this morning baby"
Mais ce matin t'as vraiment froid
Tu comprends du fond de ta poitrine
Tous les blues sont rits pour toi
"I woke up this morning baby"
But this morning you're really cold
You understand deep in your chest
All the blues are written for you
"Oh, oh I feel, the blues in me
Nobody knows how I really feel
Nobody knows, nobody cares"
Les mots te brent un par un comme s'ils
Comme s'ils t'appartiennent enfin
Ces blues aient les tiens
"Oh, oh I feel, the blues in me
Nobody knows how I really feel
Nobody knows, nobody cares"
Words are burning your one by one like if
Like if they are finally yours
Those blues were yours
De toute ma voix, toute mone, "with all the soul that I can"
Le blues qu'on n'm'a jamais appris
"I woke up this morning, the blues was pouring out of me
Nobody knows, nobody sees"
With all my voice, all my soul, "with all the soul that I can"
The blues I was never taught
"I woke up this morning, the blues was pouring out of me
Thought I could define it
One look in your eyes when it proved me wrong
I find myself speechless
This feeling of completeness is so strong
And I was convinced that my heart had reached it's limit
Untill you created this new place in it
Your touch wraps around me
In love that knows no boundaries
Now, there's nothing I wouldn't do for you
You're the answer I've been needing
Life has a whole new meaning, now
All because of you
Everything is different
There's no frame of a reference for the way I feel
But to look at your face
I am still amazed, I can't believe you're real
I can lie here forever just watching you sleep
Hanging on every breath that you breathe
Your touch wraps around me
In love that knows no boundaries
Now, there's nothing I wouldn't do for you
You're the answer I've been needing
Life has a whole new meaning, now
All because of you
Your touch wraps around me
In love that knows no boundaries
Now, there's nothing I wouldn't do for you
You're the answer I've been needing
Life has a whole new meaning, now, all because of you
All because of you
Back when I was a child
Before life removed all the innocence
My father would lift me high and dance with my mother and me and then
Spin me around ‘til I fell asleep
Then up the stairs he would carry me
And I knew for sure I was loved
If I could get another chance, another walk, another dance with him
I’d play a song that would never ever end
How I’d love, love, love
To dance with my father again
Sometimes I’d listen outside her door
And I’d hear how my mama cried for him
I pray for her even more than me
I pray for her even more than me
I know I’m praying for much too much
But could you send back the only man she loved
I know you don’t do it usually
But dear Lord she’s dying
To dance with my father again
Every night I fall asleep and this is all I ever dream
Tombent les feuilles
Aux jours, plus courts
Qui retiennent
Mon corps et ma voix
Je voulais vous dire
Que je vous aime
Falling are the leaves
To days, shorter
Which retain
My body and my voice
I wanted to tell you
That I love you
Cocon qui s'éveille
Aux seuls parfums
Que j'attends
Au fond de mes rêves
Souvent
Quand mes yeux s'éclairent
Longtemps
Sur vos promesses blanches
Sans y voir le piège
Qui danse
Cocoon that is waking up
To the only perfumes
I'm waiting for
Deep in my dreams
Often
When my eyes light up
For a long time
On your white promises
Without seeing the trap
Dancing
Papillon éphémère
Aux ailes de verre
Prisonnière du fil de vos secrets
Short lasting butterfly
With wings of glass
Prisonner of the wires of your secrets
Papillon qui espère
Juste un peu de lumière
Pour sécher ses couleurs
Au feu de vos désirs
Butterfly hoping
For just a little light
To dry out her colors
To the fire of your desires
Si forte est ma fièvre
De vous, si doux
Mon prince
J'ai perdu les mots
Je voudrais vous dire
Combien je vous aime
So high is my fever
From you, so soft
My prince
I lost the words
I would like to tell you
How much I love you
Tout semble si beau
Du haut de vos épaules
All seem so beautiful
From the top of your shoulders
Ou je m'imagine
Parfois
Pauvre chrysalide
Qui boit
Le miel de vos paroles
Pour s'ouvrir
Et quitter le sol
Or I imagine myself
Sometimes
Poor chrysalis
Drinking
The honey of your words
To open itself
And leave the ground
Papillon éphémère
Aux ailes de verre
Prisonnière du fil de vos secrets
Short lasting butterfly
With wings of glass
Prisonner of the wires of your secrets
Papillon qui espère
Juste un peu de lumière
Pour sécher ses couleurs
Au feu de vos désirs
Butterfly hoping
For just a little light
To dry out her colors
J'ai du succé‘£ dans mes affaires
J'ai du succé‘£ dans mes amours
Je change souvent de secré– aire
I'm doing well in my business
I'm doing well in my love affairs
I change secretary often
J'ai mon bureau en haut d'une tour
D'o⌦ã˜n㬸 je vois la ville ⌦ㄲã¬n l'envers
D'o⌦ã˜n㬸 je contr鬺e mon univers
I have my office on top of a tower
From where I see the town upside down
From where I control my universe
J'passe la moiti⌦ㄲ㬸 d'ma vie en l'air
Entre New York et Singapour
Je voyage toujours en premié‘¢e
I spend half my life in the air
Between New York and Singapore
I always travel in first (class)
J'ai ma ré–Ÿidence secondaire
Dans tous les Hilton de la terre
J'peux pas supporter la misé‘¢e, , ,
I have my second home
In all the Hilton's on Earth
I can't accept misery
J'suis pas heureux mais j'en ai l'air
J'ai perdu le sens de l'humour
Depuis que j'ai le sens des affaires
I'm not happy, but I look like I am
I lost humour sense
Since I got the business sense
J'ai ré–¡ssi et j'en suis fier
Au fond je n'ai qu'un seul regret
J'fais pas c'que j'aurais voulu faire, , ,
I succeeded and I'm proud of it
In fact I have only one regret
It's not what I wanted to do
J'aurais voulu 阾re un artiste
Pour pouvoir faire mon numé–žo
Quand l'avion se pose sur la piste
⌦ã?¹ãˆ¹â€'刀漀ç?€ç?€æ'€çˆ€æ?€æ„€æ´€â€€æ¼€ç'€â€€â˜€ãˆ£ã„nâ€'刀椀漀
J'aurais voulu 阾re un chanteur
Pour pouvoir crier qui je suis
J'aurais voulu 阾re un auteur
Pour pouvoir inventer ma vie
I wanted to be an artist
To be able to do my show
When the airplane touches the ground
In Rotterdam or Rio
I wanted to be a singer
To be able to shout who I am
I wanted to be an author
To be able to create my life
J'aurais voulu 阾re un acteur
Pour tous les jours changer de peau
Et pour pouvoir me trouver beau
Sur un grand é–?ran en couleurs
I wanted to be an actor
So every day I would change my skin
And to find myself beautifull
On a big color screen
J'aurais voulu 阾re un artiste
Pour pouvoir 阾re un anachiste
Et vivre comme, , , un millionnaire
I wanted to be an artist
To be able to be an anarchist
And live like a, , , millionaire
J'aurais voulu 阾re un artiste
Pour avoir le monde ⌦ㄲã¬n refaire
Pour pouvoir dire pourquoi j'existe
I wanted to be an artiste
To have the world to do again
To be able to tell why I exist
Sitôt qu'un soleil me caresse le nez
Je fais le tour du monde
Sitôt que je vois deux oiseaux s'envoler
Je fais le tour du monde
(As soon as a sun caresses my nose
I go around the world
As soon as I see two birds flying away
I go around the world)
Je quitte la terre, je survole la vie
Sitôt que tu souris
Et si tu m'embrasse, rien ne peut m'arrêter
Je fais le tour entier
Prends ton manteau, prends ton violon
Envolons-nous sur une chanson
(I leave the earth, I fly over the life
As soon as you smile
And if you kiss me, nothing can stop me
I do a complete tour around
Grab your coat, grab your violin
Let's fly away on a song)
Avec tes yeux clairs qui réchauffent janvier
Je fais le tour du monde
Avec ton petit air qui souffle sur juillet
Je fais le tour du monde
(With your clear eyes that heat up January
I go around the world
With your little wind that blows over July
I go around the world)
Tu fais défiler les saisons à l'envers
En oubliant l'hiver
Tu joues à ma vie comme on joue au ballon
Et moi je tourne rond
(You make seasons pass by in reverse order
Forgetting winter
You play to my life as we play with a ball
And me I turn round)
Prends ton manteau, prends ton violon
Envolons-nous sur une chanson
(Grab your coat, grab your violin
Let's fly away on a song)
Lundi, vendredi et tous les autres jours
Je fais le tour du monde
Avec le bon dieu et tous les anges autour
Le tour du, tour du monde
(Monday, friday and all the other days
I go around the world
With God ans all the angels around
Go around, around the world)
Il y a des jardins qui n'attendent que nous
Des oiseaux qui sont fous
Et moi dans mes rêves en noir et en couleurs
Je fais le tour des fleurs
(There are gardens that are only waiting for us
Birds that are crazy
And me in my dreams in black and in colors
I go around the flowers)
Prends ton manteau, prends ton violon
Tous les avions nous appellent
Nous ouvrent leurs ailes
Viens faire le tour du monde
(Grab your coat, grab your violin
All airplanes are calling us
Open their wings
Come go around the world)
Je fais le tour du monde
Tu fais le tour du monde
En noir et en couleurs
On fait le tour des fleurs
(I go around the world
You go around the world
In black and in colors
We go around the flowers)
Prends ton manteau, prends ton violon
Tous les avions nous appellent
Nous ouvrent leurs ailes
Viens faire le tour du monde
(Grab your coat, grab your violin
All airplanes are calling us
Open their wings
Come go around the world)
Viens...
Je reste dans un tout petit village
Près d'un grand fleuve merveilleux
Une vieille maison qui n'a pas d'âge
Autour de moi que des gens heureux
(I'm living in a very small village
Near a huge and marvelous river
An old house that doesn't have any age
Around me only happy people)
Dès le matin à mon réveil
Mon coeur est plein plein de chansons
Je tourne en rond comme une abeille
Je ris et pleure sans raison
(From the morning at my wake up
My heart is full full of songs
I'm turning around like a bee
I'm laughing and crying with no reason)
Moi j'ai besoin de terre et de soleil
D'un peu de pluie comme une fleur
Toutes les saisons pour moi sont pareilles
Ma vie s'écoule tout en douceur
(Me I need soil and sun
A bit of rain like the flowers
All the seasons are alike for me
My live slowly goes by)
Dès le matin à mon réveil
Mon coeur est plein plein de chansons
Je tourne en rond comme une abeille
Je ris et pleure sans raison
(From the morning at my wake up
My heart is full full of songs
I'm turning around like a bee
I'm laughing and crying with no reason)
Je vis dans un tourbillon de rêves
On me regarde sans rien comprendre
Moi je vais tous les jours aux manèges
Je vais et viens et recommence
(I'm living in a whirlwind of dreams
They look at me without understanding a thing
Me I'm going everyday in the merry-go-rounds
I come and go and do it again)
Dès le matin à mon réveil
Mon coeur est plein plein de chansons
Je tourne en rond comme une abeille
Je ris et pleure sans raison Je ris et pleure sans raison
(From the morning at my wake up
My heart is full full of songs
I'm turning around like a bee
I'm laughing and crying with no reason
Sorry I know I’m late
Guess I lost all track of time
Started walking and couldn’t stop turning it over in my mind
Trying to make some sense of it
Trying to make the pieces fit
I thought I covered my tracks so well
But now he says he knew about it from the start
Yeah he knew about us all along ...
If there was any other way
Don’t you think I’ve tried to find it
Don’t you think I want to stay
If there was any other way love
There’s no way out of this
There just ain’t any other way ...
Maybe I’d better be leaving now
But there’s something I want you to understand before I go
Sometimes we don’t have a choice when we play and break the rules
I just had to see you darlin’, one more time
If only just to say good bye
’cos he knew about us all the time
I never wanted to be like this
I never meant to get serious
But now the thought of losing you
Takes some getting used to
Et puis un jour on s'aime
Et c'est un autre monde
Le dé–or est le mé˜Âe
Mais on ne voit plus d'ombre
Et puis un jour on chante
Bien plus fort que jamais
âÅ'¦ã¹ãˆ¹â€Â'昀愀椀爀æâ€
Quisé volar
Y conocí la soledad
Jugué al amor sin entregar
Sin esperar
I wanted to fly
And I knew the loneliness
I played to love without showing myself
Without hope
Salgo a buscar
Alguna huella, una señal
Hacer mi sueño realidad
Poder amar
I’m looking for
A trace, a mark
To make my dream come true
To be able to love
Sola otra vez
No sé vivir
Sola otra vez
Sin amor
Alone once again
I don’t know how to live
Alone once again
Without love
Quiero saber
Como es que siente una mujer
Mi corazón no aguanta más
La soledad
I want to know
How being a woman feels
My heart can’t hold no more
The loneliness
Sola otra vez
No sé vivir
Sola otra vez
Sin amor
Alone once again
I don’t know how to live
Alone once again
Without love
Sola otra vez
Estoy a
Sola otra vez
Sin amor
Alone once again
I’m here
Alone once again
Without love
Quisé volar
Y conocí la soledad
Jugué al amor sin entregar
Sin esperar
I wanted to fly
And I knew the loneliness
I played to love without showing myself
Without hope
Sola otra vez
No sé vivir
Sola otra vez
Sin amor
Alone once again
I don’t know how to live
Alone once again
Without love
Sola otra vez
No sé vivir
Alone once again
I don’t know how to live
Sin amor
Ya no quiero estar tan sola otra vez sin amor
Otra vez, sin amor...
Sin amor
Sola otra vez
No sé vivir
Sin amor
Sola
Without love
I don’t want to be as alone again without love
Once more, without love...
Without love
Alone once again
I don’t know how to live
Without love
Alone
Don't you know that your my reason
For my love, my life, my being
So secure and so damn sure my
Heart would surely die without you
I tried to swallow my pride
But I felt my heart start to tremble inside
Wish I didn't know cause I can't let you go
Tell me
Why when I looked in your eyes
I felt my heart start to cry
My o my
When I saw you with the other girl
Ooh why,
Why did you have to lie
Cause I felt the trust start to die
Why o why
When I still love you
It's so hard to say goodbye
How can you tell me it was nothing
Cause you took away everything I dreamed in
Just a night and I held you tight
When you know you were sleeping in my bed
I tried to swallow my pride
But I felt my heart start to tremble inside
Wish I didn't know cause I can't let you go
Tell me
Why when I looked in your eyes
I felt my heart start to cry
My o my
When I saw you with the other girl
Ooh why,
Why did you have to lie
Cause I felt the trust start to die
Why o why
When I still love you
It's so hard to say goodbye
Should I quietly leave through the door
Or maybe pretend the way things were once before
When I met you
I'll never forget you, so
Why when I looked in your eyes
I felt my heart start to cry
My o my
When I saw you with the other girl
Ooh why,
Why did you have to lie
Cause I felt the trust start to die
Why o why
When I still love you
Leve, leve
Fievre, fievre
Leve, leve
Stand, stand
Fever, fever
Stand, stand
Tout a coup j'ai su que je t'aimais
C'etait comme un eclair
Comme un coup de tonnerre en moi
Tout a coup le monde est renverse
Brise comme du verre
Et la terre s'envole en eclats
Devant moi, devant moi
Et je brule et tu bruleras
Avec moi, avec moi
Suddenly I knew that I was loving you
It was like a flash of lightnening
Like a clap of thunder in me
Suddenly the world is upside down
Broken like glass
And the earth is shattered to pieces
In front of me, in front of me
And I'm burning and you will burn
With me, with me
Jours de fievre
Jours de feu
Sur nos levres jusque dans nos yeux
Il se leve
Comme un torrent
Dans nos reves reves delirants
Jours de fievre
Devorant
C'est la seve, le temps du tourment
Je souleve des volcans
Et j'ai la fievre fievre fievre dans le sang
Days of fever
Days of fire
On our lips up to our eyes
It rises
Like a flood
In our frenzied dreams dreams
Days of fever
Consuming (as in a consuming fever)
It's vigor (or life), the time of anxiety (lit: It is the sap, the time of torture)
I'm on fire (Lit.: "I raise volcanos")
And I have fever fever fever in my blood
C'est le monde a plus de 100 degres
J'ai le ciel et l'enfer
J'ai l'amour et la guerre en moi
J'ai oublie tout ce que j'etais
Je marche et je me perds
Je ne vois plus a quatre pas
Devant moi, devant moi
Et je brule et tu bruleras
Avec moi, avec moi
It's the world at more than 100 degrees
I have heaven and hell
I have love and war in of me
I forgot everything I used to be
I walk and I get lost
I don't see very far (Lit.: don't see beyond 4 steps any more)
In front of me, in front of me
And I'm burning and you will burn
With me, with me
Jours de fievre
Jours de feu
Sur nos levres jusque dans nos yeux
Il se leve
Comme un torrent
Dans nos reves reves delirants
Jours de fievre
Devorant
C'est la seve, le temps du tourment
Je souleve des volcans
Et j'ai la fievre fievre fievre dans le sang
Days of fever
Days of fire
On our lips up to our eyes
It rises
Like a flood
In our frenzied dreams dreams
Days of fever
Consuming (as in a consuming fever)
It's vigor (or life), the time of anxiety (lit: It is the sap, the time of torture)
I'm on fire (Lit.: "I raise volcanos")
And I have fever fever fever in my blood
Cette fille qui se jette
A corps perdu
C'est moi qui ai perdu la tete
Ou quelqu'un d'autre, je ne sais plus
This girl who is flinging herself
body and soul (lit.: with body lost)
I'm the one who has lost her head
Or someone else, I don't know anymore
Jours de fievre
Jours de feu
Sur nos levres jusque dans nos yeux
Il se leve
Comme un torrent
Dans nos reves reves delirants
Days of fever
Days of fire
On our lips up to our eyes
It rises
Like a flood
In our frenzied dreams dreams Jours de fievre
Devorant
C'est la seve, le temps du tourment
Je souleve des volcans
Et j'ai la fievre fievre fievre dans le sang
Days of fever
Consuming (as in a consuming fever)
It's vigor (or life), the time of anxiety (lit: It is the sap, the time of torture)
I'm on fire (Lit.: "I raise volcanos")
L¨¨ve, l¨¨ve
Fi¨¨vre, fi¨¨vre
L¨¨ve, l¨¨ve
(Stand, stand
Fever, fever
Stand, stand)
(bis)
(bis)
(bis)
Tout ¨¤ coup j'ai su que je t'aimais
C'¨¦tait comme un ¨¦clair
Comme un coup de tonnerre en moi
Tout ¨¤ coup le monde est renvers¨¦
Bris¨¦ comme du verre
Et la terre s'envole en ¨¦clats
Devant moi, devant moi
Et je brûle et tu brûleras
Avec moi, avec moi
(Suddenly I knew that I was loving you
It was like a flash of lightnening
Like a clap of thunder in me
Suddenly the world is upside down
Broken like glass
And the earth is shattered to pieces
In front of me, in front of me
And I'm burning and you will burn
With me, with me)
Jours de fi¨¨vre
Jours de feu
Sur nos l¨¨vres jusque dans nos yeux
Il se l¨¨ve
Comme un torrent
Dans nos r¨ºves r¨ºves d¨¦lirants
Jours de fi¨¨vre
D¨¦vorant
C'est la s¨¨ve, le temps du tourment
Je soul¨¨ve des volcans
Et j'ai la fi¨¨vre fi¨¨vre fi¨¨vre dans le sang
(Days of fever
Days of fire
On our lips up to our eyes
It rises
Like a flood
In our frenzied dreams dreams
Days of fever
Consuming (as in a consuming fever)
It's vigor (or life), the time of anxiety
I'm on fire
And I have fever fever fever in my blood)
C'est le monde ¨¤ plus de 100 degres
J'ai le ciel et l'enfer
J'ai l'amour et la guerre en moi
J'ai oublie tout ce que j'etais
Je marche et je me perds
Je ne vois plus ¨¤ quatre pas
Devant moi, devant moi
Et je brûle et tu brûleras
Avec moi, avec moi
(It's the world at more than 100 degrees
I have heaven and hell
I have love and war in of me
I forgot everything I used to be
I walk and I get lost
I don't see very far
In front of me, in front of me
And I'm burning and you will burn
With me, with me)
Jours de fi¨¨vre
Jours de feu
Sur nos l¨¨vres jusque dans nos yeux
Il se l¨¨ve
Comme un torrent
Dans nos r¨ºves r¨ºves delirants
Jours de fi¨¨vre
D¨¦vorant
C'est la s¨¨ve, le temps du tourment
Je soul¨¨ve des volcans
Et j'ai la fi¨¨vre fi¨¨vre fi¨¨vre dans le sang
(Days of fever
Days of fire
On our lips up to our eyes
It rises
Like a flood
In our frenzied dreams dreams
Days of fever
Consuming (as in a consuming fever)
It's vigor (or life), the time of anxiety
I'm on fire
And I have fever fever fever in my blood)
Cette fille qui se jette
À corps perdu
C'est moi qui ai perdu la t¨ºte
Ou quelqu'un d'autre, je ne sais plus
(This girl who is flinging herself
body and soul
I'm the one who has lost her head
Or someone else, I don't know anymore)
Jours de fi¨¨vre
Jours de feu
Sur nos l¨¨vres jusque dans nos yeux
Il se l¨¨ve
Comme un torrent
Dans nos r¨ºves r¨ºves d¨¦lirants
(Days of fever
Days of fire
On our lips up to our eyes
It rises
Like a flood
In our frenzied dreams dreams)
Jours de fi¨¨vre
D¨¦vorant
C'est la s¨¨ve, le temps du tourment
Je soul¨¨ve des volcans
Et j'ai la fi¨¨vre fi¨¨vre fi¨¨vre dans le sang
(Days of fever
Consuming (as in a consuming fever)
It's vigor (or life), the time of anxiety
I'm on fire
And I have fever fever fever in my blood)
(bis)
Incognito
Feeling good about myself! (lit.: good in my skin)
Incognito
Bien dans ma peau!
Incognito
Je recommence ma vie à zero
Incognito
Feeling good about myself!
Incognito
I'm starting my life over again
Incognito
Sans dire un mot
Incognito
C'est pas facile de te tourner le dos
Incognito
Without saying a word
Incognito
It's not easy turning my back on you
M'en aller loin d'ici
M'en aller loin de toi, loin de moi
Loin d'ici une autre vie
Loin de toi, il existe une autre moi
I'm heading far from here
I'm going far from you, far from me
Far from here another life
Far from you, there's another me
M'en aller dans un pays
Où personne ne saura qui je suis
Solitaire je chercherai
Sur la terre un coin où je t'oublierai
I'm going to a country
Where nobody will know who I am
Alone I'll look for
On the earth for a corner where I'll forget you
Loin de nous
Loin de tout
Loin du monde où j'etais ta possession
Loin de nous
Loin de tout
J'oublierai ton nom et mon nom
Far from us
Far from everything
Far from the world in which I was your possession
Far from us
Far from everything
I'll forget your name and my name
Je m'en irai incognito
Bien dans ma peau
Incognito
Je recommence ma vie à zero
I'll go incognito
Feeling good about myself!
Incognito
I'm starting my life over again
Incognito
Sans dire un mot
Incognito
C'est pas facile de te tourner le dos
Incognito
Without saying a word
Incognito
It's not easy turning my back on you
Je m'en vais aujourd'hui
Loin de mes amis, de tes amis
Qui diront ce qu'ils voudront
Dans mon dos
Je n'en saurai pas un mot
I'm leaving today
Far from my friends, from your friends
Who will say whatever they want
Behind my back (lit.: in my back )
I won't hear a word they say (lit.: I won't know a word of it)
Je m'en vais au bout du monde
S'il le faut je m'ferai teindre en blonde
Si jamais tu me revois
J'te promets qu' tu n'me reconnaitras pas
I'm heading for the ends of the earth (lit.: the end of the world)
If necessary I'll become a blond
If you ever see me again
I promise you that you won't recognize me
Loin de nous
Loin de tout
Loin du monde où j'etais ta possession
Loin de nous
Loin de tout
J'oublierai ton nom et mon nom
Far from us
Far from everything
Far from the world in which I was your possession
Far from us
Far from everything
I'll forget your name and my name
Je m'en irai incognito
Bien dans ma peau
Incognito
Je recommence ma vie à zero
I'll go incognito
Feeling good about myself
Incognito
I'm starting my life over again
Incognito
Sans dire un mot
Sans dire un mot
Pas facile de te tourner le dos
Incognito
Without saying a word
Incognito
It's not easy turning my back on you
Incognito
Bien dans ma peau
Incognito
Je recommence ma vie à zà ro
Incognito
Feeling good about myself
Incognito
I'm starting my life over again
Incognito
Sans dire un mot
Sans dire un mot
Pas facile de te tourner le dos
Incognito
Without saying a word
Without saying a word
It's not easy turning my back on you
Incognito
Bien dans ma peau
Incognito
Incognito
Feeling good about myself
Incognito
(bis)
(bis)
Si tu me cherches
Je suis comme une ombre
Je suis le reflet de ton coeur
C'est toi l'horloge
Qui compte le nombre
De mes jours et de mes heures
If you look for me
I'm like a shadow
I'm the reflection of your heart
You're the one who's a clock
Who counts the number
Of my days and of my hours
Seule dans mes reves
Seule dans la nuit
Seule a guetter ton regard
Seule a t'attendre
Seule je m'ennuie
Comme un train dans une gare
Alone in my dreams
Alone in the night
Alone lying in wait for your gaze
Alone waiting for you
Alone I get bored
Like a train at the station
Il faudrait qu'un matin tu me delivres
Du secret que je garde malgre moi
Some morning you have to set me free
From the secret I keep in spite of myself
Delivre-moi d'un amour
Qui vit dans l'ombre
Sors de ton silence et parle a mon coeur
, , , que j'aime au grand jour
Et devant le monde
Il n'y a que dans l'ombre que j'aie peur
Free me from a love
That lives in the shadow
Get out of your silence and talk to my heart
, , , so I could love in broad daylight
And in front of everyone
It's only in the darkness that I am afraid
Je ne suis libre
Qu'enchainee a toi
Si tu me veux libre, enchaine-moi
Je ne peux vivre
Qu'un reve a la fois
Ouvre la porte, emmane-moi
I'm only free
When chained to you
If you want me free, chain me
I can only live
Only one dream at a time
Open the door, take me away
Il faut bien qu'un matin tu me delivres
D'un secret que je ne garderai pas
Some morning you really have to set me free
From one secret I will not keep
Delivre-moi d'un amour
Qui vit dans l'ombre
Sors de ton silence et parle a mon coeur
, , , que j'aime au grand jour
Et devant le monde
Il n'y a que dans l'ombre que j'aie peur
Free me from a love
That lives in the shadow
Get out of your silence and talk to my heart
, , , so I could love in broad daylight
And in front of everyone
Qu'est-ce qui se passe
Quand on est lasse
Quand le coeur a perdu ses couleurs
Une emotion
Comme une invitation
A chanter sans aucune raison
Tout ca pour un regard ou deux
Un sourire qui tremble un peu
C'est l'amour, c'est l'accident
On sent passer le courant
What happens
When a girl is tired
When the heart has lost its colors
An emotion
Like an invitation
To sing without any reason
All that for a look or two
A smile which quivers a little
It's the love, it's an accident
We feel the current go through
On traverse un miroir
Malgre la peur d'y croire
On se dit que cette fois-ci
On aime a la folie
Une vie sans histoire
C'est bien pire qu'un trou noir
Sans hesiter, sans savoir
On traverse un miroir
We pass through a mirror
Despite the fear of believing in it
You tell yourself that this time
You are madly in love with
A life without a story
Is even worse than a black hole
Without hesitating, without knowing
We pass through a mirror
Champagne en trop
Rien n'est trop beau
On a du mal a trouver les mots
On dit tout bas n'importe quoi
Pour etouffer l'envie de crier
On se tait, on reste accroche
Comme deux enfants desesperes
On reve de partager
Une nuit comme au cine
Too much champagne
Nothing is too beautiful
We have trouble finding the words
You say in a whisper anything
In order to stifle the desire to cry out
You are silent, you remain hooked
Like two hopeless children
You dream of sharing
A night like at the movies
On traverse un miroir
Malgre la peur d'y croire
On se dit que cette fois-ci
On aime a la folie
Une vie sans histoire
C'est bien pire qu'un trou noir
Sans hesiter, sans savoir
On traverse un miroir
We pass through a mirror
Despite the fear of believing in it
You tell yourself that this time
You are madly in love with
A life without a story
Is even worse than a black hole
Without hesitating, without knowing
We pass through a mirror
On se tait, on reste accroche
Comme deux enfants desesperes
C'est l'amour, c'est l'accident
On sent passer le courant
You are silent, you remain hooked
Like two hopeless children
It's the love, it's an accident
We feel the current go through
On traverse un miroir
Malgre la peur d'y croire
On se dit que cette fois-ci
On aime a la folie
Une vie sans histoire
C'est bien pire qu'un trou noir
Sans hesiter, sans savoir
On traverse un miroir
We pass through a mirror
Despite the fear of believing in it
You tell yourself that this time
You are madly in love with
A life without a story
Is even worse than a black hole
Without hesitating, without knowing
We pass through a mirror
On traverse un miroir
La vie vient du palier
Le vent vient de la cour
Ma chambre est habitee
Par des secrets d'amour
A la tete du lit
Deux tables de chevet
Une avec un cahier
L'autre avec un carnet d'amour
D'amour
Life comes from the same floor
Wind comes from the backyard
My room is filled
By love secrets
At my bed head
Two bedside tables
One with an exercise book
The other with a notebook of love
Of love
Un cahier d'ecolier
Un carnet des amours
La vie vient du palier
Le vent vient de la cour
Une table a dessin
Un peignoir rouge et noir
Charlie Brown et Tintin
Un meuble a trois tiroirs d'amour
D'amour
A schoolboy exercise book
A notebook for loves
Life comes from the same floor
Wind comes from the backyard
A drawing table
A dressing gown red and black
Charlie Brown and Tintin
A furniture with three drawers of love
Of love
Les bagues et les photos
Dans le tiroir d'en haut
Des adieux douloureux
Dans celui du milieu
Quand ma chambre s'eteint
Et se rallume ailleurs
J'entend mes robes a fleurs
Des bouts et des ravins d'amour
D'amour
Rings and photos
In the top drawer
Painful goodbyes
In the middle one
When my room lights out
And lights on elsewhere
I hear my dresses with flowers
Some pieces and some ravins of love
Of love
Et les fermoirs de collier
Les souliers de Lanvin
Je les entend parler
Quand ma chambre s'eteint
And the clasps of necklace
Shoes from Lanvin
I hear them talking
When my room lights out
Je reviendrai toujours, toujours, toujours, toujours
La vie vient de la cour
Toujours, toujours, toujours
Le vent vient de mon amour
I always, always, always, always come back
Life comes from the backyard
Always, always, always
Wind comes from my love
Les rideaux sont en soie au Waldorf Astoria
La chasse est en argent a l'Hotel Saint-Amant
Ma chambre est en papier
Les murs sont en amour
Les plus beaux d'un cote
De l'autre les plus lourds d'amour
D'amour
The curtains are made of silk at the Waldorf Astoria
The flush is in silver at the Saint-Amant hotel
My room is in paper
The walls are in love
The most beautiful on one side
On the other the heaviest of love
Of love
La vie vient du palier
Le vent vient de la cour
Ma chambre est habitee
Par des secrets d'amour
Qui commencent a l'ecole
Et se rendent ce soir
Coucher dans des gondoles
Et des boites a mouchoirs d'amour
D'amour
Life comes from the same floor
Wind comes from the backyard
My room is filled
By love secrets
That begin at the school
And go tonight
Sleeping into gondolas
And boxes of tissues of love
Of love
Moi quand j'ai besoin de vous
C'est ici que je viens
A la peche aux bisous
A la chasse aux calins
Je reviendrai toujours, toujours, toujours, toujours
Me, when I need you
It's here I come
For kisses fishing
For hugs hunting
I will always, always, always, always come back
La vie vient de la cour
Toujours, toujours, toujours
Le vent vient de mon amour
Je reviendrai toujours, toujours, toujours
Parler a mes amours
Toujours, toujours, toujours
Le vient de mon amour
Life comes fro the backyard
Always, always, always
Wind comes from my love
I will always, always, always, always come back
Talking to my loves
Always, always, always
Tu dis qu' je suis trop jeune
Pour vivre avec un homme
Moi je te dis
Je m'en fous, je m'en fous
I love you
You say that I'm too young
To live with a man
And I'm telling you
I don't give a damn, don't give a damn
I love you
Si tu ne veux pas prendre
L'amour que je te donne
Je pourrais te rendre fou, rendre fou
Jusqu'au bout
If you don't want to take
The love I'm giving you
I could make you crazy, make you crazy
Until the end
Lolita n'est pas trop jeune pour aimer
N'est pas trop jeune pour se donner
Quand le desir devore son corps
Jusqu'au bout de ses doigts
Jamais trop jeune pour aimer
Jamais trop jeune pour se donner
Mais tu ignores le feu qui dort
Au fond de moi
Lolita is not too young to love
Is not too young to give herself
When desire consumes her [lit.: devours her body]
Completely [lit.: to the ends of her fingers]
Never too young to love
Never too young to give herself
But you don't know the fire which lies dormant
Inside of me
Toutes ces nuits que j'ai passees
Seule a te caresser
Il faut que tu me les rendes, me les rendes
Une a une
Toutes ces nuits toute seule dans le noir de ma chambre
A rever que tu viens me prendre
Me feras-tu encore attendre des jours, des mois
Si tu ne viens pas, ce s'ra un autre
Si ce n'est pas toi, ce s'ra ta faute
Si je regrette toute ma vie
Ma premiere nuit d'amour
All those nights I spent
Alone caressing you
You have to give them back to me, back to me
One by one
All those nights all alone in the darkness of my room
Dreaming that you would come to take me
('take me' in the sense of 'make love to me')
Will you again make me wait for days, months
If it's not you, it will be another guy
If it's not you, it will be your fault
If I am sorry my whole life
About my first night of love
Trop jeune pour aimer
Qu'est-ce que ca veut dire
Lolita repond je m'en fous, je m'en fous
I love you
Too young to love
What does that mean
Lolita answers, I don't give a damn, give a damn
I love you
Je m'en fous
I love you
I don't give a dawn
I love you
Tu dis qu’ je suis trop jeune
Pour vivre avec un homme
Moi je te dis
Je m’en fous, je m’en fous
I love you
You say that I’m too young
To live with a man
And I’m telling you
I don’t give a damn, don’t give a damn
I love you
Si tu ne veux pas prendre
L’amour que je te donne
Je pourrais te rendre fou, rendre fou
Jusqu’au bout
If you don’t want to take
The love I’m giving you
I could make you crazy, make you crazy
Until the end
Lolita n’est pas trop jeune pour aimer
N’est pas trop jeune pour se donner
Quand le desir dévore son corps
Jusqu’au bout de ses doigts
Jamais trop jeune pour aimer
Jamais trop jeune pour se donner
Mais tu ignores le feu qui dort
Au fond de moi
Lolita is not too young to love
Is not too young to give herself
When desire consumes her (lit.: devours her body)
Completely (lit.: to the ends of her fingers)
Never too young to love
Never too young to give herself
But you don’t know the fire which lies dormant
Inside of me
Toutes ces nuits que j’ai passées
Seule à te caresser
Il faut que tu me les rendes, me les rendes
Une à une
Toutes ces nuits toute seule dans le noir de ma chambre
À rever que tu viens me prendre
Me feras-tu encore attendre des jours, des mois
Si tu ne viens pas, ce s’ra un autre
Si ce n’est pas toi, ce s’ra ta faute
Si je regrette toute ma vie
Ma première nuit d’amour
All those nights I spent
Alone caressing you
You have to give them back to me, back to me
One by one
All those nights all alone in the darkness of my room
Dreaming that you would come to take me ("take me" in the sense of "make love to me")
Will you again make me wait for days, months
If it’s not you, it will be another guy
If it’s not you, it will be your fault
If I am sorry my whole life
About my first night of love
Trop jeune pour aimer
Qu’est-ce que ca veut dire
Lolita répond je m’en fous, je m’en fous
I love you
Too young to love
What does that mean
Lolita answers, I don’t give a damn, give a damn
I love you
Je m’en fous
I love you
I don’t give a dawn
I love you
(bis)
(bis)
Attention mon coeur
Souvent tu parles trop
Souvent tu joues avec les mots
Moi quand tu parles
Je ne joue pas
Je te crois
Listen, my heart
Often you speak too much
Often you play with words
But when you speak
I don't play
I believe you
Quand tu dis Je t'aime
Moi j'entends pour la vie
Mais toi c'est une nuit
Et sans savoir ce que c'est l'amour
Tu passes ton temps
A parler d'amour
When you say I love you
What I hear is for life
But for you it's a night
And without knowing what love is
You spend your time
Talking about love
D'abord c'est quoi l'amour
Tu ne sais pas l'amour
Un mot qu'on oublie
Tu crois que c'est ca
L'amour
First of all, what's love
You don't know love
A word that one forgets
You think that's it
Love
Le plus important
C'est ce qu'on ne dit pas
Mais c'est ce qui se voit
Un geste, un rien, un simple regard
Je te crie souvent
Fais semblant d'y croire
The most important thing
Is what we don't say
But it's what's seen
A gesture, a mere nothing, an ordinary look
I often shout to you
Pretend to believe in it
D'abord c'est quoi l'amour
Tu ne sais pas l'amour
Un mot qu'on oublie
Tu crois que c'est
L'amour
First of all, what's love
You don't know love
A word that one forgets
You think that's it
Love
Ce que je ressens pour toi
C'est comme un torrent de joie
Un feu qui brule
Au milieu de moi
Oui, c'est ca
What I feel for you
It's like a flood of joy
A fire which burns
Inside of me
Yes that is
Mais oui c'est ca l'amour
C'est dans le coeur l'amour
Ouvre-moi tes bras
L'amour c'est ca
C'est ca
Oh yes that's love
Love is in the heart
Open your arms to me
Love that's that
M¨¦lanie
Pardonnes-moi si je t'appelle ainsi
Mais les chagrins sont des millions
Et je rassemble en un seul nom
Tous les enfants de ma chanson
Les enfants qui sont au bord de la nuit
Les enfants qui ne deviendront jamais forts
(M¨¦lanie
Forgive me if I call you like this
But the sorrows are by millions
And I bring together under a single name
All the children from my song
The children who are on the edge of the night
The children who will never become strong)
M¨¦lanie
Tu pourrais bien me dire que la vie
N'a pas fait de toi sa meilleure amie
Pourtant je te vois qui souris
(M¨¦lanie
You could easily tell me that life
Hadn't made of you her best briend
However I see you smiling)
M¨¦lanie
C'est ton courage qui a fait le mien
Moi qui suis forte ¨¤ m'¨¦mouvoir d'un rien
Je me calme quand je prends ta main
(M¨¦lanie
It's your courage that makes my own
Me who is strong to a point to be affected by every little thing
I calm myself when I hold your hand)
M¨¦lanie
J'aimerais croire que ce prince joli
Qui r¨¦veillait en caressant
Toutes les belles au bois dormant
Saurais faire revivre un enfant
En musique
En un seul coup de baguette magique
Gu¨¦rir le mal en un instant
(M¨¦lanie
I would love to think that this charming prince
Who was waking up by caressing
All those sleeping beauties
Would be able to revive a child
In music
In a single magic wand stroke
To cure the pain in a second)
M¨¦lanie
Tu n'es pas seule si je chante pour toi
Tu n'es pas seule si l'on entend ma voix
Tu n'es pas seule le monde est l¨¤
(M¨¦lanie
You are not alone if I sing for you
You are not alone if we hear my voice
You are not alone the world is there)
M¨¦lanie
Tous les chagrins se font d¨¦j¨¤ moins lourds
En d¨¦couvrant qu'on peut aimer un jour
Et c'est toi qui nous apprend l'amour
(M¨¦lanie
All the sorrows are already lighter
Discovering that we can someday love
And that's you who learn us love)
M¨¦lanie
Do you realize how long it's been
Where does all my time with you go?
And all the memories
We shared as friends
Reflected-in my heart
Is where they show
I'm loving every moment with you
I'm living in a dream that's comin' true
I'm lost in everything you do
I love you
I'm saving every moment for you
You're hidden in a place that's safe and true
Lovin' everything we do
With every second
You hold me near
I'm closer to a place I want to be
To hear you whisper
But no one else can hear
I want your love
To stay forever-inside of me
I'm loving every moment with you
I'm living in a dream that's comin' true
I'm lost in everything you do
I love you
I'm saving every moment for you
You're hidden in a place that's safe and true
Lovin' everything we do
In our silence
Looking in your eyes
I hear words you don't need to say
Just hold on baby
'Cause it's reason-I'm prayin'
You feel what I feel
I didn’t know there was a plan
Somewhere a perfect man
I don’t believe in the stars
You smiled at my pretence
As you broke down my defenses
Just want to be where you are
Love ain’t like fashion
The look remains the same
I’ll wear your heart forever
’cause some things never change
Chorus
Like rain, tax
After lightening the thunder cracks
Sooner or later t had to come through
Like rain, tax
Weeds grow up through the pavement cracks
You see what I want
What I want is you
Through that life was logical
Love was a miracle
That happened to someone else, not me
Baby I musta said a little prayer
Suddenly I looked up, you were there
And the rest is history
I don’t want to be an island anymore
Just resign yourself
’cause there’s one thing for sure
Chorus
It had to be you,it had to be you
Say you’ll be here forever
You and me here together
When will you see what I want
What I what is you
Chorus
In a never ending circle
I've been sheltering a dream
I could climb over a rainbow
To a place I haven't been
Never felt this way before
Trusting you I feel so sure
Now we are behind closed doors
The way you make me feel
Reveal
What we do in privacy
Make a woman out of me
When you're close it feels so right
You and I reveal tonight
Take me from this lonely river
Home into the open sea
Never felt this way before
In your hands I'm free to fall
Show what's underneath it all
The way you make me feel
Reveal
What we do in privacy
Make a woman out of me
When you're close it feels so right
You and I reveal tonight
An every breath I take
I feel you here inside me
Each night I lie awake
Dreaming you will find me
And every brand new morning
You're the sun that's dawning
And I love that landslide
Feels so good I want to cry
Never felt this way before
In your hands I'm free to fall
Show what's underneath it all
The way you make me feel
Reveal
What we do in privacy
Make a woman out of me
When you're close it feels so right
You and I reveal tonight
Reveal
What we do in privacy
Make a woman out of me
When you're close it feels so right
You and I reveal tonight
Let me reveal myself
Let me reveal myself
Let me reveal myself
Je rêve son visage, je décline son corps
Et puis je l'imagine habitant mon décor
J'aurais tant à lui dire si j'avais su parler
Comment lui faire lire au fond de mes pensées?
I dream of her face, I decline her body
And I imagine him living in my decor
I would have so much to tell him if I had known how to talk to him
How can I make him read my thoughts?
Mais comment font ces autres à qui tout réussit?
Qu'on me dise mes fautes, mes chimères aussi
Moi j'offrirais mon âme, mon coeur et tout mon temps
Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant
But how do the others who succeed all the time?
Tell me my arrors, my dreams too
I would offer my soul, my heart and all my time
But even if I give it all, all is not enough
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité
If loving each other was enough, if loving was enough
If we would change things a bit, only by loving giving away
If loving each other was enough, if loving was enough
I would do a dream of this world, an eternity
J'ai du sang dans mes songes, un pétale séché
Quand des larmes me rongent que d'autres ont versées
La vie n'est pas étanche, mon île est sous le vent
Les portes laissent entrer les cris même en fermant
I have blood in my dreams, a dried petal
When tears are gnawing at me that others shed
Life isn't waterproof, my island is under the wind
Doors let shouts come in even when shutting them off
Dans un jardin l'enfant, sur un balcon des fleurs
Ma vie paisible où j'entends battre tous les coeurs
Quand les nuages foncent, présages des malheurs
Quelles armes répondent aux pays de nos peurs?
In a garden the child, on a balcony flowers
My peaceful life where I can ear every heart beating
When the clouds are getting darker, sign of bad times
Which weapons reply to the countries of our fears?
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité
If loving each other was enough, if loving was enough
If we would change things a bit, only by loving giving away
If loving each other was enough, if loving was enough
I would do a dream of this world, an eternity
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on pouvait changer les choses et tout recommencer
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Nous ferions de ce rêve un monde
S'il suffisait d'aimer
If loving each other was enough, if loving was enough
If we could change things and start all over
If loving each other was enough, if loving was enough
We would make a world of this drean
If loving was enough
J'ai vu dans la nuit passer un traîneau
J'ai vu aussi ton grand ami
Père Noël arrive ce soir
Il allait vers toi dans la cheminée
Il allait vers toi pour y déposer
Des jouets dans ton bas de soie
(I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
He was going to you in the chimney
He was going to you to put down
Toys in your silk sock)
Et quand viendra le jour
Tu te lèveras
Et puis tour à tour
Tu ouvriras tous les cadeaux que tu verras
Tu vas t'amuser
Tu vas rigoler
Mais il ne faudra pas oublier
D'être sage toute l'année
(And when will come the day
You'll wake up
And then in turn
You'll open all the gifts you'll see
You'll have fun
You'll laugh
Butyou should not forget
To well behave all year long)
J'ai dans la nuit passer un traîneau
J'ai vu aussi ton grand ami
Père Noël arrive ce soir
Il allait vers toi dans la cheminée
Il allait vers toi pour y déposer
Des jouets dans ton bas de soie
(I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
He was going to you in the chimney
He was going to you to put down
Toys in your silk sock)
Et bien tu devras dormir
Sans faire aucun soupir
Même si t'en as pas envie
Tu devras rester au lit
(You'll have to sleep
Without a sigh
Even if you don't want to
You'll have to stay in bed)
J'ai dans la nuit passer un traîneau
J'ai vu aussi ton grand ami
Père Noël arrive ce soir
Père Noël arrive ce soir
(I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
Y’a tant de murs qui te retiennentTrop d’inaccessibles échellesDans tes rêves et dans tes motsThere’s so much walls to hold you backTo much unreacheable laddersIn your dreams and in your wordsTu as choisi l’envers à la peineAilleurs où d’autres arcs-en-cielTracent des mondes plus beauxYou chosed upside down against sadnessSomewhere where other rainbowsDraw better worldsCherche encoreTant que brûlera ta flammeLe paradis qui dortDans les secrets de ton âmeCherche encoreSuis ta lumière et tes loisSi tu peux cherche encore plus fortEt si jamais tu te perdsJe serai là, je seraiSearch againAs long as your flame will burnThe dormant paradiseIn the secrets of your soulSearch againFollow your light and your lawsIf you can search again harderAnd if you ever loose yourselfI’ll be there, I’ll be thereJe veux rester dans ton histoireUne petite porte ouverteDans le couloir où tu fuisDerrière les barreaux de ta mémoireMême où la raison déserteJe t’entendrai sans un criI want to stay in your historyA small open doorIn the corridor where you’re running offBack of your memory’s barsEven where reason stopsI’ll hear you without a cryVa plus loin cherche encoreTant que brûlera ta flammeLe paradis qui dortDans les secrets de ton âmeCherche encoreSuis ta lumière et ta foiSi tu peux cherche encore plus fortEt si jamais tu te perdsJe serai là, je seraiGo farther search againAs long as yourThe dormant paradiseIn the secrets of your soulSearch againFollow your light and your faithIf you can search again harderAnd if you ever loose yourselfI’ll be there, I’ll be thereEt le temps les gens continuent d’avancerSi tu tombes avant je saurai te porterEt les vents, les ans, continuent de tournerSi l’oubli t’attend, moi aussi je l’attendraiAnd the time people still go aheadIf you fall before I’ll hold youAnd the winds, the years, still running around
Si tu me cherchesJe suis comme une ombreJe suis le reflet de ton coeurC’est toi l’horlogeQui compte le nombreDe mes jours et de mes heuresIf you look for meI’m like a shadowI’m the reflection of your heartYou’re the one who’s a clockWho counts the numberOf my days and of my hoursSeule dans mes rêvesSeule dans la nuitSeule à guetter ton regardSeule à t’attendreSeule je m’ennuieComme un train dans une gareAlone in my dreamsAlone in the nightAlone lying in wait for your gazeAlone waiting for youAlone I get boredLike a train at the stationIl faudrait qu’un matin tu me délivresDu secret que je garde malgré moiSome morning you have to set me freeFrom the secret I keep in spite of myselfDélivre-moi d’un amourQui vit dans l’ombreSors de ton silence et parle à mon coeur, , , que j’aime au grand jourEt devant le mondeIl n’y a que dans l’ombre que j’aie peurFree me from a loveThat lives in the shadowGet out of your silence and talk to my heart, , , so I could love in broad daylightAnd in front of everyone (lit.: in front of the world)It’s only in the darkness that I am afraidJe ne suis libreQu’enchaînée à toiSi tu me veux libre, enchaîne-moiJe ne peux vivreQu’un rêve à la foisOuvre la porte, emmàne-moiI’m only freeWhen chained to youIf you want me free, chain meI can only liveOnly one dream at a timeOpen the door, take me awayIl faut bien qu’un matin tu me délivresD’un secret que je ne garderai pasSome morning you really have to set me freeFrom one secret I will not keepDélivre-moi d’un amourQui vit dans l’ombreSors de ton silence et parle à mon coeur, , , que j’aime au grand jourEt devant le mondeIl n’y a que dans l’ombre que j’aie peurFree me from a loveThat lives in the shadowGet out of your silence and talk to my heart, , , so I could love in broad daylightAnd in front of everyone (lit.: in front of the world)It’s only in the darkness that I am afraid(bis)(bis)
Elle
Avait dix-huit ans
Les cheveux au vent
La ligne
D'un cygne
Qui dépliait ses...
(She
was eighteen years old
Hair in the wind
The line
Of a swan
Who's unfolding her (wings))
Elle
Avait les accents
D'un oiseau chantant
Et tous les musiciens
Se retournaient sur...
(She
Had the lines
Of a singing bird
And all musicians
Were turning to (her))
Elle
Avait tout l'éclat
De ce siècle-là
Où la valse
Etait reine
Où l'amour était roi
Dans un ciel
De dentelles
Irré...
(She
Had all the shinning
Of that century
Where the waltz
Was queen
Where love was king
In a sky
Of lace
Unreal)
Elle
Promenait ses mains
Sur un clavecin
Et Chopin la trouvait
B...elle
N'avait qu'à sourire
Pour le faire écrire
Écoutez
Les préludes
Qu'il composait pour elle
(She
Was walking her hands
On a harpsichord
And Chopin was considering her
Beautiful
Only had to smile
To make him write
Listen to
The preludes
He was composing for her)
Elle
J'ai tant rêvé d'elle
Parlé avec elle
Que souvent
Je me prends
Pour elle
(She
I so much dreamed about her
Spoke with her
That often
I take myself
For her)
Elle
Est mon idéal
La plus grande étoile
Et je veux
Ressembler
À son portrait fidèle
Il n'y a qu'elle
Et c'est elle
Mon mod...
(She
Is my ideal
The biggest star
And I want
To look like
Her accurate portrait
The was only her
And it's her
My model)
Elle
Avait dix-huit ans
Les cheveux au vent
La magie
Des folies
Que l'on faisait pour elle
C'était la plus belle
Je voudrais être...elle!
(She
Was eighteen years old
Hair in the wind
The magic
Of the irrational things
They were doing for her
She was the most beautiful
Chante-moi
Cette musique
Chante-la
Chante encore
Chante la note magique
Chante-la de ta voix d'or
Sing me
This music
Sing it
Sing again
Sing the magic note
Sing it with your golden voice
Mets ta voix
Sur la musique
Chante bien
Chante fort
Chante la note magique
Qui met nos coeurs en accord
(Put your voice
On the music
Sing well
Sing loud
Sing the magic note
That puts our hearts in harmony)
Le monde est grand
La terre est belle
Et moi je t'aime aujourd'hui
Rien n'est nouveau
Mais la nouvelle
C'est que tu es mon ami
Tu es venu du fond de moi
J'ai cru que je rêvais
Tu m'as tendu cette main-là
Alors... cette musique
Chante-la pour moi
(The world is big
The earth is beautiful
And I love you today
Nothing's new
But the news
Is that you are my friend
You came from the bottom of me
I tought I was dreaming
You handed me that hand
So... this music
Sing it for me)
Chante-moi
Cette musique
Chante-la
Chante encore
Chante la note magique
Chante-la de ta voix d'or
(Sing me
This music
Sing it
Sing again
Sing the magic note
Sing it with your golden voice)
Mets ta voix
Sur la musique
Chante-la
Chante encore
Chante la note magique
Qui met nos coeurs en accord
(Put your voice
On the music
Sing it
Sing again
Sing the magic note
That puts our hearts in harmony)
On ne sait pas
Où va demain
Et moi je t'aime aujourd'hui
Un jour s'en va
L'autre revient
Mais toi tu es dans ma vie
Tu es venu de mon amour
Mon coeur t'a rencontré
En arrêtant le temps qui court
Alors... cette musique
Chante-la toujours
Chante-la toujours
Reste là
Et chante-la pour moi
(We don't know
Where goes tomorrow
And I love you today
One day goes by
The other comes back
But you you are in my life
You came from my love
My heart met you
Stopping the running time
So... this music
Sing it always
Sing it always
Stay here
So Far Away
Dire Straits
Here I am again in this mean old town
And you're so far away from me
And where are you when the sun goes down
You're so far away from me
So far away from me
So far I just can't see
So far away from me
You're so far away from me
I'm tired of being in love and being all alone
When you're so far away from me
I'm tired of making out on the telephone
And you're so far away from me
So far away from me
So far I just can't see
So far away from me
You're so far away from me
I get so tired when I have to explain
When you're so far away from me
See you been in the sun and I've been in the rain
And you're so far away from me
So far away from me
So far I just can't see
So far away from me
You're so far away from me
Tu m'as ouvert les yeux
Tu as guidé mes jeux
Dis-moi ce que tu veux
Je t'aimerai toujours
Tellement j'ai d'amour pour toi
(You have opened my eyes
You have guided my games
Tell me what you want
I will always love you
So much love I have for you)
Toi mon premier sourire
Mon premier souvenir
Toi qui m'a vu grandir
Mes bras sont bien trop courts
Tellement j'ai d'amour pour toi
(You my first smile
My first recollection
You who saw me grow
My arms are much too short
So much love I have for you)
Ma vie est faite de tes yeux posés sur moi
Et quand plus rien ne va
Je n'ai pas trouvé mieux que le son de ta voix
(My life is made of your eyes on me
And when nothing goes (well)
I hadn't find a better thing than the sound of your voice)
Toi le puits de sagesse
Mon bâton de jeunesse
Ma source de tendresse
Tu es mon seul recours
Tellement j'ai d'amour pour toi
(You the wisdom well
My prop of young age
My tenderness spring
You are my only resort
So much love I have for you)
Et pourtant tu le sais
Un jour je m'en irai
Mais jamais tout à fait
Je reviendrai toujours
Tellement j'ai d'amour pour toi
(However you know it
One day I'll go away
But never totally
I will always come back
So much love I have for you)
Je donnerai la vie avec cette chanson
À la petite fille qui portera ton nom
Tellement j'ai d'amour pour toi
(I will give life with this song
To the little girl who will bear your name
So much love I have for you)
Maman j'ai besoin de tes yeux posés sur moi
Tu es ce que je crois
Et ce que j'ai de mieux et accompagne-moi
Il peut couler du temps sur tes cheveux d'argent
Je serai une enfant jusqu'à mon dernier jour
Tellement j'ai d'amour pour toi
(Mother I need your eyes on me
You are all I believe in
And the best I have and stay with me
Time can pour on your silver hair
I will be a kid till my last day
So much love I have for you)
J'ai tellement d'amour pour toi
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
When I fall asleep against your body
Then I don't have any doubt
Love still exists
Toutes mes annees de deroute
Toutes, je les donnerais toutes
Pour m'ancrer a ton port
All my years of confusion
All, I would give them all
To anchor myself to your port
La solitude que je redoute
Qui me guette au bout de ma route
Je la mettrai dehors
The solitude I fear
Which is watching me at the end of my route
I will kick it out
Pour t'aimer une fois pour toutes
Pour t'aimer coute que coute
Malgre ce mal qui court
Et met l'amour a mort
To love you once for all
To love you at any price
Despite that sickness that runs
And kills the love
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
When I fall asleep against your body
Then I don't have any doubt
Love still exists
L'amour existe encore, , ,
Love still exists
On n'etait pas du meme bord
Mais au bout du compte on s'en fout
D'avoir raison ou d'avoir tort
We were not on the same side
But after all we don't care
If we're right or wrong
Les monde est mene par des fous
Mon amour il n'en tient qu'a nous
De nous aimer plus fort
The world is leaded by insanes
My love it depends only on us
To love ourselves harder
Au-dela de la violence
Au-dela de la demence
Malgre les bombes qui tombent
Aux quatre coins du monde
Beyond violence
Beyond madness
Despite the bombs falling
Everywhere around the world
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
L'amour existe encore
L'amour existe encore, , ,
When I fall asleep against your body
Then I don't have any doubt
Love still exists
Love still exists
Love still exists, , ,
Pour t'aimer une fois pour toutes
Pour t'aimer coute que coute
Malgre ce mal qui court
Et met l'amour a mort
To love you once for all
To love you at any price
Despite that sickness that runs
And kills the love
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
When I fall asleep against your body
Then I don't have any doubt
J'ai du succes dans mes affaires
J'ai du succes dans mes amours
Je change souvent de secretaire
I'm doing well in my business
I'm doing well in my love affairs
I change secretary often
J'ai mon bureau en haut d'une tour
D'ou je vois la ville a l'envers
D'ou je controle mon univers
I have my office on top of a tower
From where I see the town upside down
From where I control my universe
J'passe la moitie d'ma vie en l'air
Entre New York et Singapour
Je voyage toujours en premiere
I spend half my life in the air
Between New York and Singapore
I always travel in first (class)
J'ai ma residence secondaire
Dans tous les Hilton de la terre
J'peux pas supporter la misere, , ,
I have my second home
In all the Hilton's on Earth
I can't accept misery
J'suis pas heureux mais j'en ai l'air
J'ai perdu le sens de l'humour
Depuis que j'ai le sens des affaires
I'm not happy, but I look like I am
I lost humour sense
Since I got the business sense
J'ai reussi et j'en suis fier
Au fond je n'ai qu'un seul regret
J'fais pas c'que j'aurais voulu faire, , ,
I succeeded and I'm proud of it
In fact I have only one regret
It's not what I wanted to do
J'aurais voulu etre un artiste
Pour pouvoir faire mon numero
Quand l'avion se pose sur la piste
A Rotterdam ou a Rio
J'aurais voulu etre un chanteur
Pour pouvoir crier qui je suis
J'aurais voulu etre un auteur
Pour pouvoir inventer ma vie
I wanted to be an artist
To be able to do my show
When the airplane touches the ground
In Rotterdam or Rio
I wanted to be a singer
To be able to shout who I am
I wanted to be an author
To be able to create my life
J'aurais voulu etre un acteur
Pour tous les jours changer de peau
Et pour pouvoir me trouver beau
Sur un grand ecran en couleurs
I wanted to be an actor
So every day I would change my skin
And to find myself beautifull
On a big color screen
J'aurais voulu etre un artiste
Pour pouvoir etre un anachiste
Et vivre comme, , , un millionnaire
I wanted to be an artist
To be able to be an anarchist
And live like a, , , millionaire
J'aurais voulu etre un artiste
Pour avoir le monde a refaire
Pour pouvoir dire pourquoi j'existe
I wanted to be an artiste
To have the world to do again
J'ai besoin d'un homme
J'ai besoin d'un chum
I need a man
I need a boyfriend
J'ai besoin d'un homme
I need a man
J'ai pas besoin d'mon pere ni d'ma mere
J'ai besoin d'un chum
J'ai pas besoin d'un mari ni d'un frere
J'ai besoin d'un chum
I don't need my dad nor my mom
I need a boyfriend
I don't need a husband nor a brother
I need a boyfriend
J'ai besoin d'un homme
J'ai besoin d'un chum
I need a man
I need a boyfriend
J'ai pas besoin d'un diable ni d'un dieu
J'ai besoin d'un chum
Comme j'ai besoin d'eau, d'air et de feu
J'ai besoin d'un chum
I don't need a devil nor a god
I need a boyfriend
Like I need water, air and fire
I need a boyfriend
J'pensais me passer des hommes
Mais quand j'en ai un dans la peau
C'est toujours tout nouveau tout beau
I tought I could live without men
But when I'm crazy about one
It's always all new, all beautiful
J'ai pas besoin d'mon pere ni d'ma mere
J'ai besoin d'un chum
Comme j'ai besoin du soleil et d'la mer
J'ai besoin d'un chum
I don't need my dad nor my mom
I need a boyfriend
As I need the sun and the sea
I need a boyfriend
J'ai besoin d'un homme
J'ai besoin d'un chum
I need a man
I need a boyfriend
J'ai pas besoin d'champagne et d'chocolat
J'ai besoin d'un chum
Comme j'ai besoin d'rock'r roll et d'salsa
J'ai besoin d'un chum
I don't need champaign and chocolate
I need a boyfriend
As I need rock'n roll and salsa
I need a boyfriend
Pour moi tous les chemins menent a l'homme
Je r'tombe toujours dans le m&Ecicr;me panneau
Mais chaque fois j'vas r'voler plus haut
For me all road lead to men
I always fall in the same trap
But each time I'm thrown back higher
J'ai pas besoin d'mon pere ni d'ma mere
J'ai besoin d'un chum
L'printemps, l'ete, l'automne et l'hiver
J'ai besoin d'un chum
I don't need my dad nor my mom
I need a boyfriend
Spring, summer, fall and winter
I need a boyfriend
J'ai besoin d'un homme
J'ai besoin d'un chum
I need a man
I need a boyfriend
J'ai besoin
J'ai besoin
J'ai besoin
D'un chum
I need
I need
I need
L'avenir est planetaire
Y'a six milliards d'humains sur terre
Mais chacun vie sa vie en solitaire
The future is planetary
There are six billion humans on Earth
But everyone lives his live alone
Chacun a ses habitudes
Chacun a ses certitudes
Et l'amour est la pire des solitudes
Everyone has his habits
Everyone has his certitudes
And love is the worst of solitudes
Quand l'univers m'indiffere
Quand j'ai plus envie de rien faire
Quand la vie m'endort comme un somnifere
When I'm indefferent about the Universe
When I don't feel like doing anything
When life puts me to sleep like a soporific
J'ai invente la formule
Qui vaut mieux que toutes les pilules
Meme si ca me donne l'air d'une somnambule
I invented the formula
That beats out all the pills
Even if it makes me look like a sumnambulist
Je de-de-de-danse dans ma tete
Je de-de-de-danse dans ma tete
Je de-de-de-danse dans ma tete
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
Que je sois debout dans le metro
Que je sois assise a mon bureau
Tous les jours les memes mots
Les memes gestes de robot
Even if I'm standing in the subway
Even if I'm sitting at my desk
Every day the same words
The same robot moves
Y'a d'quoi dev'nir fou
Et vous qu'en pensez-vous?
Y'a vraiment d'quoi dev'nir fou
Mais moi je m'en fou
There's something to become insane
What do you think about that?
There's really something to become insane
But I don't care
Je de-de-de-danse dans ma tete
Je de-de-de-danse dans ma tete
Je de-de-de-danse dans ma tete
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
Quoi qu'on fasse ou quoi qu'on dise
De partout on nous satellise
On nous epie, on nous informatise
What ever we do or what ever we say
From everywhere they stallite us
They watch us, they compute us
A force de la regarder
Je commence a me demander
Si ma tele ne va pas m'avaler
By seeing it so much
I begin to wonder
If my head won't swallow me
Dehors les neons s'allument
All right!
J'prefere regarder la lune
All night , , ,
Etendue nue sur mon lit
Dans la chaleur de la nuit
Outside neon tubes turn on
All right!
I prefer to watch the moon
All night, , ,
Laid naked on my bed
In the night's heat
Les sirenes de police
Hurlent comme des loups
Je voudrais comme Alice
Tomber dans un grand trou, , ,
Police sirens
Howl like wolves
I would like as Alice
To fall in a big hole, , ,
Je de-de-de-danse dans ma tete
Je de-de-de-danse dans ma tete
Je de-de-de-danse dans ma tete
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
Jean-Jacques Goldman
Pagan prayer.
Les mains serrées, çàc'est facile
Fermer les yeux, j'aime plutôt çÃÂ
Genoux pliés, pas impossible
Se taire un peu, «Mmm» pourquoi pas
Hands pressed to each other, that's easy
Close the eyes, I kind of like it
Knees folded, not impossible
Lower voice a little, «Mmm» why not
Mais ma prière, elle est qu'àmoi
J'y mets tout ce que j'aime, ce que j'espère
Tout ce que je crois
But my prayer, it's all mine
I put in it all I love, what I hope
All I believe in
Je prie la terre de toute ma voix
Mais pas le ciel, il m'entend pas
Mais pas le ciel, trop haut pour moi
I pray the earth from all my voice
But not the sky, he does not hear me
But not the sky, too high for me
Quand j'me réveille je loue le jour
La vie toujours, toutes ses merveilles
When I wake up I praise the light
The life always, all it's wonders
Je prie les roses, je pris les bois
Les virtuoses, n'importe quoi
I pray the roses, I pray the woods
Virtuosos, whatever
Je prie l'hiver quand il s'en va
L'été, les étoiles et la mer
Et le soleil et ses éclats
I pray the winter when he leaves
The summer, the stars and the sea
And the sun and its shines
Et j'suis sincère, j'prie pour tout çÃÂ
Mais toi le ciel, tu n'entends pas
Mais toi le ciel, est-ce que t'est lÃÂ
And I'm sincere, I pray for all that
But you the sky, you don't hear me
But you the sky, are you there
C'est ma prière païenne
Mon crédo ma profession de foi
C'est ma supplique terrienne
J'y mets tout ce que j'espère
Et tout ce que je crois
That's my pagan prayer
My creed my profession of faith
It's my supplication from earth
I put into it all that I hope
And all I believe in
Je prie la terre, de toute ma voix
Et toi le ciel, nous oublie pas
I pray the earth, from all my voice
And you the sky, don't forget me
Je prie les hommes, je prie les rois
D'être plus homme, d'être moins roi
I pray the men, I pray the kings
To be more of a men, to be less of a king
Je prie les yeux, les yeux défaits
Ce que les cieux, ne voient jamais
Je prie l'amour, et nos cerveaux
Qu'on imagine et qu'on se bouge
Et sans trop compter sur là-haut
I pray the eyes, the eyes broken
What the skies, never see
I pray love, and our brains
What we imagine and move ourselves
And without count on up-there
Savant poète, je prie pour toi
Et toi le ciel, écoute-moi
Et toi le ciel, entend ma voix
Erudit poet, I pray for you
And you the sky, listen to me
And you the sky, hear my voice
Je prie la paix, l'inespérée
Les «Notre Père» n'ont rien donné
I pray the peace, the unexpected
The «Our Father» have given nothing
Et tous les hommes de lumière
Qui font la guerre àla guerre
And all the men of light
Who are doing war to war
Je prie nos rêves, je prie nos bras
Mais toi le ciel, entends ma voix
Et toi le ciel, entends nos voix,
Nous oublie pas
I pray our dreams, I pray our arms
But you the sky, hear my voice
And you the sky, hear our voices
Come'on baby, fais-moi une chanson
Reponds au moins au telephone
Je sais bien que ton occupation
Preferee, , , c'est d'avoir du fun
Come'on baby, write me a song
At least answer the telephone
I know well your occupation
Favorite, , , it's to have fun
Mais moi j'ai besoin de ma chanson
Toutes mes lignes de telephones sonnent
J'suis bookee a la television
Dans tous les shows de promotion
But me I need my song
All my telephone lines are ringing
I'm booked for the television
In all promotion shows
Qu'est-ce que j'vais faire
Si j'ai pas ma chanson
De quoi j'vais avoir l'air?
Allo!
J'leur ai promis un numero un
J'suis en studio demain matin
What will I do
If I haven't my song
What will I look like?
Hello!
I promise them a number one
I'm in studio tomorrow morning
Ecris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui resonnent
Ecris-moi des mots qui donnent
Un sens a ma musique
Ecris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Ecris-moi des mots qui cognent
Sur l'accent tonique
Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music
Write me words that sound
Words that reason
Write me words that hit
On the tonic accent
Ecris-moi des mots
Ecris-moi des mots
Ecris-moi des mots qui sonnent
Write me words
Write me words
Write me words that sound
J'peux venir te tenir la main
Te faire un double expresso - oh!
Faut qu'tu m'la finisses avant demain
Sinon mon planning tombe a l'eau
I can go hold your hand
Making you a double expresso- oh!
You must finish it before tomorrow
If not, my planning falls in the water (is over)
Donne-moi au moins l'idee du refrain
Faut que j'tourne une video - oh!
Tu peux parler de tout de rien
Pourvu que j'aie mon scenario
Give me at least the idea of the refrain
I must make a video - oh!
You can talk about anything and nothing
As long as I have my scenario
Donne-moi juste un heure
De ton inspiration
Pense a tes droits d'auteur!!!
Oh!oh!
Faut que j'monte au moins jusqu'au Top Ten
Y'faut qu'tu penses AM-FM
Give me just one hour
Of your inspiration
Think about your royalties
Oh! oh!
I must climb at least to the Top Ten
You must think AM-FM
Ecris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui resonnent
Ecris-moi des mots qui donnent
Un sens a ma musique
Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music
Ecris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Ecris-moi des mots right on
Avec la rythmique
Write me words that sound
Words that reason
Write me words right on
With the rhythmics
Ecris-moi des mots
Ecris-moi des mots
Ecris-moi des mots qui sonnent
Write me words
Write me words
Write me words that sound
Ecris-moi des lignes
Qui swiguent comm' du Sting
Qui sonnent
Comm' du Jackson
Write me lines
That swing like Sting's
That sound
Like Jackson's
Des mots qui riment
Des mots qui pensent
Et qui balancent
Words that rhyme
Words that think
And balance
Des mots qui disent
Ce que tu dirais, toi
Si tu avais ma voix
Words that say
What you would, you
If you had my voice
Ecris-moi des mots qui dansent
Ecris-moi des mots qui sonnent
Write me words that dance
Write me words that sound
Ecris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui resonnent
Ecris-moi des mots qui donnent
Un sens a ma musique
Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music
Ecris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Ecris-moi des mots qui cognent
Sur l'accent tonique
Write me words that sound
Words that reason
Write me words that hit
On the tonic accent
Ecris-moi des mots qui sonnent
Ecris-moi des mots qui sonnent right on
Write me words that sound
Write me words that sound right on
Y'faut qu'ca fasse un number one
Y faut qu'ce soit l'fun
It must be a number one
It must be fun
Ecris-moi des mots
Ecris-moi des mots
Ecris-moi des mots qui sonnent
Write me words
Write me words
(Eddy Marnay / Christian Gaubert)
La do do la do.
La do do la do
Deux doigts sur un piano
Ce vieux piano a bon dos
Me suivre dans mes rêves
Ce n'est pas de tout repos
La do do la do
Two fingers on a piano
This old piano is still good
Following me in my dreams
Is not an easy task
Sur les touches noires
Je mets mon désespoir
Ou bien je gare
Mes problèmes
On the black keys
I put my despair
Or I park
My problems
C'est sur les touches blanches
Que je range
Mes Â'Je t'aimeÂ'
It's on the white keys
That I put
My "I love you"
Alors ce piano-lÃ
Ne sait plus où il va
Il pleure ou bien il rit
Ou les deux à la fois
Il fait des trémolos
Il est juste il est faux
So this piano
Don't know where it's going
It cries or it laughes
Or both at the same time
It makes tremolos
It's exact it's false
Il mélange tout
Le pire et le meilleur
Il colle bout à bout
Mineur et puis majeur
Il cogne un peu trop fort
Et se trompe d'accord
It mixes up everything
The best and the worst
It glues end to end
Minor and then major
It hits a bit too hard
And doesn't do the right pitch
La do do la do
Je joue pianissimo
En rêvant d'un inconnu
Qui pour la vie entière
Me fera faire
Un pas de plus
La do do la do
I play piannissimo
Dreaming of a stranger
Who for a lifetime
Will make me make
One more step
Je n'ai que deux mains
Mais l'air que j'aime bien
Ne se joue qu'Ã quatre mains
Mais pourvu qu'il existe
Le pianiste
Que j'attends
I only have two hands
But the music I like much
Only plays with four hands
But so long as exist
This pianist
I'm waiting for
Sinon ce piano-lÃ
Ne sait plus où il va
Il pleure ou bien il rit
Ou les deux à la fois
Il fait des trémolos
Il est juste il est faux
If not this piano
Don't know where it's going
It cries or it laughes
Or both at the same time
It makes tremolos
It's exact it's false
En attendant qu'il vienne
Cet air que je compose
Ne risque pas de faire
Trembler Â'La vie en roseÂ'
Et pourtant je suis fière
D'avoir fait sur son nom
Cette drôle de chanson
Waiting for him to arrive
This music I create
Don't have a chance to
Make shiver Â'La vie en roseÂ'
But I'm proud
To have done on its name
This strange song
Drôle de chanson
Cette drôle de chanson
Strange song
This strange song
Quand marcher sans autre but
Plus de passe demain fourbu
Dans le neant du froid de la rue
When walking without any other goal
No past tomorrow broken down
In the cold's nothing of the street
Quand les mots n'existent plus
Quand l'esperance oubliee, dissolue
Quand les alcools meme ne saoulent plus
Restent les phrases ecorchees
De ces phrases qu'on jette avant de renoncer
When words no longer exists
When hope forgotten, dissolved
When even alcohols no more make drunk
Remain the scratched phrases
From those phrases we throw before giving away
Les derniers seront les premiers
Dans l'autre realite
Nous serons princes d'eternite
Lasts will be firsts
In the other reality
We'll be princes of eternity
Un billet sur le trottoir
Dans un journal d'autres histoires
Un rayon de soleil au hasard
A bill on the sidewalk
In a newspaper other stories
A sun ray randomly
Une fleur abandonnee
Ce que les autres ont laisse de cote
Plus assez neuf, plus assez
Quand ta place est au-dehors
Ne reste que ces phrases comme ile au tresor
An abandonned flower
What others leaved by
Not new enough, not enough
When your place is outside
Leaving only these phrases as treasure island
Les derniers seront les premiers
Dans l'autre realite
Nous serons princes d'eternite
Lasts will be firsts
In the other reality
Search again.
Y'a tant de murs qui te retiennent
Trop d'inaccessibles ¨¦chelles
Dans tes r¨ºves et dans tes mots
(There's so much walls to hold you back
To much unreacheable ladders
In your dreams and in your words)
Tu as choisi l'envers ¨¤ la peine
Ailleurs o¨´ d'autres arcs-en-ciel
Tracent des mondes plus beaux
(You chosed upside down against sadness
Somewhere where other rainbows
Draw better worlds)
Cherche encore
Tant que brûlera ta flamme
Le paradis qui dort
Dans les secrets de ton âme
Cherche encore
Suis ta lumi¨¨re et tes lois
Si tu peux cherche encore plus fort
Et si jamais tu te perds
Je serai l¨¤, je serai l¨¤
(Search again
As long as your flame will burn
The dormant paradise
In the secrets of your soul
Search again
Follow your light and your laws
If you can search again harder
And if you ever loose yourself
I'll be there, I'll be there)
Je veux rester dans ton histoire
Une petite porte ouverte
Dans le couloir o¨´ tu fuis
Derri¨¨re les barreaux de ta m¨¦moire
M¨ºme o¨´ la raison d¨¦serte
Je t'entendrai sans un cri
(I want to stay in your history
A small open door
In the corridor where you're running off
Back of your memory's bars
Even where reason stops
I'll hear you without a cry)
Va plus loin cherche encore
Tant que brûlera ta flamme
Le paradis qui dort
Dans les secrets de ton âme
Cherche encore
Suis ta lumi¨¨re et ta foi
Si tu peux cherche encore plus fort
Et si jamais tu te perds
Je serai l¨¤, je serai l¨¤
(Go farther search again
As long as your
The dormant paradise
In the secrets of your soul
Search again
Follow your light and your faith
If you can search again harder
And if you ever loose yourself
I'll be there, I'll be there)
Et le temps les gens continuent d'avancer
Si tu tombes avant je saurai te porter
Et les vents, les ans, continuent de tourner
Si l'oubli t'attend, moi aussi je l'attendrai
(And the time people still go ahead
If you fall before I'll hold you
And the winds, the years, still running around)
D¨¦tourner des rivi¨¨res, porter des poids
Traverser des mers, je saurais faire
(Divert rivers, carrying weights
Cross oceans, I would know how)
D¨¦fier des machines, narguer des lois
Les foudres divines, 稤 m'effraie pas
(Challenging machines, flouting laws
God's wrath, don't afraid me)
J'sais prendre un coup, le rendre aussi
River des clous, 稤 j'ai appris
(I know how to accept a hit, give it back also
To punch nails, that I learned)
J'suis pas victime, j'suis pas colombe
Et pour qu'on m'abîme, faut qu'je tombe
(I'm no victim, I'm no dove
And to break me, I have to fall)
Je sais les hivers, je sais le froid
Mais la vie sans toi, je sais pas
(I know the winters, I know the cold
But life without you, I don't know)
Je savais le silence depuis longtemps
J'en sais la violence, son goût de sang
(I knew the silence for a long time
I know it's violence, it's blood taste)
Rouges col¨¨res, sombres douleurs
Je sais ces guerres, j'en ai pas peur
(Red angers, dark pains
I know the wars, I'm not afraid of them)
Je sais me d¨¦fendre, j'ai bien appris
On est pas des tendres par ici
(I can defend myself, I learned well
We're not tenders by here)
Je sais les hivers, je sais le froid
Mais la vie sans toi, je sais pas
(I know the winters, I know the cold
But life without you, I don't know)
Lutte apr¨¨s lutte, pire apr¨¨s pire
Chaque minute, j'ai cru tenir
(Fight after fight, worst after worst
Each minute, I tought I could hold)
J'voudrais apprendre jour apr¨¨s jour
Mais qui commande ¨¤ nos amours?
(I would love to learn day after day
But who orders to our loves?)
Je sais les hivers, je sais le froid
Mais la vie sans toi, je sais pas
(I know the winters, I know the cold
But life without you, I don't know)
Je sais pas
Je sais pas
(I don't know
I don't know)
I've been over you for some time now, baby
I don't miss your kiss like before now anymore now
If you asked me how I'm doin', I'm fine
All I needed was a little time
So if you still think that I still need you, baby
I really don't know why
Oh, baby, since you left me
You might think that my world's been torn apart
But if you see me, baby, you'll see
That nothing's broken, nothing broken but my heart
You won't find no tears in my eyes now, baby
If you think I'm sad that you're gone now
Then you're wrong now
If you ask I'll say I'm happy, I'm free
Tell you that's the way I wanna be
And all those nights we shared together, baby
Well, they don't mean a thing
Oh, baby, since you left me
You might think that my world's been torn apart
But if you see me, baby, you'll see
That nothing's broken, nothing broken but my heart
So if you still think that I need you, baby
I don't think about you, I'm happy now without you
Oh, baby, since you left me
You might think that my world's been torn apart
But if you see me, baby, you'll see
That nothing's broken, nothing broken but my heart
Nothing broken, nothing broken but my heart
Yeah, baby, you might think my worlds been torn apart
Nothing's broken, nothing broken but my heart
Baby, since you left me
You might think that my world's been torn apart
But if you see me, baby, you'll see
That nothing's broken, nothing broken but my heart
Nothing broken but my heart
Baby, nothing's broken but my heart
Baby, oh, yeah, nothing's broken but my heart
You know I love you, you know
Nothing broken but my heart
Nothing broken but my heart
Faith, trust, love
Love can, love can move mountains
There ain't a dream that don't have the chance to come true now
It just takes a little faith, baby
Anything that we want to do, we can do now
There ain't nothing in our way, baby
Nothing our love couldn't rise above
We can get through the night, we can get to the light
Long as we got our love to light the way
With a little faith, just a little trust
If you believe in love, love can move mountains
Believe in your heart and feel, feel it in your soul and love
Love can, love can move mountains
Oh, yeah, baby
Oceans deep and mountains high, they can't stop us
Because love is on our side, baby
We can reach the heavens and touch the sky
Just believe it, believe in you and I, baby
If we got love that is strong enough
We can do anything, we'd get through anything
'Coz through it all love will always find a way
Just a little faith, just a little trust
If you believe in love, love can move mountains
Believe in your heart and feel, feel it in your soul and love, baby
Love can, love can move mountains
You got to feel it, baby, oh, yeah
You believe in me, I believe in you
If we believe in each other, nothing we can't do
If we got love that is strong enough, then we'll find a way
With a little faith, just a little trust
If you believe in love, love can move mountains
Believe in your heart and feel, feel it in your soul and love
Love can move mountains
Love will find a way, love will find a way, baby
Believe in each other, oh, baby
Believe in love, love can move mountains
Believe if your feeling love, love
You got to feel it, baby
You gotta, you gotta, you gotta, you gotta, you gotta
Look at you baby
The picture of a broken man
Your confidence is shaken
The world caved in on you again
But I know what to do to ease the pain
And bring you back to life again, , ,
A little bit of love
Can go a long way sometimes
A little bit of love
Is really all you need
When life gets tough you need
A little bit of love sometimes
Oh baby hold me
Let all that anger disappear
A little smile is showing
Something's catching fire here
And when the morning comes you'll be good as new
You'll take this night that we've shared with you, , ,
A little bit of love
Can go a long way sometimes
A little bit of love
Is really all you need
When life gets tough you need
A little bit of love sometimes
A little bit of love
Can go a long way sometimes
A little bit of love
Is stronger than anything
Words ain't enough, , , you need, , ,
A little bit of love sometimes
You've done it before, you'll do it again
Get up off the floor, and jump right back in
Baby, I still believe in you
And we'll see this through
'Cause true love is on our side
A little bit, a little bit, , ,
A little bit of love
Can go a long way sometimes
A little bit of love
Is really all you need
When life gets tough you need
A little bit of love sometimes
A little bit of love
Can go a long way sometimes
A little bit of love
Is really all you need
When life gets tough you need
A little bit of love sometimes
Regardes
Le monde est dans nos yeux
Un monde d'amour
Sans frontieres
Un monde pour toi et moi
J't'y perds
Look
The world is in our eyes
A world of love
Without frontiers
A world for you and me
Here they come every night the same
Silent stars, light from a distant flame
Just like the memories of you that I hold inside
I feel you touch but all the warmth has died
Empty rooms crowded by the past
Time is my enemy, days keep moving faster
But the nights alone can be an eternity
That never heals the scars of foolish pride
If only you could see me, now
Goodbye is not so easy, now
The freedom that I walked away to gain
Is nothing but these chains
That you alone can break
And you would free me, now
Your heart would come undone
Just looking at me once
And my love would bring you back
If only you could see me, now
Here I am, stranger to a smile
Trying to fight the tears, missing by a mile
I'm not the one who laughed at you on that yesterday
When you warned me not to throw your love away
If you could only see me, now
Goodbye is not so easy, now
The freedom that I walked away to gain
Is nothing but these chains
I know your heart would break
If you could hear me, now
Your heart would come undone
If you could hear me once
Hoping love will bring you back
If only you could see me, now
Like the lonely moon you see above
That sails the dark alone forever
I have no light of my own
Other the love we've known
So long ago, together
If you could feel me, now
Your heart would come undone
If you could touch me once
I know love will bring you back
If only you could see me, now
Used to be that I believed in something
Used to be that I believed in love
It's been a long time since I've had that feeling
I could love someone
I could trust someone
I said I'd never let nobody near my heart again darlin'
I said I'd never let nobody in
But if you asked me to
I just might change my mind
And let you in my life forever
If you asked me to
I just might give my heart
And stay here in your arms forever
If you asked me to
If you asked me to
Somehow ever since I've been around you
Can't go back to being on my own
Can't help feeling darling since I've found you
That I've found my home
That I'm finally home
I said I'd never let nobody get too close to me darling
I said I needed, needed to be free
But if you asked me to
I just might change my mind
And let you in my life forever
If you asked me to
I just might give my heart
And stay here in your arms forever
If you asked me to
If you asked me to
Asked me to, I will give my world to you baby
I need you now
Ask me to and I'll do anything for you baby, for you baby
If you asked me to
I'd let you in my life forever
Here they come
Every night the same
Silent stars
Light from a distant flame
Just like the memories of you
That I hold inside
I see you touch
But all the warmth has died
Empty rooms
Crowded by the past
Time is my enemy
Days keep moving faster
But the nights alone can be
An eternity
That never heals the scars
Of foolish pride
If only you could see me now
Goodbye is not so easy now
The freedom that I walked away to gain
Is nothing but these chains
That you alone can break
And you would free me now
Your heart would come undone
Just looking at me once
And my love would bring you back
If only you could see me now
Here I am
Stranger to a smile
Trying to fight the tears
Missing by a mile
I'm not the one who laughed at you
On that yesterday
When you warned me not to throw your love away
If you could only see me now
Goodbye is not so easy now
The freedom that I walked away to gain
Is nothing but these chains
I know your heart would break
If you could hear me now
Your heart would come undone
If you could hear me once
Hoping love will bring you back
If only you could see me now
[Bridge]
Like the lonely moon
You see above
That sails the dark alone
Forever
I have no light of my own
Other the love we've known
So long ago
Together
If you could feel me now
Your heart would come undone
If you could touch me once
I know love will bring you back
If only you could see me now
She can feel you
Drifting far away
But she can't see through
What you do not say
Take a step back
Don't lose your ground
Remember how you felt before
And if you care about her
Show her that you're sure
If I were you
My prized possessions
Would be the ones I'd hold so close
'Cause when you lose your love
You lose what means the most
If I were you
I'd hold affection
Higher than any star in sight
Take this to heart
And you'll never part
These are the things that I would do
If I were you
Simple pleasures
The hardest to be found
Can't be measured
'Till they're not around
Maybe she'll go
Maybe she'll stay
But she'd rather go than fade away
Sometimes the sweetest sorrow
Is the saddest fate
Take a step back
Don't lose your ground
Remember how you felt before
And if you care about her
Show her that you're sure
If I were you
I'd hold affection
Higher than any star in sight
Take this to heart
And you'll never part
These are the things that I would do
If I were you
Take this to heart
You'll never part
These are the things that I would do
Wish I could be the one
The one who could give you love
The kind of love you really need
Wish I could say to you
That I'll always stay with you
But baby that's not me
You need someone willing to give their heart and soul to you
Promise you forever, baby that's something I can't do
Oh I could say that I'll be all you need
But that would be a lie
I know I'd only hurt you
I know I'd only make you cry
I'm not the one you're needing
I love you, goodbye
I hope someday you can Find some way to understand I'm only doing this for you
I don't really wanna go
But deep in my heart I know this is the kindest thing to do
You'll find someone who'll be the one that I could never be
Who'll give you something better
Than the love you'll find with me
Oh I could say that I'll be all you need
But that would be a crime
I know I'd only hurt you
I know I'd only make you cry
I'm not the one you're needing
I love you, goodbye
Leaving someone when you love someone
Is the hardest thing to do
When you love someone as much as I love you
Oh I don't wanna leave you
Baby it tears me up inside
But I'll never be the one you're needing
I love you, goodbye
Baby, its never ganna work out
I love you, goodbye
Come and go with me
Wherever I am I want you to be
Walking with your hand in mine
Feel so fine
When I'm close to you
I know what it means to want to be true
Never felt this way before
Is there more
Are you feeling the same as me honestly
Don't you think it's unreal
I'm not dealing in fairy tales
If this fails
I don't know what on earth I will do 'cause I'm
Halfway to heaven
Let's go all the way
I don't want to give it up
'Cause I'm already falling in love
When we reach that place
I'm dying to see the smile on your face
I'm so sure you'll want to stay
That's okay
I have so many dreams to share
Please be there
Let me share them with you
If you're looking for happiness nothing less
Come with me, baby I'm looking too and I'm
Halfway to heaven
Let's go all the way
I don't want to give it up
'Cause I'm already falling now
Halfway to heaven
Let's go all the way
I don't want to give it up
'Cause I'm already falling in love
I don't want to give my life in moderation (baby no)
I'm prepared to give myself up to temptation it's time
I could use a little love and inspiration (baby now)
Come and share the joy and join the celebration
It's time
Hoping and praying that soon you'll be saying be mine
I don't want to give it up
I don't want to give it up
'Cause I'm already falling in love
These walls keep a secret
That only we knew
But how long can they keep it
Cause we're two lovers who lose control
We're two shadows chasing rainbows
Behind closed windows
Behind closed doors
If walls could talk - oh
They would say 'i want you more'
They would say 'hey - never felt like this before'
And that you would always be
The one for me
Just two people making memories
Too good to tell
And these arms are never empty
When we're lying where we fall
We're painting pictures, making magic,
Taking chances,
Making love
If walls could talk - oh
They would say 'i want you more'
They would say 'hey - never felt like this before'
And that you would always be
The one for me
If the walls had eyes - my
They would see the love inside
They would see - me
In your arms in ecstasy
And with every move they'd know
I love you so
When I'm feeling weak
You give me wings
When the fire has no heat
You light it up again
When I hear no violins
You play my every string
So stop the press
Hold the news
The secret's safe between me and you
Walls - can you keep a secret?
If walls could talk - oh
They would say 'i want you more'
They would say 'hey - never felt like this before'
And that you would always be
The one for me
If the walls had eyes - my
They would see the love inside
They would see - me
In your arms in ecstasy
And with every move they'd know
One more hour burns
So scared of his return
That I can't sleep tonight
In this hospital light
What you call tragedy
It's just another day to me
For my heart beats with fear
As his footsteps draw near
The life I'm meant to lead
Won't slip away from me
'Cause this time's the last time
I know that my eyes have seen too much
This nightmare is not fair
And I've had enough
You break me as I bleed
You just say you're sorry, you call this love
But this time your lies are not enough
This time
There's nothing left of this
Your whispered words and empty threats
We both wait to cease
What I thought this would be
The last threat has come undone
To reveal what I've become
Another victim of a poisoned love
I've been afraid for years
But that won't keep me here
'Cause this time's the last time
I know that my eyes have seen too much
This nightmare is not fair
And I've had enough
You break me, you just say you're sorry
You call this love
But this time your lies are not enough
This time
And what remains a mystery
You cannot have the best of me
So I'm taking back all you took from me
'Cause this time's the last time
I know that my eyes have seen too much
This nightmare is not fair
And I've had enough
You break me, you just say you're sorry
You call this love
But this time your lies are not enough
Dans la main
D'un magicien
Et des bing bang
Des ding dang
Et des abracadabra
Dans la main
D'un magicien
Des r¨ºves
Se l¨¨vent
Des r¨ºves en cin¨¦rama
(In the hands
Of a magician
And bing bangs
Some ding dangs
And some abracadebra
In the hand
Of a magician
Some dreams
Rise up
Dreams in movierama)
Roule
Carabosse
Roulent
Des carosses
Oh... Oh...
Tant de merveilles
Dans la main
D'un magicien
(Roll
Carabosse
Roll
Some chariots
Oh... Oh...
So many wonders
In the hand
Of a magician)
Dans la main
D'un magicien
Et des flic flac
Des tric trac
Des truc
Qui vous croquent et vous craquent
Dans la main
D'un magicien
Et des bing bong
Des ping pong
Et un enfant de Hong Kong
(In the hand
Of a magician
And some flic flacs
Some tric tracs
Some things
Which bite and crack you
In the hand
Of a magician
And some bing bong
Some ping pong
And a child from Hong Kong.)
Roule
Carabosse
Roulent
Des carosses
Oh... Oh...
La vie est belle
Dans la main
D'un magicien
(Roll
Carabosse
Roll
Some chariots
Oh... Oh...
So many wonders
In the hand
Of a magician)
Des jets d'eau
Des cerceaux
Des pinceaux
Des tr¨¨fles et des oiseaux
Bilingues
Et bling et blang
Flish flash bang
Et tring et trang
(Some water jets
Some cercles
Some paintbrushes
Some clovers and some birds
Bi-linguals
And some bling and blangs
Flish flash bang
And tring and trang)
Roule
Carabosse
Roulent
Des carosses
(Roll
Carabosse
Roll
Some chariots)
Je crains la nuit quand tu n'es pas la
Ce tout petit au-dela
Je crains le silence apres les voix
Ce froid si froid
I fear the night when you are not there
This little hereafter
I fear the silence after the voices
This cold so cold
Je crains les rues, le jour et les gens
Et la solitude autant
Je prie qu'on ne me remarque pas
Moi je crois toi, toi je te crois
I fear the streets, the day and the people
And the solitude just as much
I pray not to be noticed
I believe you, you I believe
La pluie, les eclairs et les chats noirs
La vie me glace d'effroi
Soudain je sursaute en ne croisant qu'un miroir
Mais n'ai-je peur que de moi?
The rain, the lightenings and the black cats
Life freezes me of terror
Suddenly I jump while meeting a simple mirror
But am I afraid of myself?
Je crains les promesses et les serments
Les cris, les mots seduisants
Je me mefie si souvent de moi
Mais de toi, pas, toi je te crois
I fear promises and pledges
Shouts, seducing words
I'm wary of myself so often
But of you, no, you I believe
La pluie, les eclairs et les chats noirs
La vie me glace d'effroi
Mais quand je sursaute en ne croisant qu'un miroir
N'aurais-je peur que de moi?
The rain, the lightenings and the black cats
Life freezes me of terror
Suddenly I jump while meeting a simple mirror
But am I afraid of myself?
Je crains les saints, le mal et le bien
Je crains le monde et ses lois
Quand tout m'angoisse, quand tout s'eteint
J'entends ta voix
Je te crois, toi
Toi, je te crois
Moi, je te crois
I fear the saints, the bad and the good
I fear the world and its laws
When everything anguishes me, when everything turns off
I'm hearing your voice
I believe you, you
You, I believe you
Me, I believe you
Je crois, je crois, je crois, je crois, je crois toi
J'entends ta voix
Toi, toi, toi, toi, toi
Je te crois, moi
I believe, I believe, I believe, I believe, I believe you
I'm hearing your voice
You, you, you, you, you
Et quand nous aurons fait le tour de nos ultimes projets
Quand nous apprendrons a aimer nos echecs et nos regrets
Quand nous en serons a ouvrir nos livres de souvenirs
Je chanterai, je chanterai, je chanterai, je chanterai toujours
And when we will have done the tour of our projects
When we will learn to love our failures and our regrets
When we will be to open our souvenir books
I will sing, I will sing, I will sing, I will always sing
Quand les reves de nos enfants deviendront nos esperances
Quand leurs chagrins d'amour seront les notres et notre souffrance
Quand nos regards nous suffiront, quand nos pas seront les memes
Je chanterai, je chanterai, je chanterai, je chanterai toujours
When our children's dreams will become our hopes
When their love grieves will be ours and our suffering
When our looks will be enough, when our steps will be the same
I will sing, I will sing, I will sing, I will always sing
On dit ces choses, on oublie parfois, quand on reve
Ou qu'on est ivre
Je te les dirai 100 000 fois, et ca m'aide tant a vivre
We say those things, we forget sometimes, when we dream
Or when we are drunk
I will tell you them 100,000 times, and it helps me so much to live
Quand nos passes, quand tous ces jours seront notre vraie richesse
Quand je saurai tout de tes dons, quand je saurai tes faiblesses
Quand l'amour aura d'autres gouts que la passion, le desir
Je chanterai, je chanterai, je chanterai, je chanterai toujours
When our pasts, when all those days will be our true wealth
When I will know all about your gifts, when I will know their weaknesses
When love will have other tastes than passion, desire
I will sing, I will sing, I will sing, I will always sing
Et je t'aimerai, je t'aimerai, je t'aimerai comme au premier jour
Je chanterai, je t'aimerai, je chanterai, je chanterai toujours
Je chanterai toujours
Baby
Je chanterai, je chanterai, je chanterai, je chanterai toujours
And I will love you, I will love you, I will love you like on the first day
I will sing, I will love you, I will sing, I will always sing
I will always sing
Baby
Tombent les feuilles
Aux jours, plus courts
Qui retiennent
Mon corps et ma voix
Je voulais vous dire
Que je vous aime
Falling are the leaves
To days, shorter
Which retain
My body and my voice
I wanted to tell you
That I love you
Cocon qui s'eveille
Aux seuls parfums
Que j'attends
Au fond de mes reves
Souvent
Quand mes yeux s'eclairent
Longtemps
Sur vos promesses blanches
Sans y voir le piege
Qui danse
Cocoon that is waking up
To the only perfumes
I'm waiting for
Deep in my dreams
Often
When my eyes light up
For a long time
On your white promises
Without seeing the trap
Dancing
Papillon ephemere
Aux ailes de verre
Prisonniere du fil de vos secrets
Short lasting butterfly
With wings of glass
Prisonner of the wires of your secrets
Papillon qui espere
Juste un peu de lumiere
Pour secher ses couleurs
Au feu de vos desirs
Butterfly hoping
For just a little light
To dry out her colors
To the fire of your desires
Si forte est ma fievre
De vous, si doux
Mon prince
J'ai perdu les mots
Je voudrais vous dire
Combien je vous aime
So high is my fever
From you, so soft
My prince
I lost the words
I would like to tell you
How much I love you
Tout semble si beau
Du haut de vos epaules
All seem so beautiful
From the top of your shoulders
Ou je m'imagine
Parfois
Pauvre chrysalide
Qui boit
Le miel de vos paroles
Pour s'ouvrir
Et quitter le sol
Or I imagine myself
Sometimes
Poor chrysalis
Drinking
The honey of your words
To open itself
And leave the ground
Papillon ephemere
Aux ailes de verre
Prisonniere du fil de vos secrets
Short lasting butterfly
With wings of glass
Prisonner of the wires of your secrets
Papillon qui espere
Juste un peu de lumiere
Pour secher ses couleurs
Au feu de vos desirs
Butterfly hoping
For just a little light
To dry out her colors
Le soleil en automne, indulgent
Les peaux nues se donnent aux tides vents
L-bas les tempo paraissent
Battre au rythme paresseux du temps
L'abandon, tout s'apprend
The autumn sun, indulgent
The naked skins offer themselves to warm winds
Out there, the tempos appear
Beating to the slow rhythm of time
The abandonning, everything can be learned
Caresses des vagues aux chauds courants
Le sable doux, bel et tendre amant
L-bas les danses infinies
Nous mlangent et l'amour aime la vie
L'abandon, c'est appris, la nature initie ici
Caresses from warm draughts waves
The soft sand, beautiful and tender lover
Out there the infinite dances
Confuse ourselves and love loves life
The abandoning, it's learned, the nature initiates here
On sait dj ces moments
La soleil avait prpar a
L'abandon tout petit
Les les initient l'amour ici
We already know these moments
The sun has prepared that
The abandoning very small
The islands initiate into love here
On sait dj ces rythmes
Les feux d'en bas, ce lascif tat
La chaleur et le vent
Oh tout doucement mon le m'apprend
We already know those rhythms
The fires from below, this lascive state
The warmth and the wind
Oh very slowly my island teaches me
Le rhum aux hommes attendrit les bras
Le rire aux femmes, aux filles, aux clats
Les nuits velours ici bas
Les mmes panama, mmes cuba
L'amour a faim de toi et vice versa
To the men rhum tenders arms
The laugh to the women, to the girls, laughters
The velvet nights here
The same ones in panama, even in cuba
Love is hungry of you, and vice-versa
Des corps corps, amoureux soldats
Le plaisir en ces brlants combats
Tout ici l'eau, le climat
Tout est dsir, on n'y chappe pas
L'abandon, tout s'apprend
Dans les danses et les jeux d'enfants
From body to body, loving soldiers
The pleasure in those hot combats
Everything here the water, the climate
Everything is desire, we don't escape them
The abandoning, everything can be learned
In the dances and the children's play
On sait dj ces moments
La soleil avait prpar a
L'abandon tout petit
Les les initient l'amour ici
We already know these moments
The sun has prepared that
The abandoning very small
The islands initiate into love here
On sait dj ces rythmes
Les feux d'en bas, ce lascif tat
La chaleur et le vent
Oh tout doucement mon le m'apprend
We already know those rhythms
The fires from below, this lascive state
The warmth and the wind
Oh very slowly my island teaches me
On sait dj ces moments
La soleil avait prpar a
L'abandon tout petit
Les les initient l'amour ici
We already know these moments
The sun has prepared that
The abandoning very small
The islands initiate into love here
On sait dj ces rythmes
Les feux d'en bas, ce lascif tat
La chaleur et le vent
Oh tout doucement mon le m'apprend
We already know those rhythms
The fires from below, this lascive state
The warmth and the wind
Oh very slowly my island teaches me
Un pas de toi, un pas de moi
Les bassins collent et bougent tout bas
Tout s'apprend, l'abandon
Je vais o tu vas et mme au-d
One step from you, one step from me
The pelvises glue and move very low
Everything can be learned, the abandoning
I go where you go and even beyond
Tout contre toi, la nuit sans loi
Que l'instant nous soulve et basta
Le moment ce moment, rien n'est plus
Important que a
All by your side, the night with no rules
So the instant lifts us up and basta
The moment this moment, nothing exists anymore
Important that is
On sait dj ces moments
Le soleil avait prpar a
La chaleur et le vent
Oh tout doucement mon le m'apprend
We already know these moments
The sun has prepared that
The warmth and the wind
If your shoes refuse to shine
And your legs don't walk in line
And tomorrow it's just another time, yeah
That's just the woman in me, baby
That's just the woman in me, baby
That's just the woman walking on you
And if your feet can't find the floor
And your key won't fit the door
And you forgot just that two twos are four, yeah
That's just the woman in me, baby
That's just the woman in me, baby
That's just the woman walking on you
Oh yeah, now
And I've seen you wandering, baby
Up and down my street, yeah
Trying to explain that
I caused all this pain
To all the people that you meet
Searching for that imperious,
mysterious femme fatal kind of stuff, yeah
But if you don't know by now
That it's me anyhow
Then baby, you've got it wrong
So if your play gets so confused
and you TV is blowing the fuse
just come on over you've got nothing to lose
Oh, yeah, yeah, yeah
That's just the woman in me, baby
That's just the woman in me, baby
That's just the woman walking on you
walking on you
walking on you
walking on you
'Cause I need, I need a man to love
Listen to
The magic man
An abracaca
Dabra your life's
In cinerama
Listen to
The magic man
A bing bang
A ding dang
And oops
Roll on
Round & round
On & on
Up & down
You are in wonderland
Listen to the magic man
Listen to
The magic man
Got a trick
That's so slick
Disappears just quick as a lick
Listen to
The magic man
A bing bong
A ping pong
And you are off to Hong Kong
Roll on
Round & round
On & on
Up & down
You are in Wonderland
Listen to the magic man
The wonders
The colours
The others
You're leaving them behind
Bye bye
Oh my, my magic man
Flish, flash fly
You are making me
Roll on
En attendant ses pas, je mets la musique en sourdine, tout bas
Trop bete, on ne sait pas, s'il sonnait
Si je n'entendais pas cette fois
En attendant ses pas ce matin-la
While waiting his steps, I put music on mute, very low
Too bad, we don't know, in case he'd ring
If I would not hear it that time
While waiting his steps that morning
Un soir? Un matin? Un hiver, une aube
Un printemps qu'il choisira
Rien, je n'en sais rien, je mets des lumieres
Les nuits au bord des chemins
A night? A morning? A Winter, a dawn
A Spring he will chose
Nothing, I know nothing of it, I put on some lights
Nights along the roads
En attendant ses bras je peins des fleurs aux portes
Il aimera ca
En attendant le doux temps de ses bras
While waiting his arms I draw flowers on doors
He will like that
While waiting the nice weather of his arms
Et je prends soin de moi, rouge a mes levres, a mes joues
Pour qu'il ne voit pas
Quand trop pale parfois, ne surtout pas
Qu'il me surprenne comme ca
And I take care of myself, red on my lips, on my cheeks
So he will not see
When too pale sometimes, he should certainly not
Surpise me like this
Il y a de l'eau fraiche et du vin
Je ne sais pas ce qu'il choisira
Je ne sais s'il est blond, s'il est brun
Je ne sais s'il est grand ou pas
Mais en entendant sa voix je saurai
Que tous ses mots, tous seront pour moi
En attendant le doux temps de ses bras
There is some fresh water and some wine
I don't know which he will chose
I don't know if he is blond, if he is brown
I don't know if he is tall or not
But when hearing his voice, I will know
That all his words, all will be for me
While waiting the nice weather of his arms
J'y pense tout le temps a cet instant, oh quand on se reconnaitra
Je lui dirai c'etait bien long, non, je ne lui dirai surement pas
En attendant ses pas, je vis, je reve et je respire pour ca
En attendant juste un sens a tout ca
I'm always thinking about this moment, oh when we will recognize each other
I will tell him it was very long, no, I will certainly not tell him
While waiting his steps, I'm living, I'm dreaming and I'm breathing for that
While waiting just a meaning to all that
Un soir? Un matin? Un hiver, une aube
Un printemps qu'il choisira
Rien, je n'en sais rien, je mets des lumieres
Les nuits au bord des chemins
A night? A morning? A Winter, a dawn
A Spring he will chose
Nothing, I know nothing of it, I put on some lights
Nights along the roads
En attendant ses bras je peins des fleurs aux portes
Il aimera ca
While waiting his arms I'm drawing flowers on doors
He will like that
En attendant juste un sens a tout ca, a tout ca
Loin, loin, c'etait certain
Comme une immense faim, un animal instinct
Oh, partir, partir et filer plus loin
Tout laisser, quitter tout, rejoindre un destin
Far, far, that was sure
Like an huge hungry, an animal instinct
Oh, leaving, leaving and go farther
Abandoning everything, leaving everything, to meet up a destiny
Bye bye, mais faut que j'm'en aille
Adieu tendres annees, salut champs de bataille
Et sentir, oh sentir et lacher les chiens
Y'a trop de trains qui passent, ce train c'est le mien
Bye bye, but I have to leave
Goodbye tender years, hi battle zones
And smelling, oh smelling and letting the dogs free
There are too many trains passing by, this train is mine
Et tant pis pour moi, et tant pis pour nous
J'aurais pu rester ou la roue tourne, ou tout est doux
Moi j'avais pas l'choix, ca cognait partout
Le monde est a ta porte et se joue des verrous
And too bad for me, and too bad for us
I could have stayed where the wheel turns, where everything is soft
Me I didn't have the choice, it was hitting everywhere
The world is at your door and is making fun of the locks
Rendez-vous dans un autre monde ou dans une autre vie
Quand les nuits seront plus longues plus longues que mes nuits
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
Rendez-vous quand j'aurai devore mes appetits
Rendez-vous in another world or in another life
When the nights will be longer longer than my nights
And dying, dying, but of living and of desire
Rendez-vous when I will have eaten my appetites
Beau, beau de bas en haut
J'aimais manger sa peau j'aimais boire a ses mots
Mais trop tard, ou brouillard, ou bien trop tot
C'etait la bonne histoire mais pas le bon tempo
Handsome, handsome from bottom up
I would like to eat up his skin I would like to drink his words
But too late, or gof, or way too late
That was the good story but not the good tempo
Bye bye, faut que j'm'en aille
Une croix sur ses levres et ma vie qui s'ecaille
Et s'offrir et souffrir et tomber de haut
Et descendre et descendre au fond sur le carreau
Bye bye, I have to leave
A cross over his lips and my life falls apart
And giving to ourselves and suffer and falling from high
And goind down and going down on the tile
Et tant pis pour moi, et tant pis pour lui
J'pourrais l'attendre ici, rien ne s'oublie tout est gris
Moi j'avais pas l'choix, ca cognait aussi
C'est le monde a ta porte et tu lui dis merci
And too bad for me, and too bad for him
I could wait for him here, nothing is forgotten everything is gray
But I didn't have any choice, it was hitting too
The world is at your door and you thank him
Rendez-vous dans un autre monde ou dans une autre vie
Quand les nuits seront plus longues plus longues que mes nuits
Et mourir, oh mourir, mais de vivre et d'envie
Rendez-vous quand j'aurai devore mes appetits
Rendez-vous in another world or in another life
When the nights will be longer longer than my nights
An dying, oh dying, but of living and of desires
Rendez-vous when I will have eaten all my appetites
Rendez-vous dans un autre monde ou dans une autre vie
Une autre chance, une seconde et tant pis pour celle-ci
Et puis rire a perir, mais rire aujourd'hui
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
Rendez-vous quand j'aurai devore mes appetits
Rendez-vous quelque part entre ailleurs et l'infini
C'est le monde a ta porte et tu lui dis merci
Rendez-vous in another world or in another life
Another chance, a second and too bad for this one
And laughing enough to die, but laughing today
Rendez-vous somewhere between elsewhere and the infinity
Rendez-vous when I will have eaten my appetites
Rendez-vous somewhere between elsewhere and the infinity
The world is at your door and you thank him
Rendez-vous dans une autre monde ou dans une autre vie
Une autre chance, une seconde et tant pis pour celle-ci
Et puis rire a perir, mais rire aujourd'hui
Rendez-vous in another world or in another life
Another chance, a second one and too bad for this one
And laughing enough to die, but laughing today
Ticket pour autre rencontre, rencard au paradis
Et puis rire a perir mais rire aujourd'hui
Au plaisir a plus tard et plus tard est si joli
Ticket for a meeting, date for paradise
And laughing enough to die but laughing today
Détourner des rivières, porter des poids
Traverser des mers, je saurais faire
Divert rivers, carrying weights
Cross oceans, I would know how
Défier des machines, narguer des lois
Les foudres divines, çà m'effraie pas
Challenging machines, flouting laws
God's wrath, don't afraid me
J'sais prendre un coup, le rendre aussi
River des clous, çà j'ai appris
I know how to accept a hit, give it back also
To punch nails, that I learned
J'suis pas victime, j'suis pas colombe
Et pour qu'on m'abîme, faut qu'je tombe
I'm no victim, I'm no dove
And to break me, I have to fall
Je sais les hivers, je sais le froid
Mais la vie sans toi, je sais pas
I know the winters, I know the cold
But life without you, I don't know
Je savais le silence depuis longtemps
J'en sais la violence, son goÃ't de sang
I knew the silence for a long time
I know it's violence, it's blood taste
Rouges colères, sombres douleurs
Je sais ces guerres, j'en ai pas peur
Red angers, dark pains
I know the wars, I'm not afraid of them
Je sais me défendre, j'ai bien appris
On est pas des tendres par ici
I can defend myself, I learned well
We're not tenders by here
Je sais les hivers, je sais le froid
Mais la vie sans toi, je sais pas
I know the winters, I know the cold
But life without you, I don't know
Lutte après lutte, pire après pire
Chaque minute, j'ai cru tenir
Fight after fight, worst after worst
Each minute, I tought I could hold
J'voudrais apprendre jour après jour
Mais qui commande à nos amours?
I would love to learn day after day
But who orders to our loves?
Je sais les hivers, je sais le froid
Mais la vie sans toi, je sais pas
I know the winters, I know the cold
But life without you, I don't know
Je sais pas
Je sais pas
I don't know
I don't know
Quand marcher sans autre but
Plus de passé demain fourbu
Dans le néant du froid de la rue
(When walking without any other goal
No past tomorrow broken down
In the cold's nothing of the street)
Quand les mots n'existent plus
Quand l'espérance oubliée, dissolue
Quand les alcools même ne saoûlent plus
Restent les phrases écorchées
De ces phrases qu'on jette avant de renoncer
(When words no longer exists
When hope forgotten, dissolved
When even alcohols no more make drunk
Remain the scratched phrases
From those phrases we throw before giving away)
Les derniers seront les premiers
Dans l'autre réalité
Nous serons princes d'éternité
(Lasts will be firsts
In the other reality
We'll be princes of eternity)
Un billet sur le trottoir
Dans un journal d'autres histoires
Un rayon de soleil au hasard
(A bill on the sidewalk
In a newspaper other stories
A sun ray randomly)
Une fleur abandonnée
Ce que les autres ont laissé de côté
Plus assez neuf, plus assez
Quand ta place est au-dehors
Ne reste que ces phrases comme île au trésor
(An abandonned flower
What others leaved by
Not new enough, not enough
When your place is outside
Leaving only these phrases as treasure island)
Les derniers seront les premiers
Dans l'autre réalité
Nous serons princes d'éternité
(Lasts will be firsts
In the other reality
J'ai du succès dans mes affaires
J'ai du succès dans mes amours
Je change souvent de secrétaire
I'm doing well in my business
I'm doing well in my love affairs
I change secretary often
J'ai mon bureau en haut d'une tour
D'où je vois la ville à l'envers
D'où je contrôle mon univers
I have my office on top of a tower
From where I see the town upside down
From where I control my universe
J'passe la moitié d'ma vie en l'air
Entre New York et Singapour
Je voyage toujours en première
I spend half my life in the air
Between New York and Singapore
I always travel in first (class)
J'ai ma résidence secondaire
Dans tous les Hilton de la terre
J'peux pas supporter la misère, , ,
I have my second home
In all the Hilton's on Earth
I can't accept misery
J'suis pas heureux mais j'en ai l'air
J'ai perdu le sens de l'humour
Depuis que j'ai le sens des affaires
I'm not happy, but I look like I am
I lost humour sense
Since I got the business sense
J'ai réussi et j'en suis fier
Au fond je n'ai qu'un seul regret
J'fais pas c'que j'aurais voulu faire, , ,
I succeeded and I'm proud of it
In fact I have only one regret
It's not what I wanted to do
J'aurais voulu être un artiste
Pour pouvoir faire mon numéro
Quand l'avion se pose sur la piste
À Rotterdam ou à Rio
J'aurais voulu être un chanteur
Pour pouvoir crier qui je suis
J'aurais voulu être un auteur
Pour pouvoir inventer ma vie
I wanted to be an artist
To be able to do my show
When the airplane touches the ground
In Rotterdam or Rio
I wanted to be a singer
To be able to shout who I am
I wanted to be an author
To be able to create my life
J'aurais voulu être un acteur
Pour tous les jours changer de peau
Et pour pouvoir me trouver beau
Sur un grand écran en couleurs
I wanted to be an actor
So every day I would change my skin
And to find myself beautifull
On a big color screen
J'aurais voulu être un artiste
Pour pouvoir être un anachiste
Et vivre comme, , , un millionnaire
I wanted to be an artist
To be able to be an anarchist
And live like a, , , millionaire
J'aurais voulu être un artiste
Pour avoir le monde à refaire
Pour pouvoir dire pourquoi j'existe
I wanted to be an artiste
To have the world to do again
To be able to tell why I exist
Tout comme son père
Le petit Jean-Pierre
Était un fan
Un fan de Superman
Just like his father
The little Jean-Pierre
Was a fan
A Superman fan
Il collectionnait
Toutes les bandes dessinées
Où il pouvait voir son héros
Voler comme un oiseau
He collected
All the cartoons
Where he could se his hero
Fly like a bird
Jean-Pierre devait avoir huit ans hier
Et ses parents en étaient tellement fiers
Qu'ils décidèrent de faire
Pour son anniversaire
Un voyage éclair à New York
La ville de Superman
Jean-Pierre should have had eight years yeasterday
And his parent were very proud of him
That they decided to do
For his birthday
A short trip to New York
Superman's town
De leur chambre d'hôtel
Au cinquantième étage du Waldorf
La vue était si belle
Que leur première soirée
Ils la passèrent à regarder
Les lumières de Manhattan
Le lendemain
In their hotel room
On Waldorf's fiftieth floor
The view was so beautiful
That their first evening
They spent it looking
At Manhattan's lights
The day after
Ils marchèrent sur Broadway
Main dans la main
Comme dans un conte de fées
Et dans un magasin
Où l'on vend de tout de rien
Jean-Pierre se fit offrir par son père
Un costume de Superman
They have walked on Broadway
Hand in hand
Like in a fairytale
And in a store
Where we sell everything and nothing
Jean-Pierre had his father buy him
A Superman costume
Dès ce soir-là
Il voulu le porter
Comme pyjama
Pour pouvoir mieux rêver
Mais quand ses parents
Se furent endormis
Tout près de lui dans le grand lit
Il se leva sans bruit
Il ouvrit la fenêtre
Et quand il vit apparaître
Les lumières de Manhattan
Il voulut s'envoler
Dans la nuit étoilée
Comme un oiseau qui plane
On this same night
He wanted to wear it
As pijama
To be able to dream better
But when his parents
Were asleep
All beside him in the large bed
He stood up without a noise
He opened the window
And when he saw
Manhattan's lights
He wanted to fly out
In the starry night
Like a bird soaring
C'est justement hier
Qu'on a porté en terre
Jean-Pierre
Le fils de Superman
It's exactly yesterday
That we buried
Jean-Pierre
Superman's son
C'est Noël et comme chaque ann¨¦e
Le petit Jojo a des joujoux plein sa ch'min¨¦e
Mais depuis la nuit m¨ºme
Il a aussi un secret
À son nounours qu'il aime
Il mumure 'si tu savais'
(It's Christmas and as every year
The little Jojo had toys full his chimney
But since this same night
He also has a secret
To his teddy bear he loves
He whispers If only you knew )
Moi, j'ai vu petite maman hier soir
En train d'embrasser le P¨¨re Noël
Ils ¨¦taient sous le gui
Et me croyaient endormi
Mais sans en avoir l'air
J'avais mes deux yeux entr'ouverts
(Me, I saw little mom last night
Kissing Santa Claus
They were under the mistletoe
And believed I was sleeping
But without showing it
I had both my eyes slightly opened)
Ah si papa ¨¦tait v'nu ¨¤ passer
J'me demande ce qu'il aurait pens¨¦
Aurait-il trouv¨¦ naturel
Parce qu'il descend du ciel
Que maman embrasse le P¨¨re Noël
(Ah if dad would have come
I wonder what he would have tought
Would he have found natural
Because he's coming from the sky
That mom kiss Santa Claus)
Quand j'ai vu petite maman hier soir
En train d'embrasser le P¨¨re Noël
J'ai bien cherch¨¦ pourquoi
Et j'ai devin¨¦ je crois
C'est parce qu'il m'avait
Apport¨¦ de si beaux jouets
(When I saw little mom last night
Kissing Santa Claus
I've asked myself why
And I have found why I think
It's because he had
Brought me so beautiful toys)
Aussi pour l'an prochain j'ai bon espoir
Qu'il viendra encore ¨¤ mon appel
Et de nouveau je ferai semblant
De dormir profond¨¦ment
Si maman embrasse le P¨¨re Noël
(So for next year I have good hope
That he'll come again to my call
And again I will fake
Sleeping well
If mother kisses Santa Claus)
Chez moi les forts se balancent
Et les toits grattent le ciel
Les eaux des torrents sont violence
Et les neiges sont ternelles
Chez moi les loups sont nos portes
Et tous les enfants les comprennent
On entend les cris de New York
Et les bateaux sur la Seine
At home the forests dance
And ceilings scratch the sky
Waters from torrents are violence
And the snows are perpetual
At home wolfes are at our doors
And all children understand them
We hear cries from New York
And boats on the Seine
Va pour tes frets tes loups tes gratte-ciel
Va pour tes torrents tes neiges ternelles
J'habite o tes yeux brillent o ton sang coule
O des bras me serrent
Ok for your forests your wolfes your skyscrapers
Ok for your torrents your everlasting snows
I live where your eyes shine where your blood flows
Where arms squeeze me
J'irai o tu iras, mon pays sera toi
J'irai o tu iras qu'importe la place
Qu'importe l'endroit
I'll go where you'll go, my country will be you
I'll go where you'll go whatever the place
Whatever the spot
Je veux des cocotiers des plages
Et des palmiers sous le vent
Le feu du soleil au visage
Et le bleu des ocans
Je veux des chameaux des mirages
Et des dserts envotants
Des caravanes et des voyages comme sur les dpliants
I want coconut palms beaches
And palms under the wind
Sun fire on my face
And the ocean's blue
I want camels mirages
And captivating deserts
Caravans and travels as on brochures
Va pour tes cocotiers tes rivages
Va pour tes lagons tout bleu balanant
J'habite o l'amour est un village
L o l'on m'attend
Ok for your coconut palms your beaches
Ok for your lagoons all blue
I live where love is a village
Where someone's waiting for me
J'irai o tu iras, mon pays sera toi
J'irai o tu iras qu'importe la place
Qu'importe l'endroit
I'll go where you'll go, my country will be you
I'll go where you'll go whatever the place
Whatever the spot
Prends tes clic et tes clac (1) et tes rves et ta vie
Tes mots, tes tabernacles (2) et ta langue d'ici
L'escampette et la poudre (3) et la fille de l'air
Montre-moi tes edens montre-moi tes enfers
Tes nord et puis tes sud et tes zestes d'ouest
Take all you have and your dreams and your life
Your words, your swearwords and your tongue from here
Go away with everything and the air girl
Show me your edens show me your hells
Your north and your south and your west's zests
Chez moi les forts se balancent
Et les toits grattent le ciel
Les eaux des torrents sont violence
Et les neiges sont ternelles
Chez moi les loups sont nos portes
Et tous les enfants les comprennent
On entend les cris de New York
Et les bateaux sur la Seine
At home the forests dance
And ceilings scratch the sky
Waters from torrents are violence
And the snows are perpetual
At home wolfes are at our doors
And all children understand them
We hear cries from New York
And boats on the Seine
Qu'importe j'irai o bon te semble
J'aime tes envies j'aime ta lumire
Tous les paysages te ressemblent
Quand tu les claires
Whatever I'll go wherever pleases you
I love your desires I love your light
All paysages look like you
When you light them
J'irai o tu iras, mon pays sera toi
J'irai o tu iras qu'importe la place
Qu'importe l'endroit
I'll go where you'll go, my country will be you
I'll go where you'll go whatever the place
Whatever the spot
(1) Tes clic et tes clac:
Qubcer expression, all your belongings
(2) tabernacles:
Qubcer swear word
(3) L'escampette et la poudre:
Variant of 'La poudre d'escampette', leaving quickly
Je crains la nuit quand tu n'es pas là
Ce tout petit au-delà
Je crains le silence après les voix
Ce froid si froid
I fear the night when you are not there
This little hereafter
I fear the silence after the voices
This cold so cold
Je crains les rues, le jour et les gens
Et la solitude autant
Je prie qu'on ne me remarque pas
Moi je crois toi, toi je te crois
I fear the streets, the day and the people
And the solitude just as much
I pray not to be noticed
I believe you, you I believe
La pluie, les éclairs et les chats noirs
La vie me glace d'effroi
Soudain je sursaute en ne croisant qu'un miroir
Mais n'ai-je peur que de moi?
The rain, the lightenings and the black cats
Life freezes me of terror
Suddenly I jump while meeting a simple mirror
But am I afraid of myself?
Je crains les promesses et les serments
Les cris, les mots séduisants
Je me méfie si souvent de moi
Mais de toi, pas, toi je te crois
I fear promises and pledges
Shouts, seducing words
I'm wary of myself so often
But of you, no, you I believe
La pluie, les éclairs et les chats noirs
La vie me glace d'effroi
Mais quand je sursaute en ne croisant qu'un miroir
N'aurais-je peur que de moi?
The rain, the lightenings and the black cats
Life freezes me of terror
Suddenly I jump while meeting a simple mirror
But am I afraid of myself?
Je crains les saints, le mal et le bien
Je crains le monde et ses lois
Quand tout m'angoisse, quand tout s'éteint
J'entends ta voix
Je te crois, toi
Toi, je te crois
Moi, je te crois
I fear the saints, the bad and the good
I fear the world and its laws
When everything anguishes me, when everything turns off
I'm hearing your voice
I believe you, you
You, I believe you
Me, I believe you
Je crois, je crois, je crois, je crois, je crois toi
J'entends ta voix
Toi, toi, toi, toi, toi
Je te crois, moi
I believe, I believe, I believe, I believe, I believe you
I'm hearing your voice
You, you, you, you, you
I believe you, me
L'avenir est plantaire
Y'a six milliards d'humains sur terre
Mais chacun vie sa vie en solitaire
The future is planetary
There are six billion humans on Earth
But everyone lives his live alone
Chacun a ses habitudes
Chacun a ses certitudes
Et l'amour est la pire des solitudes
Everyone has his habits
Everyone has his certitudes
And love is the worst of solitudes
Quand l'univers m'indiffre
Quand j'ai plus envie de rien faire
Quand la vie m'endort comme un somnifre
When I'm indefferent about the Universe
When I don't feel like doing anything
When life puts me to sleep like a soporific
J'ai invent la formule
Qui vaut mieux que toutes les pilules
Mme si a me donne l'air d'une somnambule
I invented the formula
That beats out all the pills
Even if it makes me look like a sumnambulist
Je de-de-de-danse dans ma tte
Je de-de-de-danse dans ma tte
Je de-de-de-danse dans ma tte
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
Que je sois debout dans le mtro
Que je sois assise mon bureau
Tous les jours les mmes mots
Les mmes gestes de robot
Even if I'm standing in the subway
Even if I'm sitting at my desk
Every day the same words
The same robot moves
Y'a d'quoi dev'nir fou
Et vous qu'en pensez-vous?
Y'a vraiment d'quoi dev'nir fou
Mais moi je m'en fou
There's something to become insane
What do you think about that?
There's really something to become insane
But I don't care
Je de-de-de-danse dans ma tte
Je de-de-de-danse dans ma tte
Je de-de-de-danse dans ma tte
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
Quoi qu'on fasse ou quoi qu'on dise
De partout on nous satellise
On nous pie, on nous informatise
What ever we do or what ever we say
From everywhere they stallite us
They watch us, they compute us
A force de la regarder
Je commence me demander
Si ma tl ne va pas m'avaler
By seeing it so much
I begin to wonder
If my head won't swallow me
Dehors les nons s'allument
All right!
J'prfre regarder la lune
All night , , ,
Etendue nue sur mon lit
Dans la chaleur de la nuit
Outside neon tubes turn on
All right!
I prefer to watch the moon
All night, , ,
Laid naked on my bed
In the night's heat
Les sirnes de police
Hurlent comme des loups
Je voudrais comme Alice
Tomber dans un grand trou, , ,
Police sirens
Howl like wolves
I would like as Alice
To fall in a big hole, , ,
Je de-de-de-danse dans ma tte
Je de-de-de-danse dans ma tte
Je de-de-de-danse dans ma tte
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
I d-d-d-dance in my head
C'est pour vivre
Que le monde chante
Dans la douleur ou dans la joie
C'est pour vivre
Que le monde invente
Des chansons à chaque pas
(It's for living
That people sing
In pain or in joy
It's for living
That people create
Songs at every step)
C'est pour vivre
Que tous les poètes
Les musiciens les fous du roi
C'est pour vivre
Contre la tempête
Qu'ils nous ont prêté leur voix
(It's for living
That all poets
Musicians and king's jokers
It's for living
Against the storm
That they've lended us their voices)
C'est pour vivre
Que des gens s'exilent
Que des avions brisent leurs ailes
C'est pour vivre
Que l'on jette des billes
Dans les quatre vents du ciel
(It's for living
That some people go into exile
That airplanes break their wings
It's for living
That we throw marbles
In all the four winds (directions) of the sky)
Tous ces hommes qui cherchent la rive
Et la raison du verbe aimer
Tous ces hommes qui se cherchent un hymne
Que d'autres ont déjà trouvés
(All those men that look for the shore
And the reason of the verb to love
All those men that look for an hymn
That others already found)
C'est pour vivre
Et peupler la terre
Que de colombe en olivier
C'est pour vivre
Par dessus les guerres
Que Jérusalem est née
(It's for living
And to populate the earth
That from dove to olive tree
It's for living
Over the wars
That Jerusalem was born)
C'est pour vivre parmi les étoiles
Que l'homme un jour s'est envolé
C'est pour vivre parmi les étoiles
Un moment d'éternité
(It's for living among the stars
That men once lift off
It's for living among the stars
A moment of eternity)
C'est pour vivre
Que des arbres tombent
à l'heure où naissent des enfants
C'est pour vivre
Qu'on défend ce monde
Tant que l'amour est vivant
(It's for living
That some trees fall
At the time where
It's for living
That we defend this world
As long as love is alive)
C'est pour vivre parmi les étoiles
Que l'homme un jour s'est envolé
C'est pour vivre parmi les étoiles
(It's for living among the stars
That men once lift off
There's something in your eyes that's far too revealing
Why must it be like this a love without feelin'
Something wrong with you I know
I see it in your eyes
Believe me when I say
It's gonna be okay
I told you from the start I won't be demanding
I won't be demanding
If you have a change of heart I'll be understanding
I'll be understanding
When love becomes a broken heart and dreams begin to die
Believe me when I say
We'll work it out some way
I'll never try to hold you back
I wouldn't try controlling you
If it's what you want
It's what I want
I want what's best for you
And if there's something else that you're looking for
I'll be the first to help you try
Believe me when I say
It's hard to say goodbye
We've lost that loving touch we used to feel so much
I try to hide the truth that's in my eyes
The love without feeling
But when I feel we're not in love, I know I'm losing you
Believe me when I say
We'll work it out some way
I'll never try to hold you back
I wouldn't try controlling you
If it's what you want
It's what I want
I want what's best for you
And if there's something else that you're looking for
I'll be the first to help you try
Believe me when I say
It's hard to say goodbye
Don't say goodbye
If it's what you want
It's what I want
I want what's best for you
I'll never try to hold you back
I wouldn't try controlling you
If it's what you want
It's what I want
I want what's best for you
And if there's something else that you're looking for
I'll be the first to help you try
Believe me when I say
It's hard to say goodbye
I'll never try to hold you back
I wouldn't try controlling you
If it's what you want
It's what I want
I want what's best for you
And if there's something else that you're looking for
Tu esDevant moiEt tu me regardesLe coeur en croixEt, , ,Je suisImmobileEt je te regardeLe coeur fragileVoilà, , , il y a deux jours à peineQue je t’ai renconMes rêves se déchaînentEt j’ai peur de t’aimerJe me jette vers toiMais je veux m’arrêter Et si je crie de joieJe ne sais plus parler You are thereIn front of me And you’re looking at me With your heart in crossAnd, , ,I am here Standing still And I’m looking at you With my fragile heart There it is, , , only two days ago That I’ve met you My dreams get looseAnd I’m afraid of loving youI’m jumping at you But I want to stop myself And if I shout out my joy I no longer know how to talkTu esDevant moiEt tu me caresses Du bout des doigts Et, , ,Tout commence aujourd’huiEt la vie nous laisse Devant la vie Plus rien ne peut nous arrêterL’amour est devant nousEt pour lui résisterIl faudrait être fousJ’ai envie de pleurer Je n’y arrive pasOui le monde a cha Depuis que tu es You are thereIn front of me And you’re caressing me With your fingertips And, , ,Everything begins today And life leaves us Facing the life Nothing can stop us now Love is in front of us And to resist to itWe should be crazyI want to cryI can’t do itYes the world has changedSince you are thereTu esTu esEt j’ai le coeur qui batYou are there You are there And my heart beats
Moi... je te regarde avec mon coeur
Comme un cadeau venu d'ailleurs
Comme un pays que je découvre
Moi... tu me voyages dans la tête
Et c'est en moi comme une fête
Immense
Quand j'y pense
(Me... I look at you with my heart
Like a gift from elsewhere
Lika a country that I'm discovering
Me... you're travelling in my head
And it's in me like a party
Huge
When I think about it)
Moi... je suis la porte d'à coté
Tu es chez toi avant d'entrer
Tu dis bonjour la porte s'ouvre
Moi... je suis un livre sans mystère
Et j'ai pour toi des pages entières
De libres
Mais tu ne vois rien de tout cela
(Me... I'm the next door
You are at home before entering
You say hello the door opens
Me... I'm a book without a mystery
And I have for you whole pages
Free
But you don't see a thing of that)
Toi... toi sur ta montagne
On dirait qu'il neige
Quant tu me regardes
Toi... tu parles aux étoiles
Et tu fais ta vie sans moi
Moi qui lève mes yeux vers toi
Toi... toi qui m'accompagnes
Jusque dans mes rêves
Jusque dans mes larmes
Toi... toi sur ta montagne
Si demain tu veux de moi
Tu sauras toujours que je suis là
(You... you on your mountain
It's like it's snowing
When you're looking at me
You... you talk to the stars
And you make your life without me
Me who lift my eyes to you
You... you who accompany me
Down to my dreams
Down to my tears
You... you on your mountain
If tomorrow you want me
You'll always know I'm there)
Moi... je suis la porte d'à coté
Tu es chez toi avant d'entrer
Tu dis bonjour la porte s'ouvre
Moi... je suis un livre sans mystère
Et j'ai pour toi des pages entières
De libres
Si tu veux tourner tes yeux vers moi
(Me... I'm the next door
You are at home before entering
You say hello the door opens
Me... I'm a book without a mystery
And I have for you whole pages
Free
If you want to turn your eyes to me)
Toi... toi sur ta montagne
Il faut que j'espère
Il faut que je gagne
Toi... laisse-moi me battre
Ouvre un peu ton coeur pour moi
Ouvre-moi la route vers toi
Toi... toi qui m'accompagnes
Jusque dans mes rêves
Jusque dans mes larmes
Toi... toi sur ta montagne
Si la chance veut de moi
J'irai sur la montagne avec toi
(You... you on your mountain
I need to hope
I need to win
You... let me fight
Open your heart a little for me
Open me the road to you
You... you who accompany me
Down to my dreams
Down to my tears
You... you on your mountain
If chance wants me
Qu’est-ce qui se passeQuand on est lasseQuand le coeur a perdu ses couleursUne émotionComme une invitationA chanter sans aucune raisonTout çà pour un regard ou deuxUn sourire qui tremble un peuC’est l’amour, c’est l’accident On sent passer le courant What happens When a girl is tired When the heart has lost it’s colorsAn emotion Like an invitation To sing without any reasonAll that for a look or two A smile which quivers a littleIt’s the love, it’s an accidentWe feel the current go throughOn traverse un miroirMalgre la peur d’y croireOn se dit que cette fois-ciOn aime à la folieUne vie sans histoireC’est bien pire qu’un trou noir Sans hésiter, sans savoir On traverse un miroir We pass through a mirror Despite the fear of believing in itYou tell your self that this time You are madly in love with A life without a story Is even worse than a black holeWithout hesitating, without knowingWe pass through a mirrorChampagne en tropRien n’est trop beauOn a du mal à trouver les motsOn dit tout bas n’importe quoiPour étouffer l’envie de crierOn se tait, on reste accroComme deux enfants désespérésOn rêve de partagerUne nuit comme au cToo much champagneNothing is too beautifulWe have trouble finding the wordsYou say in a whisper anythingIn order to stifle the desire to cry outYou are silent, you remain hooked Like two hopeless children You dream of sharingA night like at the movies On traverse un miroir Malgré la peur d’y croireOn se dit que cette fois-ciOn aime à la folieUne vie sans histoire C’est bien pire qu’un trou noir Sans hésiter, sans savoir On traverse un miroir We pass through a mirrorDespite the fear of believing in it You tell yourself that this time You are madly in love with A life without a storyIs even worse than a black hole Without hesitating, without knowing We pass through a mirrorOn se tait, on reste accro Comme deux enfants désespérésC’est l’amour, c’est l’accidentOn sent passer le courant You are silent, you remain hooked Like two hopeless children It’s the love, it’s an accident We feel the current go throughOn traverse un miroir Malgre la peur d’y croire On se dit que cette fois-ciOn aime à la folie Une vie sans histoireC’est bien pire qu’un trou noirSans hésiter, sans savoir On traverse un miroir We pass through a mirror Despite the fear of believing in it You tell yourself that this time You are madly in love with A life without a story Is even worse than a black hole Without hesitating, without knowing We pass through a mirror(bis)(bis)On traverse un miroir We pass through a mirror(bis)(bis)(bis)(bis)
Ils avaient l'air de s'aimer comme avant
Et leurs mains se prenaient comme avant
Et pourtant quelquechose dans l'air
Ne chantait plus comme avant
(They seemed to love each other like before
And their hands were holding like before
However something in the air
Didn't sing like before)
Moi qui les connaissaient bien
Je les voyaient de très loin
Mais c'était comme si j'entendais
Chaque mot qu'ils se disaient
(Me who knew them well
I was seeing them from very far away
But it was like if I was hearing
Each word they were telling to each other)
Non, non, pas de phrases inutiles
Tout est trop difficile
Il vaut mieux qu'on se quitte
(No, no, no useless sentences
Everything is too hard
It's better if we part)
Il y avait au ciel des manèges de tourterelles
Et je pleurais
Il y avait le lac et des cygnes dans leurs ailes
Blanc comme l'hiver qui m'attendait
(There was in the sky merry-go-rounds of turtledoves
And I was crying
There was a lake and some swans in their wings
As white as the winter waiting for me)
Entre elle et lui mon destin se jouait
Je jouais à choisir lequel m'emmènerait
Mais mon coeur partagé chaque fois
Ne se décidait pas
Il a tourné le dos, je l'ai vu s'en aller
Elle a redescendu le sentier
Et d'une voix qui tremblait elle m'a dit:
«Mon enfant, tu restes avec moi, , ,
(Between she and him my destiny was played
I was playing to chose which one will take me
But my heart broken each time
Wasn't able to chose
He turned his back, I saw him leaving
She went down the footpath
And with a trembling voice she told me:
"My child, you stay with me...)
Tu restes avec moi... »
Ziggy, il s’appelle ziggy
Je suis folle de lui
C’est un garçon pas comme les autres
Mais moi je l’aime, c’est pas d’ma faute
Même si je sais
Qu’il ne m’aimera jamais
Ziggy, his name is ziggy
I’m crazy about him
He’s a boy like no others
But I love him, it’s not my fault
Even if I know
That he will never love me
Ziggy, il s’appelle ziggy
Je suis folle de lui
La première fois que je l’ai vu
Je m’suis jetée sur lui dans la rue
J’lui ai seulement dit
Que j’avais envie de lui
Ziggy, his name is ziggy
I’m crazy about him
The first time I saw him
I jumped on him on the street
I simply told him
That I wanted him
Il était quatre heures du matin
J’étais seule et j’avais besoin
De parler à quelqu’un
Il m’a dit: viens prendre un c
Et on s’est raconté nos vies
On a ri, on a ple
It was four o’clock in the morning
I was alone and I needed
To talk to someone
He told me: come take a coffee
And we told each other lives
We laughed, and we cried
Ziggy, il s’appelle ziggy
C’est mon seul ami
Dans sa tête y’a que d’la musique
Il vend des disques dans une boutique
On dirait qu’il vit dans une autre galaxie
Ziggy, his name is ziggy
He’s my only friend
In his head there’s only music
He sells discs in a boutique
We could say he’s living in another galaxy
Tous les soirs, il m’emmène danser
Dans des endroits très très gais
Où il a des tas d’amis
Oui, je sais, il aime les garçons
Je devrais me faire une raison
Essayer de l’oublier, , , mais
Every night, he take me dancing
In very very cheerful places
Where he has lots of friends
Yes, I know, he likes boys
I should reason myself
Trying to forget him, , , but
Ziggy, il s’appelle ziggy
Je suis folle de lui
C’est un garçon pas comme les autres
Et moi je l’aime, c’est pas d’ma faute
Même si je sais
Qu’il ne m’aimera jamais.
Ziggy, his name is ziggy
I’m crazy about him
He’s a boy like no others
But I love him, it’s not my fault
Even if I know
That he will never love me
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
C'est un garé?¾n pas comme les autres
Mais moi je l'aime, c'est pas d'ma faute
Mé˜e si je sais
Qu'il ne m'aimera jamais
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
He's a boy like no others
But I love him, it's not my fault
Even if I know
That he will never love me
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
La premié‘¢e fois que je l'ai vu
Je m'suis jeté–‘ sur lui dans la rue
J'lui ai seulement dit
Que j'avais envie de lui
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
The first time I saw him
I jumped on him on the street
I simply told him
That I wanted him
Il é– ait quatre heures du matin
J'é– ais seule et j'avais besoin
De parler ⌦ㄲã¬n quelqu'un
Il m'a dit: viens prendre un caf⌦ㄲ㬸Et on s'est racont⌦ㄲ㬸 nos vies
On a ri, on a pleur⌦ㄲ㬸
It was four o'clock in the morning
I was alone and I needed
To talk to someone
He told me: come take a coffee
And we told each other lives
We laughed, and we cried
Ziggy, il s'appelle Ziggy
C'est mon seul ami
Dans sa t阾e y'a que d'la musique
Il vend des disques dans une boutique
On dirait qu'il vit dans une autre galaxie
Ziggy, his name is Ziggy
He's my only friend
In his head there's only music
He sells discs in a boutique
We could say he's living in another galaxy
Tous les soirs, il m'emmé‘že danser
Dans des endroits tré‘£ tré‘£ gais
O⌦ã˜n㬸 il a des tas d'amis
Oui, je sais, il aime les garé?¾ns
Je devrais me faire une raison
Essayer de l'oublier, , , mais
Every night, he take me dancing
In very very cheerful places
Where he has lots of friends
Yes, I know, he likes boys
I should reason myself
Trying to forget him, , , but
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
C'est un garé?¾n pas comme les autres
Et moi je l'aime, c'est pas d'ma faute
Mé˜e si je sais
Qu'il ne m'aimera jamais.
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
He's a boy like no others
But I love him, it's not my fault
Even if I know
That he will never love me
Une rue les gens passent, les gens comme on les voit
Juste un flux, une masse, sans visage, sans voix
Quel é– range aujourd'hui, quelquechose, mais quoi?
Dé–Ÿobé–•t, dé–Ÿobé–•t
A street people passing by, people like we see them
Just a flow, a group, without a face, without a voice
How a strange today, something, but what?
Disobey, disobey
Une rue comme d'autres et le temps se suspend
une tache, une faute et soudain tu comprends
Impudence inoué£
Si tu me vois tourner la tete
Regarder trop par la fenetre
Oh, retiens-moi
Si tu me surprends l'ame grise
A preparer qu'une seule valise
Oh, retiens-moi
Retiens-moi
Retiens mes pas
Fais marcher ta sirene d'amour
Ouvre tes filets de velours
Retiens-moi, love-moi
Au creux de tes promesses encore
Tout pres contre ton corps
Si tu vois dans mes yeux des armes
Tirer sur le signal des larmes
Oh, retiens-moi
Si je me fais trop dure et trop fiere
Si je prends l'ete pour l'hiver
Oh, retiens-moi
Retiens-moi
Empeche-moi
De preferer la nuit au jour
De dire sans
Retiens-moi
Emporte-moi
Meme sans appel au secours
Retiens-moi, c'est ton tour
Oh, quand tout sera fragile
Quand j'aurai l'air d'une proie facile
S'il te plait, retiens-moi
Donne-moi
La paix de tes errances
La chaleur de ta chance et l'oubli
Dans le creux de tes reins
Donne-moi
Ce que j'ai perdu un jour
Dans ces routes et ces detours
A chercher le chemin
De tes mains
De tes mains
Tu charmes, tu blesses mais tu ne mens jamais
Tu choisis seul, bon ou mauvais
Qui decide de ce qui se fait ?
Tu es comme tu es, ca me plait
Tu n'as pas d'heure d'hiver, d'ete
D'ailleurs ta montre tu l'as donnee
Mais quand je vais mal tu le sais
Tu trouves deux, trois mots et ca y est
Des comme toi, c'est pas souvent
Ecoute, c'est important...
Ne bouge rien ne bouge pas
On en fait pas beaucoup comme toi
Ne touche a rien c'est bien comme ca
Ne bouge rien ne bouge pas
Tu aimes fort et puis tu disparais
T'as bien trop d'amis pour rester
Tu ne sais meme pas t'excuser
Juste te faire pardonner
Tu oublies le mal qu'on te fait
Tu veux toujours tout partager
Tu ris, tu pleures sans te cacher
La vie s'ecoule sans t'abimer
Des gens comme ca, y'en n'a pas tant
Ecoute, c'est important....
Ne bouge rien ne bouge pas
On en fait pas beaucoup comme toi
Ne touche a rien c'est bien comme ca
Ne bouge rien ne bouge pas
On va te dire tourne la page Ne bouge rien ne bouge pas
Il faut grandir, devenir sage Ne bouge rien ne bouge pas
Tous ces mots qui nous mettent en cage Ne bouge rien ne bouge pas
Pour etre libre il n'y a pas d'age Ne bouge rien en bouge pas
Ecoute, c'est important...
Ne bouge rien ne bouge pas
On en fait pas beaucoup comme toi
Ne touche a rien c'est bien comme ca
Il a le regard econome
Il a le verbe rare, ca me plait
Il aime le chant des colombes et l'odeur du cafe
Et ces petites choses qu'on fait sans y penser
C'est mon homme, mon drapeau
Mon homme, celui qu'il me faut
Je frissonne je prends l'eau
C'est mon homme, mon abri, mon lit, mon heros
Il ne saurait pas comment briller
Ou comme un phare banal, oublie
Dans sa mer ordinaire
Il brise les vagues sans voir
Ces milliers de lumieres
Qu'il m'offre sans le vouloir
C'est mon homme, mon drapeau
Mon homme, celui qu'il me faut
Je frissonne je prends l'eau
C'est mon homme, mon feu, mon repos
C'est mon homme, mon ami
Qui pardonne, celui qu'on choisit
Je tatonne, je faillis
C'est mon homme qui fait ce qu'il dit
C'est mon homme je l'admire
Mon ozone, l'air que je respire
Mon opium, mon jour
Et j'ai suivi le vol d'un ange
Il m'a emmene jusqu'a toi
Un battement de cil
Et tu es la
La nuit plus rien ne nous derange
La raison est un fil de soie
On la sent plus fragile
C'est bien comme ca
Mais dis-moi...
Toi, est-ce que tu reves encore ?
Toi, est-ce que tu vas toujours caresser le ciel ?
Toi, est-ce que tu cherches encore ?
Toi, est-ce que tu veux toujours effleurer le soleil ?
Et j'ai suivi le vol d'un ange
Comme un voyage au fond de moi
Juste en fermant les yeux
Et tu es la
La nuit a ce pouvoir etrange
De nous faire aller jusque la
Ou meme les oiseaux
N'arrivent pas
Toi, est-ce que tu reves encore ?
Toi, est-ce que tu vas toujours caresser le ciel ?
Toi, est-ce que tu cherches encore ?
Toi, est-ce que tu veux toujours effleurer le soleil ?
On frolait l'ocean
Est-ce que tu te rappelles ?
On partait droit devant
On revait
De voler la-bas
A l'autre bout du ciel, a l'autre bout du ciel
Toi, est-ce que tu reves encore ?
Toi, est-ce que tu vas toujours caresser le ciel ?
Toi, est-ce que tu cherches encore ?
Toi, est-ce que tu veux toujours effleurer le soleil ?
Et j'ai suivi le vol d'un ange
Il m'a emmene jusqu'a toi
Un battement de cil
La nuit a été longue
Elle croise le matin
S'allongent les ombres
Encore et encore
Et c'est déjà demain
Puisque la vie nous sépare
Et nous entraîne loin de nous
Que les dieux vous gardent
Encore et encore
Vers d'autres rendez-vous
Oh mes amis mes frères
Que serions-nous sans nous
Des coeurs en hiver
Si seuls et moins forts
Et le manque de nous
Des coeurs en hiver
Si seuls et moins forts
Et le manque de nous
Je connais bien ce regard
Ces yeux qui se ferment par instants
Ces pensees qui nous separent
Et qu'on ne partage meme en revant
Fixes droit vers l'ocean
Peines muettes ou courses d'enfant
Bouts de vie que tu caches
A l'abri dans ton silence
Que brise ma voix, je le sens
J'aimerais tant savoir
Souffler comme le vent
Sur ton doux visage
Fair partir le noir, disparaitre le temps
Casser les nuages
Parler meme tout bas
Juste pout toi et meme
De petits riens
Mais la-bas
Au loin, tu nages
Tu nages sans t'arreter
Dans les eaux pronfondes, quelque part
Tu nages pour ne pas couler
Et ici bas, c'est deja le soir
Et moi j'attends sur le pont
Impuissante et seule si souvent
Moi qui n'aime que ta voix
Petit point sur l'horizon
J'ai peur qu'un jour tu n'reviennes pas
J'aimerais tant savoir
Souffler comme le vent
Sur ton beau visage
Paire se lever l'espoir, les richesse d'avant
Nos plus belles pages
Parler meme tout bas
Juste pour toi et moi
Tu te souviens?
Mais la-bas
Au loin, tu nages
J'ai depose mes armes
a l'entree de ton coeur sans combat
et j'ai suivi les charmes
lentement en douceur quelque part la-bas
au milieu de tes reves
au creux de ton sommeil dans tes nuits
un jour nouveau se leve
a nul autre pareil mais tu sais depuis....
Tout l'or des hommes
ne vaut plus rien...
si tu es loin de moi
Tout l'amour du monde ne me fait rien
alors surtout ne change pas.
C'est un nouveau voyage
le destin le hazard peu m'importe
qui m'a montre le passage
qui allait jusqu'a toi mais tu sais depuis....
Tout l'or des hommes
ne vaut plus rien...
si tu es loin de moi
Tout l'amour du monde ne me fait rien
alors surtout ne change pas...
Tout l'or des hommes
ne vaut plus rien...
si tu es loin de moi
Tout l'amour du monde ne me fait rien
alors surtout ne change pas.
(Tout l'or des hommes)
ne vaut plus rien...
si tu es loin de moi
Tout l'amour du monde ne me fait rien
surtout ne change pas...no!
surtout ne change pas...
(Tout l'or des hommes) Tout l'or des hommes
Tout l'amour du monde ne me fait rien
alors surtout ne change pas...
(Tout l'or des hommes) Tout l'or des hommes
(Tout l'amour du monde) Tout l'amour du monde
Aux promesses eternelles
Aux jours de grand soleil
Aux instants d'or et de lumiere
Aux silences des ames
Aux non-dits qui s'enflamment
Aux feux complices des lunes claires
Tant que l'eau s'endort aux yeux des reines
Comme au lit des rivieres
Tant que nos mains se souviennent
Rien n'est vraiment fini
Les vents du large parfois ramenent
Le marin qui se perd
Tant que ta voix suit la mienne
Rien n'est vraiment fini
Vraiment
Aux parfums irreels
Aux nuits d'ambre et de miel
Aux douces magies de la peau
A nos chemins de vie
A tout ce qui nous lie
A ce passe qui nous tient chaud
Tant que l'eau s'endort aux yeux des reines
Comme au lit des rivieres
Tant que nos mains se souviennent
Rien n'est vraiment fini
Les vents du large parfois ramenent
Le marin qui se perd
Tant que ta voix suit la mienne
Rien n'est vraiment fini
Vraiment
Si les vents du large te ramenent
Rien n'est vraiment fini
Tant que l'eau s'endort aux yeux des reines
Comme au lit des rivieres
Tant que nos mains se souviennent
Les vents du large parfois ramenent
Le marin qui se perd
Tant que ta voix suit la mienne
Rien n'est vraiment fini
Vraiment
Fini
Je lui dirai qu'il est de ce pays
Où son grand-père était bûcheron
Que dans son sang l'Orient coule aussi
Que les mélanges font de beaux enfants
Qu'il est fort et bien vivant
Je lui dirai qu'il est né de l'amour
Que nous l'attendions passionnément
Que chaque nuit s'efface au nouveau jour
Qu'il sera grand mais qu'il a bien le temps
Oh, dieu qu'il a bien le temps
Et que la vie l'appelle que le monde l'attend
Que la terre est si belle et le ciel est si grand
Qu'il est beau, que je l'aime, qu'il est ma vie, ma joie
Qu'il est un parmi des millions d'humains
Mais bien l'unique pour moi
Je lui dirai qu'ici bas tout s'apprend
Le bien le mal et même le bonheur
Qu'il ne perde jamais ses yeux d'enfant
Devant trop de malheurs et de laideur
Qu'il regarde avec son coeur
Je lui dirai d'être sage et prudent
D'aller frôler les glaces et les feux
Qu'il goûte àtout mais sans jamais dépendre
Que trop peut être pire que trop peu
Oh, bien pire que trop peu
Et que la vie l'appelle que le monde l'attend
Que la terre est si belle et le ciel est si grand
Qu'il est beau, que je l'aime, qu'il est ma vie, ma joie
Qu'il est un parmi des millions d'humains
Mais bien l'unique pour moi
Je lui dirai les chansons les poèmes
Qu'il n'y a pas d'amour sans histoire
Que le bonheur est un grain que l'on sème
Qu'amour et santé ne s'achètent pas
Et qu'on n'est riche que de ça
Je lui dirai qu'un jour une autre femme
Viendra l'aimer et qu'il l'aimera
Que j'en mourrai de bonheur et de larmes
Mais que nous serons làpas après pas
Que c'est la vie et sa loi
Et que la vie l'appelle que le monde l'attend
Que la terre est si belle et le ciel est si grand
Qu'il est beau, que je l'aime, qu'il est ma vie, ma joie
Qu'il est un parmi des millions d'humains
Mais bien l'unique pour moi
Qu'il est beau que je l'aime
Qu'au-delàdu mystère
Il est ma plus belle raison de vivre
Des milliers de baisers, des milliers de millier
Un a un de mes levres a tes levres deposes
Des millions de secondes, instantanes de bonheur
Effaces disparus en un battement de coeur
Des milliers de mots doux sur des pare-brises envoles
Numeros composes sans jamais oser parler
Bouts d'aveux dechires dans des corbeilles a papier
Les defroisser les recoller, lire et les garder
Des milliers de caresses au millimetre carre
Des milliers de cris de souffles a nos bouches echappes
Pans de ciels effleures, touches, sommeils emmeles
Rayes comme si tout ca n'avait jamais ete
Je voudrais tout ramasser dans des grands sacs poubelle
Les paroles oubliees des plus banales aux plus belles
Qu'aucun ne se perde de ces instants si precieux
Ces phrases ont ete dites, ces moments ont eu lieu
Tout enregistrer ajouter le son les odeurs
ADN, empreintes, mais que jamais rien ne meure
Ces millions de films de nous, mais pas du cinema
Toutes les scenes perdues que l'on ne jouait pas
On ouvrirait tous les jours ou nous serions moins forts
Tous ces embryons d'amour, toutes ces aurores
Sinceres, demasques, fragiles et vrais de candeur
Nous revoir ainsi nous rendrait peut-etre meilleurs
Des milliers de baisers, des milliers de millier
Un a un de nos levres sur des peaux deposees
Des milliers de pensees, de moments d'eternite
De regards echanges dans des gares echanges
(Eddy Marnay / Paul Baillargeon)
On s'est vus pour la premi¨¨re fois
Et j'esp¨¨re que l'on se reverra
C'est toute une histoire
Qui se joue entre nous
C'est toute une histoire
D'amour
(We saw each other for the first time
And I hope we'll meet again
That's quite a story
That takes place between us
That's quite a story
Of love)
Et quand le th¨¦âtre s'¨¦teindra
Et quand rentrera chez soi
Dans la salle vide
Restera la rumeur
De nos rires ensemble
De nos larmes ensemble
Et de nos battements de coeur
(And when the theatre will switch off
And when each will go to his own home
In the empty room
Will still have the rumour
Of our laughs together
Of our tears together
And of our heart beats)
(from Bozo)
Dans un marais
De joncs mauvais
Y'avait
Un vieux château
Aux longs rideaux
Dans l'eau
(In a marshland
Of bad bulrushes
There was
An old castle
With long curtains
In the water)
Dans le château
Y'avait bozo
Le fils du matelot
Maître c¨¦ans
De ce palais branlant
(In the castle
There was Bozo
The son of the seaman
Master of the house
Of this shaky castle)
Vous devinez que cette histoire
Est triste ¨¤ boire
Puisque Bozo le fou du lieu
Est amoureux
(You guess that this story
Is sad to drink
Since Bozo the fool of the place
Is in love)
Celle qu'il aime n'est pas venue
C'est tout entendu
Comprenez ça
Elle n'existe pas...
(The one he loves haven't come
That's all understood
Understand that
She doesn't exist...)
Si vous passez
Par ce pays
La nuit
Y'a un fanal
Comme un signal
De bal
Dansez, chantez
Bras enlac¨¦s
Afin de consoler
Pauvre Bozo
Pleurant sur son radeau
(If you pass
By this country
At night
There's a lantern
Like a signal
For a ball
Dance, sing
Arms interlaced
To comfort
Poor Bozo
Crying on his raft)
(from Le p'tit bonheur)
C'est un petit bonheur
Que j'avais ramass¨¦
Il ¨¦tait tout en pleurs
Sur le bord d'un foss¨¦
Quand il m'a vu passer
Il s'est mis ¨¤ crier:
«Monsieur, ramassez-moi,
Chez vous emmenez-moi.
(It's a little happiness
That I've gathered
It was all in tears
On the edge of a ditch
When it saw me passing by
It began to shout
'Sir, grab me
At your place bring me)
Mes fr¨¨s m'ont oubli¨¦, je suis tomb¨¦, je suis malade
Si vous n'me cueillez point je vais mourrir, quelle ballade!
Je me ferez petit, tendre et soumis, je vous le jure,
Monsieur, je vous en prie, d¨¦livrez-moi de ma torture
Monsieur, je vous en prie, d¨¦livrez-moi de ma torture.»
(My brothers have forgot me, I fell, I'm sick
Si you don't grab me I'll die, what a shame!
I'll make myself small, tender and obedient, I promise you
Sir, I'm begging you, free me of my torture
Sur, I'm begging you, free me of my torture')
(from Moi, mes souliers)
Moi, mes souliers ont beaucoup voyag¨¦,
Ils m'ont port¨¦ de l'¨¦cole ¨¤ la guerre,
J'ai travers¨¦ sur mes souliers ferr¨¦s
Le monde et sa mis¨¨re
(Me, my shoes have travelled a lot,
They carried me from school to war
I've crossed on my hob-nailed shoes
The world and its poverty)
Moi, mes souliers ont pass¨¦ dans les pr¨¦s
Moi, mes souliers ont pi¨¦tin¨¦ la lune
Puis mes souliers ont couch¨¦ chez les f¨¦es
Et fait dans¨¦ plus d'une...
(Me, my shoes have passed through the meadows
Me, my shoes have stamped on the moon
Then my shoes have slept with the fairies
And make dance more than one...)
(From Attends-moi, «ti-gars»)
Attends-moi, ti-gars,
Tu vas tomber si j'suis pas l¨¤
Le plaisir de l'un
C'est d'voir l'autre se casser l'cou
(Wait, little boy,
You'll fall if I'm not there
The fun of one
Is to see the other breaking his neck (failing))
La voisine a rit d'nous autres parce qu'on avait 12 enfants
Chang¨¦ son fusil d'¨¦paule depuis qu'elle en a autant
(The neighbor (woman) have laughed at us because we had 12 children
Changed her mind since she has just as much)
Attends-moi, ti-gars,
Tu vas tomber si j'suis pas l¨¤
Le plaisir de l'un
C'est d'voir l'autre se casser l'cou
(Wait, little boy,
You'll fall if I'm not there
The fun of one
Is to see the other breaking his neck (failing))
Il est jeune, il est joli
Il est riche, il est poli
Mais une chose l'ennuie
C'est son valet qui a l'g¨¦nie
(He's young, he's cute
He's rich, he's polite
But one thing bothers him
It's his valet that has the intelligence)
Attends-moi, ti-gars,
Tu vas tomber si j'suis pas l¨¤
Le plaisir de l'un
C'est d'voir l'autre se casser l'cou
(Wait, little boy,
You'll fall if I'm not there
The fun of one
Is to see the other breaking his neck (failing))
(from Le train du Nord)
Dans l'train pour Sainte-Ad¨¨le
Y'avait un homme qui voulait d¨¦barquer
Mais allez donc d¨¦barquer
Quand l'train file cinquante milles ¨¤ l'heure
Et qu'en plus vous ¨ºtes conducteur
(In the train for Sainte-Ad¨¨le
There was a man wanting to get off
But try to get off
When the train goes at fifty miles per hour
And that you're the driver
Oh! le train du Nord
(Oh! the train from North)
Oh! Dans le train pour Sainte-Ad¨¨le
Y'avait rien qu'un passager,
C'¨¦tait encore le conducteur,
Imaginez pour voyager
Si c'est pas la vraie p'tite douleur...
(Oh! in the train to Sainte-Ad¨¨le
There was only one passenger
That was again the driver
Imagine for travelling
If it's not the real little pain...)
Oh! le train du Nord!
(Oh! the train from North)
Le train du Nord
Le train du Nord
A perdu l'Nord,
Rendu l'aut'bord,
Le train du Nord
A perdu l'Nord
Mais c'est pas moi qui vas l'blâmer
Oh! le train du Nord
(The train from North
The train from North
Has lost the North
Arrived on the other side
The train from North
Has lost the North
But I won't be the one to blame him
Oh! the train from North)
(bis)
Merci monsieur Leclerc
(Thanks, sir Leclerc)
(From Quand on s'aime)
On peut marcher sous la pluie
Prendre le th¨¦ ¨¤ minuit
Passer l'¨¦t¨¦ ¨¤ Paris
Quand on s'aime
(We can walk in the rain
Take the tea at midnight
Spend the summer in Paris
When we love each other
...)
Quand on s'aime
(When we love each other)
(from Brûle pas tes doigts)
Bruûle pas tes doigts
Bruûle pas tes doigts
Ne me touche pas
Cette fille ¨¦coute-moi
Elle n'est pas pour toi
(Don't burn your fingers
Don't burn your fingers
Don't touch me
That girl listen to me
She ain't for you)
Bruûle pas tes doigts
T'emballe-pas
Oublie-la
Ou tue-la
Si tu n'as pas le choix
(Don't burn your fingers
Don't get too excited
Forget her
Or kill her
If you don't have choice)
Bruûle pas tes doigts
Ou bien crois-moi
Fais ta pri¨¨re
Avant l'enfer
Et la gal¨¨re
(Don't burn your fingers
Or believe me
Say your prayer
Before the hell
And the slave ship)
Bruûle pas tes doigts
Bruûle pas tes doigts
Ni tes yeux
Ni ton coeur
Ni ta vie
Ni tes nuits
À ce jeu-l¨¤
(Don't burn your fingers
Don't burn your fingers
Nor your eyes
Nor your heart
Nor your life
Nor your nights
To this game)
Bruûle pas tes doigts
Bruûle pas tes doigts
Pour cette fille
Cette fille qui
Cette fille quoi
Cette fille que tu ne connais pas
(Don't burn your fingers
Don't burn your fingers
For that girl
That girl who
That girl what
That girl that you don't know)
Écoute-moi
Elle m'a aim¨¦
Elle m'a brûl¨¦
Elle m'a oubli¨¦
Bien avant toi
Bruûle pas tes doigts
(Listen to me
She loved me
She burned me
She forgot me
Way before you
Don't burn your fingers)
(from La valse du lilas)
Tous les lilas, tous les lilas de mai
N'en finiront, n'en finiront jamais
De faire la f¨ºte au coeur des gens qui s'aiment
S'aiment
(All the lilac, all the lilac from may
Won't cease. won't ever cease
To celebrate in the hearts of people who love each other
Love each other)
Tant que tournera
Que tournera le temps
Jusqu'au dernier
Jusqu'au dernier printemps
Le ciel aura
Le ciel aura vingt ans
Les amoureux en auront tout autant
(As long as will turn
That will turn the time
Till the last
Till the last spring
The sky will have
The sky will have twenty years
Lovers will have just as much)
(from Quand 稤 balance)
Quand ça balance
On est deux: le jazz et moi
J'aime quand m¨ºme quand on est trois
(When it rocks
We are two: the jazz and moi
I also love when we're three)
La contrebasse, la batterie, le jazz et moi
Ça fait d¨¦j¨¤ plus que ça
Le vibraphone, le trombone, le jazz et moi
Quand on s'est donn¨¦ le «la»
Il ne manque plus que les trompettes
Et puis voil¨¤, ça m'impreigne dans les doigts
(The bass, the drums, the jazz and me
It already makes more than that
The vibraphone, the trombone, the jazz and me
When we gave ourselved the "la"
It only misses the trumpets
And here it is, that's penetrating my fingers)
Quand ça balance alors l¨¤ je suis chez moi
C'est mon passeport, mon drapeau, ma bible ¨¤ moi
D¨¨s que le tempo est l¨¤
Alors, alors
Oh encore, encore une fois
(When it rocks then I'm home
That's my passport, my flag, my own bible
As soon as the tempo is there
Then, then
Oh again, once again)
C'est mon passeport, mon drapeau, ma bible ¨¤ moi
1-2-3-4 et ça va
1-2-3-4 et ça va
(It's my passport, my flag, my own bible
1-2-3-4 and it goes
1-2-3-4 and it goes)
(from Les moulins de mon coeur)
Les pierres que l'on jette
De la rive d'un ruisseau
Et qui laissent dans nos r¨ºves
Des milliers de ronds dans l'eau
(Rocks that we throw
From the shore of a small stream
And that leave in our dreams
Thousands of circles over the water)
Comme un man¨¨ge de lune
Avec ses chevaux d'¨¦toiles
Comme un anneau de Saturne
Un ballon de carnaval
(Like a merry-go-round from the moon
With its star horses
Like a ring from Saturn
A balloon from Carnaval)
Comme le chemin de ronde
Que font sans cesse les heures
Le voyage autour du monde
D'un tournesol dans sa fleur
Tu fais tourner de ton nom
Tous les moulins de mon coeur
(Like the circular path
That do the hours over and over
The travel all around the world
Of a sunflower in its flower
You make turn with your name
All the mills of my heart)
Comme un ¨¦cheveau de laine
Entre les mains d'un enfant
Ou les mots d'une rengaine
Pris dans la harpe du vent
(Like a skein of wool
In the hands of a child
Or the words of a song
Prisoneer in the harp of wind)
Comme un tourbillon de neige
Comme un vol de go¨¦lan)
Sur des for¨ºts de Norv¨¨ge
Sur des moutons d'oc¨¦an
(Like a flurry of snow
Like a flight of seagull
Over the forests of Norway
Over ocean sheeps)
Comme le chemin de ronde
Que font sans cesse les heures
Le voyage autour du monde
D'un tournesol dans sa fleur
Tu fais tourner de ton nom
Tous les moulins de mon coeur
(Like the circular path
That do the hours over and over
The travel all around the world
Of a sunflower in its flower
You make turn with your name
All the mills of my heart)
(from Quand on s'aime)
On peut marcher sous la pluie
Prendre le th¨¦ ¨¤ minuit
Passer l'¨¦t¨¦ ¨¤ Paris
Quand on s'aime
(We can walk in the rain
Take the tea at midnight
Spend the summer in Paris
When we love each other)
Écoute ¨¦coute le temps
Moi je le trouve h¨¦sitant
Puisqu'il varie tout le temps
Puisqu'il varie tout le temps
Entre beau fixe et printemps
On peut voler de soleil en soleil
Nuit et jour quand on s'aime
(Listen listen to the weather
I find it hesitant
Since it changes all the time
Since it changes all the time
Between sunshine and spring
We can fly from sun to sun
Night and day when we love each other)
Puisqu'il varie tout le temps
Entre beau fixe et printemps
On peut voler de soleil en soleil
Nuit et jour quand on s'aime
(Since it changes all the time
Between sunshine and spring
We can fly from sun to sun
Night and day when we love each other)
(Eddy Marnay / Paul Baillargeon)
On se voit pour la premi¨¨re fois
Et on sait que l'on se reverra
C'est toute une histoire
Qui se joue entre nous
C'est toute une histoire d'amour...
(We see each other for the first time
And we know we'll see each other again
That's a whole story
That plays between us
That's a love story...)
La sc¨¨ne est un monde de lumi¨¨res
Et ce sont les chansons qui l'¨¦clairent
Mais c'est vous dans l'ombre
Qui nous donnez le goût
D'¨¦clairer ce monde, d'inventer ce monde
Et d'aimer le monde toujours
(The stage is a world of lights
And songs are its spotlights
But it's you in the shadow
That make us want
To light this world, to create a world
And to love the world always)
Du rouge pour vos rires
Du bleu pour vos larmes
Des chansons de toutes les couleurs
Du vert pour attendre
Du rose pour les tendres
Et du blanc ¨¦clatant de bonheur
(Some red for your laughs
Some blue for your tears
Some songs from all colors
Some green to wait
Some pink for the tenders
And some white shinning of happiness)
Arc-en-ciel est mon nom
Arc-en-ciel ma chanson
Arc-en-ciel comme la pluie
Comme les fruits, comme la vie
Arc-en-ciel pour enfants
Arc-en-ciel cerf-volant
Arc-en-ciel toboggan
Du soleil ¨¤ la terre
(Rainbow is my name
Rainbow my song
Rainbow like the rain
Like fruits, like life
Rainbow for kids
Rainbow kite
Rainbow toboggan
From sun to earth)
Du rouge quand on s'aime
Du bleu quand on s'aime
Et du blanc partout pour le bonheur
Du vert et du rose
Du vert et du rose
Les chansons sont des couleurs
Qui me font chanter le coeur
(Some red when we love each other
Some blue when we love each other
And white all over for happiness
Some green and some pink
Some green and some pink
Songs are colors
That make my heart sing)
Arc-en-ciel
(Rainbow)
Somewhere over the rainbow, way up high
There's a land that I heard of, once in a lullaby
Somewhere over the rainbow, skies are blue
And the dreams that you dare to dream, really do come true
Someday I'll wish upon a star, and wake up where the clouds are far behind me
Where troubles melt like lemon drops, away above the chimney tops
That's where you'll find me
Somewhere over the rainbow, bluebirds fly
Birds fly over the rainbow, why then, oh why can't I?
(bis)
Une colombe est partie en voyage
Autour du monde elle porte son message
De paix, d'amour et d'amiti¨¦
De paix, d'amour ¨¤ partager
Et c'est sa jeunesse qui la fait voler
(A dove went for a trip
Around the world it carries its message
Of peace of love and of friendship
Of peace of love to share
And it's its youth that makes it fly)
Une colombe est partie en voyage
Pour faire chanter partout sur son passage
La paix, l'amour et l'amiti¨¦
La paix, l'amour, la v¨¦rit¨¦
Quand elle ouvre ses ailes
C'est pour la libert¨¦
(A dove went for a trip
To make sing everywhere along its path
The peace the love and the friendship
The peace the love the truth
When it opens its wings
It's for liberty)
Elle vole
Elle cherche le soleil
Elle r¨ºve de merveilles
Elle esp¨¨re arriver
Elle croit
Qu'il y a quelque part
Un pays pour l'espoir
Et qu'elle pourra le voir
(It flies
It looks for sun
It dreams of wonders
It hopes to arrive
It believes
That there's somewhere
A country for hope
And that it will be able to see it)
Une colombe est partie en voyage
Autour du monde elle porte son message
De paix, d'amour et d'amiti¨¦
De paix, d'amour ¨¤ partager
Et c'est sa jeunesse qui la fait voler
(A dove went for a trip
Around the world it carries its message
Of peace of love and of friendship
Of peace of love to share
And it's its youth that makes it fly)
Une colombe est partie en voyage
Pour faire chanter partout sur son passage
La paix, l'amour et l'amiti¨¦
La paix, l'amour la v¨¦rit¨¦
Quand elle ouvre ses ailes
C'est pour la libert¨¦
(A dove went for a trip
To make sing everywhere along its path
The peace the love and the friendship
The peace the love the truth
When it opens its wings
It's for liberty)
Une colombe est partie en voyage
Autour du monde elle porte son message
De paix, d'amour et d'amiti¨¦
De paix, d'amour ¨¤ partager
Et c'est sa jeunesse qui la fait voler
(A dove went for a trip
Around the world it carries its message
Of peace of love and of friendship
Of peace of love to share
And it's its youth that makes it fly)
Et c'est sa jeunesse qui la fait voler
(And it's its youth that makes it fly)
Who knows what tomorrow brings
In a world, few hearts survive
All I know is the way I feel
When it's real, I keep it alive
La route est longue, le monde est grand pourtant
Il nous faut parfois nous arrêter
(The route is long, the world is big however
Sometimes we have to stop)
Love lift us up where we belong, where the eagles cry
On a mountain high
Love lift us up where we belong, far from the world
We know, up where the clear wind blow
Le temps fuit entre nos mains
Lorsque l'amour nous tient
(Times goes out of our hands
When love holds us)
Love lift us where we belong
Là oè pleurent encore
Ceux qui se croient morts
Love lift us where we belong
Quand on est là-haut
Le monde est si beau
First when there's nothing
But a slow glowing dream
That your fear seems to hide
Deep inside your mind
All alone I have cried
Silent tears full of pride
In a world made of steel,
Made of stone
Well, I hear the music,
Close my eyes, feel the rhythm,
Wrap around, take a hold
Of my heart
What a feeling
Bein's believin'
I can have it all, now I'm dancing for my life
Take your passion
And make it happen
Pictures come alive, you can dance right through your life
Now I hear the music,
Close my eyes, I am rhythm
In a flash it takes hold
Of my heart
What a feeling
Bein's believin'
I can have it all, now I'm dancing for my life
Take your passion
And make it happen
Pictures come alive, now I'm dancing through my life
What a feeling
What a feeling I AM MUSIC NOW
Bein's believin'. I AM RHYTHM NOW
Pictures come alive, you can dance right through your life.
What a feeling. YOU CAN REALLY HAVE IT ALL
What a feeling. PICTURES COME ALIVE WHEN I CALL
I can have it all I CAN REALLY HAVE IT ALL
Have it all PICTURES COME ALIVE WHEN I CALL
CALL CALL CALL CALL WHAT A FEELING
I can have it all BEIN'S BELIEVIN'
Bein's believin' TAKE YOUR PASSION, MAKE IT HAPPEN
Make it happen WHAT A FEELING
When I was young
I never needed anyone
And making love was just for fun
Those days are gone
Livin' alone
I think of all the friends I've known
When I dial the telephone
Nobody's home
All by myself
Don't wanna be
All by myself
Anymore
Hard to be sure
Sometimes I feel so insecure
And loves so distant and obscure
Remains the cure
All by myself
Don't wanna be
All by myself
Anymore
All by myself
Don't wanna live
All by myself
Anymore
When I was young
I never needed anyone
Making love was just for fun
Those days are gone
All by myself
Don't wanna be
All by myself
Anymore
All by myself
Don't wanna live
Don't wanna live
By myself, by myself
Anymore
By myself
Anymore
All by myself
Don't wanna live
I never, never, never
Needed anyone
For all those times you stood by me
For all the truth that you made me see
For all the joy you brought to my life
For all the wrong that you made right
For every dream you made come true
For all the love I found in you
I'll be forever thankful baby
You're the one who held me up
Never let me fall
You're the one who saw me through through it all
You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me
Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'coz you believed
I'm everything I am
Because you loved me
You gave me wings and made me fly
You touched my hand I could touch the sky
I lost my faith, you gave it back to me
You said no star was out of reach
You stood by me and I stood tall
I had your love I had it all
I'm grateful for each day you gave me
Maybe I don't know that much
But I know this much is true
I was blessed because I was loved by you
You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me
Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'coz you believed
I'm everything I am
Because you loved me
You were always there for me
The tender wind that carried me
A light in the dark shining your love into my life
You've been my inspiration
Through the lies you were the truth
My world is a better place because of you
You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me
Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'coz you believed
I'm everything I am
Because you loved me
You were my strength when I was weak
You were my voice when I couldn't speak
You were my eyes when I couldn't see
You saw the best there was in me
Lifted me up when I couldn't reach
You gave me faith 'coz you believed
I'm everything I am
Because you loved me
I'm everything I am
Because you loved me
Lookin’ out on the mornin’ rain
I used to feel uninspired
And when I knew I had to face another day
Oh it made me feel so tired
Before the day I met you
Life was so unkind
But your love was the key to my peace of mind
Cause you make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
When my soul was in the lost and found
You came along to claim it
And didn’t know just what was wrong with me
Oh till your kiss helped me name it
Now I’m no longer doubtful
Of what I’m livin’ for
Cause if I make you happy
I don’t need to do more
Cause you make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
Oh baby what you’ve done to me
You make me feel so good inside
Good inside
And i, I just wanna be close to you
Because you make me feel so alive
Oh what you’ve done to me
Close to you because you make me feel so alive
You make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
Woman
You make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
You make me feel
Oh baby what you do to me
Can make me feel so good inside
I just wanna be, I just wanna be
Oh what you’ve done
Natural woman
Matin solitaire
Soleil âÅ'¦ã„²ã¬n l'envers
Mes jours s'endorment
Quand tu t'en vas
Murs de ma maison
Pour seul horizon
Un vide é–šorme
Tombe sur moi
Le temps qui balance
Entre deux silences
Le t閘閜hone
Ne ré–œond pas
Lonely morning
The sun on the wrong side
My days drag on (Lit.: my days drop off to sleep)
When you leave
Walls of my house
As only horizon
A huge emptiness
Descends upon me (Lit.: falls on me)
Time which dangles
Between two silences
The telephone
Does not answer
Comme un coeur froid
La vie manque âÅ'¦ã„²ã¬n la vie
L'amour manque âÅ'¦ã„²ã¬n l'amour
Puisque tu n'es pas lâÅ'¦ã„²ã¬n
Like a cold heart
Life falls short of life (Lit.: Life fails/is missing to life)
Love falls short of love
Since you're not there
Balade inutile
âÅ'¦ã¹ãˆ¹â€Â'ç€çˆ€æ„€ç˜€æâ€
Les rues de ma ville sont si belles quand il pleut
Les arbres qui brillent se réflètent dans l'eau bleue
Au clair de vitrines ruisselantes d'étincelles
Les gens s'acheminent vers Noël
(The streets of my town are so beautiful when it rains
Glowing trees are reflecting in the blue water
From the light of shop windows streaming of sparkles
People are setting out for Christmas)
Écoutez-moi, écoutez-moi
Je veux garder ce monde-là
Où je suis libre de marcher avec des flots de rêves
Entre les yeux
(Listen to me, listen to me
I want to keep that world
Where I'm free to walk with waves of dreams
Between the eyes)
Écoutez-moi, écoutez-moi
Il faut laisser le droit de vivre à tous les hommes
De la terre et leur jeunesse aux amoureux
(Listen to me, listen to me
We must let the right to live to every man
From earth and their youth to lovers)
Je crois qu'être libre c'est de pouvoir refuser
Je crois que mieux vivre c'est avant tout d'être aimé
Pourtant quand j'y pense il y a très peu de pays
Qui ont cette chance aujourd'hui
(I believe that being free is to know how to refuse
I believe that better living is above all to be loved
But when I think about it, there a so many countries
That have that chance today)
Écoutez-moi, écoutez-moi
Je veux garder ce monde-là
Où je suis libre de marcher avec des flots de rêves
Entre les yeux
(Listen to me, listen to me
I want to keep that world
Where I'm free to walk with waves of dreams
Between the eyes)
Écoutez-moi, écoutez-moi
Il faut laisser le droit de vivre à tous les hommes
De la terre et leur jeunesse aux amoureux
(Listen to me, listen to me
We must let the right to live to every man
From earth and their youth to lovers)
Écoutez-moi, écoutez-moi
Je veux garder ce monde-là
Où je suis libre de marcher avec des flots de rêves
Entre les yeux
(Listen to me, listen to me
I want to keep that world
Where I'm free to walk with waves of dreams
Between the eyes)
Écoutez-moi, écoutez-moi
Pour qu'un bonheur soit le plus beau
Il faut encore que les autres soient heureux
(Listen to me, listen to me
For a most beautiful happiness
Others must be happy too)
Écoutez-moi!
Pour moi je ne demande presque rien
Mais pour tous ceux qui n'ont rien
C'est le droit de vivre que je veux
(Listen to me!
for myself I ask almost nothing
But for all those who have nothing
Fais-moi danser
Comme dans les romans
Lumières d'été
Cheveux dans le vent
Comme un amour en fête
Comme un duo
Comme Juliette et Roméo
(Make me dance
Like in the novels
Summer lights
Hair in the wind
Like a love in party
Like a duet
Like Romeo and Juliette)
Fais-moi danser
Sur tous les violons
Sur les couplets
De mille chansons
Et parle-moi comme dans ce temps-là
Sur des mots qu'on n'oublie pas
(Make me dance
On all violins
On verses
Of a thousand songs
And talk me like in this era
With words we don't forget)
On s'aimera toujours
Comme on disait avant
Bien mieux chaque jour
Comme on disait avant
Quand les filles dansaient
En robes blanches et falbalas
La la lala
C'était hier
Et c'était avant
(We will always love each other
Like we used to say
Much better each day
Like we used to say
When girls were dancing
In white dresses and furbelows
La la lala
It was yesterday
And it was before)
Fais-moi danser
Comme au cinéma
Où j'ai trouvé
Ces images-là
Les musiciens s'arrêtent
Et tu es là
Je suis Scarlett
Entre tes bras
(Make me dance
Like in the movies
Where I found
Those images
Musicians stop
And you are there
I am Scarlett
In your arms)
Fais-moi penser
Aux printemps d'avant
Qui caressaient
Les amants d'avant
Et comme autant en emporte le vent
Écrivons notre roman
(Make me think
To springs of yesterday
That caressed
Lovers of yesterday
And like gone with the wind
Let's write our novel)
On s'aimera toujours
Comme on disait avant
Bien mieux chaque jour
Comme on disait avant
Quand les filles dansaient
En robes blanches et falbalas
La la lala
C'était hier
Et c'était avant
(We will always love each other
Like we used to say
Much better each day
Like we used to say
When girls were dancing
In white dresses and furbelows
La la lala
It was yesterday
And it was before)
On s'aimera toujours
Comme on disait avant
Bien mieux chaque jour
(We will always love each other
Like we used to say
Much better each day)
(bis)
Tu dis qu' je suis trop jeune
Pour vivre avec un homme
Moi je te dis
Je m'en fous, je m'en fous
I love you
You say that I'm too young
To live with a man
And I'm telling you
I don't give a damn, don't give a damn
I love you
Si tu ne veux pas prendre
L'amour que je te donne
Je pourrais te rendre fou, rendre fou
Jusqu'au bout
If you don't want to take
The love I'm giving you
I could make you crazy, make you crazy
Until the end
Lolita n'est pas trop jeune pour aimer
N'est pas trop jeune pour se donner
Quand le desir dé–¢ore son corps
Jusqu'au bout de ses doigts
Jamais trop jeune pour aimer
Jamais trop jeune pour se donner
Mais tu ignores le feu qui dort
Au fond de moi
Lolita is not too young to love
Is not too young to give herself
When desire consumes her (lit.: devours her body)
Completely (lit.: to the ends of her fingers)
Never too young to love
Never too young to give herself
But you don't know the fire which lies dormant
Inside of me
Toutes ces nuits que j'ai passé–‘s
Seule âÅ'¦ã„²ã¬n te caresser
Il faut que tu me les rendes, me les rendes
Une âÅ'¦ã„²ã¬n une
Toutes ces nuits toute seule dans le noir de ma chambre
âÅ'¦ã¹ãˆ¹â€Â'爀æâ€
C'est la belle nuit de Noël
La neige étend son manteau blanc
Et les yeux levés vers le ciel
À genoux, les petits enfants
Avant de fermer les paupières
Font une dernière prière
(It's the beautiful night of Christmas
The snow spreads out his white coat
And the eyes raised to the sky
Kneeled young children
Before closing their eyelids
Make a last prayer)
Petit Papa Noël quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe)
Mais avant de partir, il faudra bien te couvrir
Dehors tu dois avoir si froid
C'est un peu à cause de moi
Il me tarde tant que le jour se lève
Pour voir si tu m'as apporté
Tous les beaux joujoux que je vois en rêves
Et que je t'ai commandés
(But before leaving, you'll have to cover you up well
Outside you probably feel so cold
It's a bit of my fault
I'm so impatient that the sun rises
To see if you brought me
All the toys that I see in dreams
And that I have ordered)
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe)
Le marchand de sable est passé
Les enfants vont faire dodo
Et tu vas pouvoir commencer
Avec ta hotte sur le dos
Au son des cloches des églises
Ta distribution de surprises
(The sandman has passed
The children will go to bed
And you will be able to begin
With your huge bag on your back
At the singing of the churches bells
Your surprise distribution)
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe)
Si tu dois t'arrêter
Sur les toits du monde entier
Tout ça avant demain matin
Mets-toi vite vite en chemin
Et quand tu seras sur ton beau nuage
Viens d'abord sur notre maison
Je n'ai pas été tous les jours très sage
Mais j'en demande pardon
(If you have to stop
On the roofs all over the world
All that before tomorrow morning
Hurry hurry let's go
And when you'll be on your beautiful cloud
Come to hour house first
I didn't well behaved all days
But I beg you pardon)
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe
Petit Papa Noël
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
When I fall asleep against your body
Then I don't have any doubt
Love still exists
Toutes mes anné–‘s de dé–žoute
Toutes, je les donnerais toutes
Pour m'ancrer ⌦ㄲã¬n ton port
All my years of confusion
All, I would give them all
To anchor myself to your port
La solitude que je redoute
Qui me guette au bout de ma route
Je la mettrai dehors
The solitude I fear
Which is watching me at the end of my route
I will kick it out
Pour t'aimer une fois pour toutes
Pour t'aimer coé¹´e que coé¹´e
Malgr⌦ㄲ㬸 ce mal qui court
Et met l'amour ⌦ㄲã¬n mort
To love you once for all
To love you at any price
Despite that sickness that runs
And kills the love
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
When I fall asleep against your body
Then I don't have any doubt
Love still exists
L'amour existe encore, , ,
Love still exists
On n'é– ait pas du mé˜e bord
Mais au bout du compte on s'en fout
D'avoir raison ou d'avoir tort
We were not on the same side
But after all we don't care
If we're right or wrong
Les monde est men⌦ㄲ㬸 par des fous
Mon amour il n'en tient qu'⌦ㄲã¬n nous
De nous aimer plus fort
The world is leaded by insanes
My love it depends only on us
To love ourselves harder
Au-del⌦ㄲã¬n de la violence
Au-del⌦ㄲã¬n de la dé–™ence
Malgr⌦ㄲ㬸 les bombes qui tombent
Aux quatre coins du monde
Beyond violence
Beyond madness
Despite the bombs falling
Everywhere around the world
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
L'amour existe encore
L'amour existe encore, , ,
When I fall asleep against your body
Then I don't have any doubt
Love still exists
Love still exists
Love still exists, , ,
Pour t'aimer une fois pour toutes
Pour t'aimer coé¹´e que coé¹´e
Malgr⌦ㄲ㬸 ce mal qui court
Et met l'amour ⌦ㄲã¬n mort
To love you once for all
To love you at any price
Despite that sickness that runs
And kills the love
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
When I fall asleep against your body
Then I don't have any doubt
Love still exists
C'est comme une machine à fond de train
Une locomotive qui foncerait sans fin
(It's like a machine at full power
A locomotive charging without end)
Des coups des secousses, je m'habitue pas
Qui conduit, qui pousse ce train, qui sait où il va?
(Hits shakes, I'm not getting used to
Who's driving, who's pushing this train, who knows where it goes)
J'ai mal à la tête, j'ai mal au coeur
Faites que l'on arrête, appelez-moi le contrôleur
(I have a headache, I have a heartache
Please make it stop, call me the ticket inspector)
Je veux qu'on m'explique, je veux quelqu'un
En cas de panique c'est écrit là,
Oh, tirez sur le frein à main
(I want they explain to me, I want someone
In case of panic, it's written there
Oh, pull the hand brake)
Et toi qu'est-ce que tu fous là,
Sur ton sofa, à côté d'moi
(And you what are you doing here,
On your sofa, at my side)
Tu vois pas que j'crève (1), que j'suis vidée
Que j'ai plus de sève, que je vais lâcher
(Don't you see I'm dying, I'm exhausted
I'm out of sap, I won't hold)
Regarde-moi, dis-moi les mots tendres
Ces mots tout bas,
Fais-moi redescendre loin de tout loin de tout çà
Je veux, je commande, regarde-moi
(Look at me, tell me the soft words
These words wispered
Let me get off far away far away of all this
I want, I order, look at me)
J'ai besoin de tes yeux,
C'est le miroir où j'existe sans eux
Je ne me vois pas
(I need your eyes
It's the mirror where I exist without them
I don't see myself)
Mais tout nous aspire, petits écrans
Faut montrer le pire ailleurs
Pour accepter nos néants
(Everything inhales us, small screens
Must show the worst elsewhere
To accept our nothings)
Si t'y prends pas garde, avec le temps
Tu te fous des gares et jamais plus tu ne redescends
(If you don't take care, with the time
You don't care about stations and you never get off)
Les tempes qui cognent, çà me reprend
Ou tu te raisonnes ou tu prends des médicaments
(Temples hitting, it takes me again
Or you reasoned yourself or you take medication)
Mais je voudrais savoir, une fois seulement
(But I wanna know, one time only)
La fin de l'histoire et pourquoi, où et comment
(The end of the story and why, where and how)
Qui sont les bons et les méchants?
Parfois je m'ennuie
Et je descends respirer le soleil
La ville fait du bruit
Mais elle n'a pas le temps
D'¨¦couter le coeur des passants
(Sometimes I'm bored
And I go down to inhale the sun
The city makes noise
But it doesn't have time
To listen to passer-bys)
Alors je m'en vais
L¨¤ o¨´ je sais
Qu'il existe pour moi
Un homme, un ami
À qui je peux parler
Et surtout que j'aime ¨¦couter
(So I'm going
Where I know
Exists for me
A man, a friend
To whom I tan talk
And especially whom I love to listen)
Il connaît tant d'histoires
Le vieux monsieur de la rue Royale
Et ses yeux d'Atlantique
Le vieux monsieur de la rue Royale
Et sa voix de musique bleue
Qui h¨¦site un peu
Il m'apprend le nom des roses
Le secret de toutes choses
Le monsieur, le monsieur, que j'aime
(He knows so many stories
The old man from Royale street
And his Atlantic eyes
The old man from Royale street
And his voice of blue music
That hesitates a bit
He learns me the name of the roses
The secret of all things
The man, the man, that I love)
Le vieux monsieur de la rue Royale
Il ne pense qu'aux autres
Le vieux monsieur de la rue Royale
Il a l'air d'un apôtre heureux
Et sous ses cheveux
Toute la bont¨¦ du monde
S'est pos¨¦e sur son ¨¦paule
Le monsieur, le monsieur
(The old man from Royale street
He only thinks to others
The old man from Royale street
He looks like an happy apostle
And under his hair
All the goodness of the world
Has landed on his shoulder
The man, the man)
Il dit, souhaite aux gens
Les m¨ºmes joies
Que tu souhaites pour toi
Me dit sur le temps
Qu'il n'y a qu'un secret
C'est d'aimer pour ¨ºtre mieux aim¨¦
(He says, whished to people
The same joys
That you wish for yourself
Tells me about the time
That there's only a secret
It's to love to be better loved)
Il dit des mots que j'aime
Le vieux monsieur de la rue Royale
Et ses cheveux de neige
Le vieux monsieur de la rue Royale
Et souvent quand je r¨ºve ¨¤ lui
Je le vois marcher
Entre soleil et nuages
Comme un jeune homme en voyage
Dans le ciel
(He tells words that I love
The old man from Royale street
And his snowy hair
The old man from Royale street
And often when I'm dreaming of him
I see him walking
Between sun and clouds
Like a young man on a journey
In the sky)
Et je dis au vieux monsieur de la rue Royale
Ma chanson vous embrasse
Et permettez bien que vous ayez
Toute une vie de plus que moi
Que je vous tutoie
Pour vous dire que je t'aime
Pour vous dire que je vous aime
Simplement
Et vraiment
Pour toujours
(And I tell to the old man from Royale street
My song is kissing you
And allow me even if you have
A whole life more than I am
That I speak to you on a first name basis
To tell you that I love you (you as 2nd pers sing)
To tell you that I love you (you as 2nd pers plur)
Simply
And truly
For ever)
Une chanson douce
Que me chantait ma maman,
En suçant mon pouce
J'écoutais en m'endormant.
Cette chanson douce,
Je veux la chanter pour toi
Car ta peau est douce
Comme la mousse des bois.
La petite biche est aux abois.
Dans le bois, se cache le loup,
Ouh, ouh, ouh ouh !
Mais le brave chevalier passa.
Il prit la biche dans ses bras.
La, la, la, la.
La petite biche,
Ce sera toi, si tu veux.
Le loup, on s'en fiche.
Contre lui, nous serons deux.
Une chanson douce
Que me chantait ma maman,
Une chanson douce
Pour tous les petits enfants.
O le joli conte que voilà,
La biche, en femme, se changea,
La, la, la, la
Et dans les bras du beau chevalier,
Belle princesse elle est restée,
Eh, eh, eh, eh
La jolie princesse
Avait tes jolis cheveux,
La même caresse
Se lit au fond de tes yeux.
Cette chanson douce
Je veux la chanter aussi,
Pour toi, ô ma douce,
Jusqu'à la fin de ma vie,
Jusqu'à la fin de ma vie.
{Variante pour les 2 derniers:}
O le joli conte que voilà,
La biche, en femme, se changea,
La, la, la, la
Et dans les bras du beau chevalier,
Belle princesse elle est restée,
A tout jamais
Une chanson douce
Que me chantait ma maman,
En suçant mon pouce
J'écoutais en m'endormant.
Cette chanson douce
Je veux la chanter aussi,
Pour toi, ô ma douce,
Jusqu'à la fin de ma vie,
Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful Boy
Close your eyes,
Have no fear,
The monster's gone,
He's on the run
And your mummy's here.
Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful Boy,
Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful Boy.
Before you go to sleep,
Say a little prayer,
Every day in every way,
It's getting better and better,
Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful Boy (Beautiful boy),
Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful Boy.
Out on the ocean, sailing away
I can hardly wait
To see you come of age
But I guess we'll both just have to be patient
Cause it's a long way to go,
A hard row to hoe
Yes it's a long way to go,
But in the meantime...
Before you cross the street,
Take my hand,
Life is just what happens to you while you're busy making other plans...
Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful Boy(Beautiful boy),
Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful Boy (Boooooooy)
Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful Boy,
Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful Boy,
Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful Boy,
Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful Boy,
Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful Boy....
Sun is creeping down
Behind the hill
Everything is calm
Everything is still
So baby close your eyes
And rest your weary mind
Let me hold you close I'll sing you this lullaby
Let your worries go
You fall asleep
Think of nothing more
Memories will keep
Your dreams will turn to gold
And you will waken fine
Then you'll hold a smile all day from this lullaby
Maybe somewhere in the silence
You will wake and you're alone
Just call out and I'll be there
Even when I'm gone
Each day will end
So I'll say 'goodnight'
'Til we meet again
Now baby close your eyes
And rest your weary mind
I'll let you know the joy you bring
You this lullaby
If I could
I'd protect you from the sadness in your eyes
Give you courage in a world of compromise
Yes, I would
If I could
I would teach you all the things I've never learned
And I'd help you cross the bridges that I've burned
Yes, I would
If I could
I would try to shield your innocence from time
But the part of life I gave you isn't mine
I've watched you grow
So I could let you go
If I could
I would help you make it through the hungry years
But I know that I can never cry your tears
But I would
If I could
If I live
In a time and place where you don't want to be
You don't have to walk along this road with me
My yesterday
Won't have to be your way
If I knew
I'd have tried to change the world I brought to you to
And there isn't very much that I can do
But I would
If I could...
Oh baby... mummy wants to protect you
And help my baby through the hungry years
It's part of me
And if you ever... ever need
Sad shoulder to cry on
I'm just someone to talk to
I'll be there... I'll be there
I didn't change your world
But I would
If I Could!
I will always love you no matter what
No matter where you go or what you do
And knowing you
You're gonna have to do things you're own way
And that's okay
So be free, spread your wings
And promise me just one thing...
If you ever need a place to cry
Baby, come to me
Come to me
I've always known that you were born to fly
But you can come to me
If the world breaks your heart
No matter where on Earth you are
You can come to me
Don't walk around with the world on you're shoulders
And you're highest hopes laying on the ground
I know you think you've gotta try to be my hero
But dont you know the stars you wish upon they fall its true
But I still belive in you
If you ever need a place to cry
Baby, come to me
Come to me
I've always known that you were born to fly
But you can come to me
If the world breaks your heart
No matter where on Earth you are
You can come to me
And the seven sea's you sail
All the winding road you're on
Leave you lost and feeling all alone
Let my heart be your beacon home
If you ever need a place to cry
Baby, come to me
Come to me
I've always known that you were born to fly
But you can come to me
When the world breaks your heart
No matter where on Earth you are
You can come to me
You're my life's one Miracle,
Everything I've done that's good
And you break my heart with tenderness,
And I confess it's true
I never knew a love like this till you....
You're the reason I was born
Now I finally know for sure
And I'm overwhelmed with happiness
So blessed to hold you close
The one that I love most
With all the future has so much for you in store
Who could ever love you more?
The nearest thing to heaven,
You're my angel from above
Only God creates such perfect looooove
When you smile at me, I cry
And to save your life I'll die
With a romance that is pure heart,
You are my dearest part
Whatever it requires,
I live for your desires
Forget my own, needs will come before
Who could ever love you more?
Well there is nothing you could ever do,
To make me stop, loving you
And every breath I take,
Is always for your sake
You sleep inside my dreams and know for sure
Who could ever love you more?
There's a tree, standing there
In such an ordinary way
But as I, Look around
Everything keeps changing
There's a leaf on that tree
And it floats into a stream
Like everything, it gets carried away
To the sea
And if we give a little of our love away
Maybe meet in the middle every night and day
If we could hear just a whisper of what the heart needs to say
It could sure make a difference in some small
In some small way
In the heart lies the key,
That unlocks your desitiny
Look within and we'll find,
Everything we're longing for
And if we give a little of our love away
Maybe meet in the middle every night, everyday
If we could hear just a whisper of what the heart needs to say
It could sure make a difference in some small
In some small way
Ohhhhhh may you cherish each moment you live
And know all the love that you give will go on, and on and on
There's a sky, vast and blue
And it lies deep inside of you
Breath it in, let it out
Breath it in again
And if we give a little of our love away
Maybe meet in the middle every night, everyday
If we could hear just a whisper of what the hearts tryin to say
It could sure make a difference in some small
In some small way
And if we give a little of our love away
Maybe meet in the middle every night, everyday
If we could hear just a whisper of what the hearts tryin to say
It could sure make a difference in some small
Now Hush
My Little one,
Don't be afraid, your daddy's right here
It's just a little dream,
And now it's gone there's nothing to fear
So close your eyes, I'll sing a sweet lullaby
Lay your head close to my heart.
And sleep tight
May angels hover over you
They'll spread their wings to keep you safe and warm.
The starlight, the heavens high above you
Will light a path at you to find your way back home.
Yes sleep tight
And now, my sleepy head, your carriage weighs
To take you off to bed
Let go tiny hands and drift away to a bright enchanted land
I promise you, your sweetest dreams will come true
Now leave this weary world behind
And sleep tight
May angels hover over you
They'll spread their wings to keep you safe and warm.
The starlight, the heavens high above you
Will light a path at you to find your way back home.
Yeah sleep tight
So close your eyes and wish upon the brightest star
Cause when you dream it doesn't matter where you are
Near to me or very far
I'll always be with you
And sleep tight
May angels hover over you
They'll spread their wings to keep you safe and waaaarm.
The starlight, the heavens high above you
Will light a path at you to find your way back home.
And sleep tight
May angels hover over you
They'll spread their wings to keep you safe and waaaarm.
I'll keep you safe, safe and warm
My precious one, my tiny one, lay down your pretty head.
My dearest one my sleepy one, its time to go to bed
Just lie your head and give your cares to me.
Just close your eyes and fall into the sweetest dream, cause in my loving arms.
My precious one my darling one don't let your lashes weep.
My cherished one my weary one it's time to go to sleep.
Just lie your head and give your cares to me.
Just close your eyes and fall into the sweetest dream, cause in my loving arms.
Your safe as you will ever be so hush my dear and sleep.
And in your dreams you'll ride on angels wings.
That's when the stars will touch the face of God...
And if you should awake I'll send you back to sleep.
Chante-moi
Cette musique
Chante-la
Chante encore
Chante la note magique
Chante-la de ta voix d'or
Sing me
This music
Sing it
Sing again
Sing the magic note
Sing it with your golden voice
Mets ta voix
Sur la musique
Chante bien
Chante fort
Chante la note magique
Qui met nos coeurs en accord
(Put your voice
On the music
Sing well
Sing loud
Sing the magic note
That puts our hearts in harmony)
Le monde est grand
La terre est belle
Et moi je t'aime aujourd'hui
Rien n'est nouveau
Mais la nouvelle
C'est que tu es mon ami
Tu es venu du fond de moi
J'ai cru que je r¨ºvais
Tu m'as tendu cette main-l¨¤
Alors... cette musique
Chante-la pour moi
(The world is big
The earth is beautiful
And I love you today
Nothing's new
But the news
Is that you are my friend
You came from the bottom of me
I tought I was dreaming
You handed me that hand
So... this music
Sing it for me)
Chante-moi
Cette musique
Chante-la
Chante encore
Chante la note magique
Chante-la de ta voix d'or
(Sing me
This music
Sing it
Sing again
Sing the magic note
Sing it with your golden voice)
Mets ta voix
Sur la musique
Chante-la
Chante encore
Chante la note magique
Qui met nos coeurs en accord
(Put your voice
On the music
Sing it
Sing again
Sing the magic note
That puts our hearts in harmony)
On ne sait pas
O¨´ va demain
Et moi je t'aime aujourd'hui
Un jour s'en va
L'autre revient
Mais toi tu es dans ma vie
Tu es venu de mon amour
Mon coeur t'a rencontr¨¦
En arr¨ºtant le temps qui court
Alors... cette musique
Chante-la toujours
Chante-la toujours
Reste l¨¤
Et chante-la pour moi
(We don't know
Where goes tomorrow
And I love you today
One day goes by
The other comes back
But you you are in my life
You came from my love
My heart met you
Stopping the running time
So... this music
Sing it always
Sing it always
Stay here
And sing it for me)
(Thank you...so very much!
I would like... on behalf of all the dancers,
The musicians, the singers, the technicians...
People you didn't even see during the show tonight,
Who are part of this amazing family!
I want you to know that we loved performing for you...
I loved singing for you... you were a great audience! Thank you very much!)
I see trees of green... red roses too
I see 'em bloom... for me and for you
And I think to myself... what a wonderful world.
I see skies of blue... and clouds of white
Bright blessed days.... warm sacred nights
And I think to myself... what a wonderful world.
The colors of a rainbow... so pretty in the sky
Are also on the faces... of people going by
I see friends shaking hands.....sayin'.. how do you do?
They're really sayin'... I love you.
I hear babies cry... I watch them grow
They'll learn much more... than I'll never know
And I think to myself... what a wonderful world
Yes, I think to myself... what a wonderful world... oh yeah!
I pray You'll be my eyes
and watch her where she goes
and help her to be wise
help me to let go
every mother's prayer
every child knows
lead her to a place
guide her with Your grace
to a place where she'll be safe
I pray she finds your light
and holds it in her heart
as darkness falls each night
remind her where you are
every mother's prayer
every child knows
if you found a place guide her to a place give her faith so she'll be safe
lead her to a place guide her with your grace
to a place where she'll be safe
In these moments, moments of our lives
All the world is ours
And this world is so right
You and I sharing this time together
Sharing the same dream
As the time goes by we will find
These are the special times
Times we'll remember
These are the precious times
The tender times we'll hold in our hearts forever
These are the sweetest times
These times together
And through it all, one thing will always be true
The special times are the times I share with you
With each moment, moment passing by
We'll make memories that will last all our lives
As you and I travel through time together
Living this sweet dream
And every day we can say
These are the special times
Times we'll remember
These are the precious times
The tender times we'll hold in our hearts forever
These are the sweetest times
These times together
And through it all, one thing will always be true
The special times are the times I share with you
These tender moments
When heaven is so close
These are the moments that I know
These are the special times
Times we'll remember
These are the precious times
The tender times we'll hold in our hearts forever
These are the sweetest times
These times together
And through it all, one thing will always be true
The special times are the times I share
Are the times we share, are the times I share... with you
Y'a pas de voiles aux volets de mes frères
Y'a pas d'opale autour de mes doigts
Ni cathédrale où cacher mes prières
Juste un peu d'or autour de ma voix
(There's no voile to my brother's shutters
There's no opal around my fingers
No cathedral where to hide my prayers
Just a little gold around my voice)
Je vais les routes et je vais les frontières
Je sens, j'écoute, et j'apprends, je vois
Le temps s'égoutte au long des fuseaux horaires
Je prends, je donne, avais-je le choix?
(I go the routes I go the borders
I smell, I listen, and I learn, I see
Time passes along time zones
I take, I give, had I the choise?)
Tel est mon destin
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes heures
Au rythme entêtant des battements de mon coeur
(That's my destiny
I go along my route
That's how pass my hours
At my heart beats crazy rhythms)
Des feux d'été je vole aux sombres hivers
Des pluies d'automne aux étés indiens (1)
Terres gelées aux plus arides déserts
Je vais je viens, ce monde est le mien
(From summer fires I fly to dark winters
Autumn rains to Indian summer
Frozen grounds to dry deserts
I go I come, this world is mine)
Je vis de notes et je vis de lumière
Je virevolte à vos cris, vos mains
La vie m'emporte au creux de tous ses mystères
Je vois dans vos yeux mes lendemains
(I live from notes and I live from light
I'm responding to all your cries, your hands
Life's taking me to it's mysteries' hollows
I my tomorrows in your eyes)
Tel est mon destin
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes heures
Au rythme entêtant des battements de mon coeur
(That's my destiny
I go along my route
That's how pass my hours
At my heart beats high rythms)
Je vais les routes et je vais les frontières
Je sens, j'écoute, et j'apprends, je vois
Le temps s'égoutte au long des fuseaux horaires
Je prends, je donne, avais-je le choix?
(I go the routes I go the borders
I smell, I listen, and I learn, I see
Time passes along time zones
I take, I give, had I the choice?)
Je prends le blues aux signaux des répondeurs
Je prends la peine aux aéroports
Je vis l'amour à des kilomètres ailleurs
Et le bonheur à mon téléphone
(I take blues from answering machines signals
I take sadness in airports
I live love at kilometers away
And happiness at my phone)
Tel est mon destin
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes heures
Au rythme entêtant des battements de mon coeur
(That's my destiny
I go along my route
That's how pass my hours
Somewhere past midnight
When the moment is just right
We ride the streets of desire
We take it slow and
Always get where we're goin'
'Cause where there's smoke there's fire
There's no denying
We don't need to keep trying
Let's face the music and dance
Well it's all semantic
What we never say
But what we feel ain't goin' away, , ,
So I wonder- how could we be feeling
More than this Tell me true
What it is, 'cause
Something has to make us feel this way
Love by another name
Doesn't matter 'cause it's still the same love
Won't depend upon the words we say
Love by another name
Something happens when we're making love
Si ce n'est pas l'amour
Qu'est-ce que c'est?
If it's not love
What is it?
We're superstitious
When every day is like Christmas
It should be left undisturbed
No promise spoken
hearts don't have to get broken
More than a four letter word
If we're just pretending
We can write a new ending
If we don't like where it leads
Well it's new romantic
Action over words
The sweetest nothings that I've heard
I can't tell you everything I'm feeling
More than this
Do you know
What it is, 'cause
I know that I can't describe
What I'm feeling inside
Maybe I'll learn
I guess I live with the fear
This could all disappear
Let me be the first to say, , ,
Ain't it always so?
But there's no other way to find out
What I need to know
It's not that I don't think you care
It's what you haven't said
That keeps me guessing day and night
Putting visions in my head
Don't let me be the last
If you thought of leaving would you tell me?
Don't let me be the last
If the truth would hurt me would you lie to me?
Don't you keep it to yourself for my protection
Break it to me now
Don't let me be the last
If there's anything you wanna tell me
Don't let me be the last
Like you're never gonna let me go
Baby, all I ask
Don't let me be the last to know
You know how all friends will talk
A secret's hard to keep
But this girl she says you're seeing
Sure sounds a lot like me
Still it's not for me to say
If what I heard was true
And I won't let myself believe a word
Till I hear it from you
Don't let me be the last
If you thought of leaving would you tell me?
Don't let me be the last
If the truth would hurt me would you lie to me?
Don't you keep it to yourself for my protection
Break it to me now
Don't let me be the last
If there's anything you wanna tell me
Don't let me be the last
Like you're never gonna let me go, don't let me go
Baby, all I ask
You bought me flowers and you sold me a line
You gave me compliments and too much wine
I've played that game, , , I know all the moves
You show emotion but you hide what you feel
You play the innocent but I've watched you steal
I rest my case, , , you stand accused
But I must confess I was quite impressed
You seduced me with your easy charm
And I must admit I could fall for it
But if love is out the question
There's no point to this affection
I gotta have more than ecstasy
Make me believe
I'm all you'll ever need
Make me believe
'Cos if love is out the question
Put a little heart to your intention
I gotta have more than ecstasy
Make me believe
I'm all you'll ever need, , ,
You talk in circles when I need a straight line
You've got your principles and I've got mine
We all need commitment that's all I ask
(Is that a crime?)
And I must confess I was quite impressed
I was losing to your winning ways
But I must resist there's no point to this
But if love is out the question
There's no point to this affection
I gotta have more than ecstasy
Make me believe
I'm all you'll ever need, , ,
'Cos if love is out the question I just gotta stop
Little point to this affection I just wanna stop
It makes no sense to carry on like this
If there's nothing between us you don't know what
you'll miss
No love
There's no love
Baby it's true
There's no love
But if love is out the question
There's no point to this affection
'Cos if love is out the question
I never found out why you walked away
And never said good-bye
But now that I see you
I'm torn inside, but I've still got my pride
I understand that some things are better left unsaid
I'm afraid of the truth
But what can I do if I still want you
If we could start over again
I know if we try our love could be stronger
If we could start over again
I'm sure, we oh
We'd never have to let go
For so many years now
I've held inside things I meant to say
But faced with the past now I realize
I can't let that stand in our way
I never knew that a love so strong would never fade
But what can we do
If I still want you
And you want me too
How can we walk away
From something that was once so strong
I just wanted you to talk to me
But baby you captured my heart so easy
And I know love, baby when I see it
Boy when you're near me that's the
Feeling I get
It's pure emotion inside of me
And all I know is I feel, , ,
To much, too much baby all I do is think
About you night and day I feel too
Too much, too much baby don't let go 'cause
It's my heart your takin'
The spell that I'm under I can't undo
But baby I wonder do you feel it too
A classic case of infatuation
Is it possible that I feel, , ,
It's a serious connection when I look into your eyes
Don't look away
An innocent face
Cries, and searches for some comfort
Love will provide
What fate has denied
All they ask is simply someone
With arms that reach
And words that teach
Will be their strength
In times of need
Every boy and girl
Should dance on dreams
Around this world
Aren't they all our children after all
Who will dry their tears
And lift them up
If they should fall
Aren't they all our children after all
Who will be there
To show them love and care
They are this world's living treasure
The heart of a child
Is born to wear a smile
And feel joyful without measure
With arms that reach
And words that teach
Will be their strength
In times of need
We'll hold their hearts
In loving hands
Help them believe
In love again
Every boy and girl
Should dance on dreams
Around this world
Aren't they all our children after all
Who will dry their tears
And lift them up
If they should fall
Aren't they all our children after all
Aren't we all their children after all
And as they grow
They will always know
That love will ease their troubled road
And you and I
Are their wings
To help them fly
Every boy and girl
Should dance on dreams
Around this world
Aren't they all our children after all
Who will dry their tears
And lift them up
If they should fall
Aren't they all our children after all
Aren't they all our children after all
Sorry I know I'm late
Guess I lost all track of time
Started walking and couldn't stop
Turning it over in my mind
Trying to make some sense of it
Trying to make the pieces fit
I thought I covered my tracks so well
But now he says he knew about it from the start
Yeah he knew about us all along, , ,
If there was any other way love
Don't you think I've tried to find it
Don't you think I want to stay
If there was any other way love
There's no way out of this
There just ain't any other way, , ,
Maybe I'd better be leaving now
But there's something I want you to understand before I go
Sometimes we don't have a choice when we play and break the rules
I just had to see you darlin', one more time
If only just to say good-bye
'Cos he knew about us all the time
If there was any other way love
Don't you think I've tried to find it
Don't you think I want to stay
If there was any other way love
There's no way out of this
There just ain't any other way, , ,
I never wanted it to be like this
I never meant to get serious
But now the thought of losing you
Takes some getting used to
If there was any other way love
Don't you think I've tried to find it
Don't you think I want to stay
If there was any other way love
There's no way out of this
There just ain't any other way, , ,
If there was any other way love
Don't you think I've tried to find it
Don't you think I want to stay
If there was any other way love
Lying in bed alone
Thinkin' 'bout how much I need you
Oh, give me one more chance to see you again
If only I'd have known
It was the last time I'd be with you
I would've held on and never let you go
Baby, just have a heart
I'm begging you
Let me show you how much I need you
Baby, just have a heart
This much is true
I miss your touch
I'm still in love with you
Here comes another day
I don't know if I can make it
Oh, I just realized it's so lonely being free
Runnin' from the pain
I'm never gonna shake it
Oh, how I need you to take it from me
I always thought that I would have the upper hand
But now I know that I'm really not that strong
If I could only make you understand
So this is christmas
And what have you done
Another year over
A new one just begun
And so this is christmas
I hope you have fun
The near and the dear ones
The old and the young
A very merry christmas
And a happy new year
Let’s hope it’s a good one
Without any fear
And so this is christmas
For weak and for strong
The rich and the poor ones
The war is so long
And so happy christmas
For black and for white
For yellow and red ones
Let’s stop all the fight
A very merry christmas
And a happy new year
Let’s hope it’s a good one
Without any fear
And so this is christmas
And what have we done
Another year over
The new one just begun
And so happy christmas
We hope you have fun
The near and the dear ones
The old and the young
A very merry christmas
And a happy new year
Let’s hope it’s a good one
Without any fear
And so this is christmas
And what have we done
Another year over
A new one just begun
Va petit
Le monde est gentil
Va mon grand
Le monde est grand
L'arc-en-ciel
Efface la pluie
Et chasse le vent
Au ciel des enfants
(Go child
The world is kind
Go my dear
The world is large
The rainbow
Wipes out the rain
And pushes out the wind
To the heavens of children)
Tout ce que tu veux
Tu le trouveras
En ouvrant les yeux
On ¨¦claire
Tous les myst¨¨res
(All YOU want
You will find it
Opening your eyes
We light up
All the mysteries)
Les enfants
C'est comme les bateaux
Les enfants
Ont peur de l'eau
Mais pourtant
Retiens bien ces mots
C'est en naviguant
Que l'on devient grand
(The children
Are like the boats
The children
Are afraid of water
But however
Remember these words
It's by navigating
That we become older)
Va petit
Le monde est gentil
Va mon grand
Le monde est grand
L'arc-en-ciel
Efface la pluie
Et chasse le vent
Au ciel des enfants
(Go child
The world is kind
Go my dear
The world is large
The rainbow
Wipes out the rain
And pushes out the wind
To the heavens of children)
Tout ce que tu veux
Tu le trouveras
En ouvrant les yeux
On ¨¦claire
Tous les myst¨¨res
(All YOU want
You will find it
Opening your eyes
We light up
All the mysteries)
Les enfants
C'est comme les bateaux
Les enfants
Ont peur de l'eau
Mais pourtant
Retiens bien ces mots
C'est en naviguant
Que l'on devient grand
(The children
Are like the boats
The children
Are afraid of water
But however
Remember these words
It's by navigating
That we become older)
... Va petit
Le monde est gentil
va mon grand
Le monde est grand
(... Go child
The world is kind
Go my dear
The world is wide)
(Eddy Marnay)
Les mots pour consoler les mots pour l'amiti?
Ils sont encore plus beaux quand on peut les chanter
C'est un filtre magique
Ce don de la musique
C'est comme un grand cadeau
Que le ciel nous a fait
On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante bien
Cette m?lodie prise dans la vie
Avec un sourire ou deux
D?s qu'elle nous touche
On entend mieux la voix du bon dieu
Je n'aurais jamais cru
Que tant de gens perdus
Se cherchent des amis connus ou inconnus
Moi de toutes les forces que l'avenir me donne
Je veux leur apporter une chanson de plus
On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante
On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante bien
Cette m?lodie prise dans la vie
Avec un sourire ou deux
D?s qu'elle nous touche
Si j'ecrivais le livre de ma vie
Je parlerais de mon amie Madeleine
Que j'ai vu rire et pleurer a la fois
Un matin en sortant de chez moi
If I was writting the book of my life
I would talk about my friend Madeleine
Who I saw laughing and crying at the same time
One morning going ouf of my home
Ce qu'elle a dit
Je ne l'oublierai pas
(Que Dieu benisse ta maison)
M'a dit Madeleine
What she told me
I will never forget
"God blesses your house"
Told me Madeleine
Et moi j'ai compris la chance
Que le ciel m'avait donne
De naitre ou les caresses sentent bon
Si je dois courir le monde
Mes pas me rameneront
Toujours sur les chemins de ma maison
And I understood the chance
The sky has given me
To born where caresses smell good
If I have to run over the world
My steps will take me back
Always on the paths of my house
C'est la que j'ai grandi
La que l'on m'a aime
La que j'ai couru
La que j'ai chante
L'odeur du feu de bois
La chaleur du bon pain
Mon dieu mon dieu
It's there that I've grown up
There that I have been loved
There I ran
There I sang
The smell of the wood fire
The warmth of the good bread
My god my god
Si j'ecrivais le livre de ma vie
Il s'ouvrirait avec le coeur
De ceux qui m'aiment
Tous ceux qui aussi veulent faire
En se levant chaque jour
Un monde ou les caresses sentent bon
Ceux qui sont dans mes prieres
Et tous ceux qui m'attendront
Toujours sur les chemins de ma maison
If I was writting the book of my life
It would open with the heart
Of those who love me
All those who also want to do
Waking every morning
A world where caresses smell good
Those who are in my prayers
And all those who will wait me
Always on the paths of my house
Sur les chemins de ma maison
Sur les chemins de ma maison
On the paths of my house
Douceur d'un ciel d'Amerique
Reveur comme une musique
J'oublies deja que tu es tout en pleurs
C'est deja novembre sans toi
Softness of a sky from America
Dreamer like a music
I already forget that you are crying
It's already november without you
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
I don't want you to laugh at me
No I don't want it
I don't want you to feel good
When I am far from your arms
Promesses dans le vent
Poesies sans rimes
Fumee sans flames
C'est deja novembre
Promises in the wind
Poetries without rhymes
Smoke without flames
It's already november
Frissons des yeux d'aquarelle
Passion de polichinelle
Tout ce bonheur que je croyais prendre
C'est deja novembre sans toi
Shivers from aquarelle eyes
Passion from Punchinello
All that happiness that I could grab
It's already november without you
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
I don't want you to laugh at me
No I don't want it
I don't want you to feel good
When I am far from your arms
Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
I don't want you to feel good
When I am far from your arms
Nous deux c'etait pas ??
Comment se comprendre
Tu parlais trop
Et c'est deja novembre
Us it wasn't ??
How to understand ourselves
You spoke too much
And it's already november
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
I don't want you to laugh at me
No I don't want it
I don't want you to laugh at me
No I don't want it Je ne veux pas que tu sois bien
Quand je suis loin de tes bras
I don't want you to feel good
When I am far from your arms
Nous deux c'etait pas ??
Comment se comprendre
Tu parlais trop
Et c'est deja novembre
Us it wasn't ??
How to understand ourselves
You spoke too much
And it's already november
Mmmm je ne veux pas
Mmmm je ne veux pas
Je ne veux pas
Mmmm I don't want to
Mmmm I don't want to
I don't want to
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
Je ne veux pas que tu te moques de moi
Non je ne le veux pas
I don't want you to laugh at me
No I don't want it
I don't want you to laugh at me
No I don't want it
Je ne veux pas
Je ne veux pas
Je ne veux pas
I don't want
I don't want
La do do la do
Deux doigts sur un piano
Ce vieux piano a bon dos
Me suivre dans mes reves
Ce n'est pas de tout repos
La do do la do
Two fingers on a piano
This old piano is still good
Following me in my dreams
Is not an easy task
Sur les touches noires
Je mets mon desespoir
Ou bien je gare
Mes problemes
On the black keys
I put my despair
Or I park
My problems
C'est sur les touches blanches
Que je range
Mes (Je t'aime)
It's on the white keys
That I put
My "I love you"
Alors ce piano-la
Ne sait plus ou il va
Il pleure ou bien il rit
Ou les deux a la fois
Il fait des tremolos
Il est juste il est faux
So this piano
Don't know where it's going
It cries or it laughes
Or both at the same time
It makes tremolos
It's exact it's false
Il melange tout
Le pire et le meilleur
Il colle bout a bout
Mineur et puis majeur
Il cogne un peu trop fort
Et se trompe d'accord
It mixes up everything
The best and the worst
It glues end to end
Minor and then major
It hits a bit too hard
And doesn't do the right pitch
La do do la do
Je joue pianissimo
En revant d'un inconnu
Qui pour la vie entiere
Me fera faire
Un pas de plus
La do do la do
I play piannissimo
Dreaming of a stranger
Who for a lifetime
Will make me make
One more step
Je n'ai que deux mains
Mais l'air que j'aime bien
Ne se joue qu'a quatre mains
Mais pourvu qu'il existe
Le pianiste
Que j'attends
I only have two hands
But the music I like much
Only plays with four hands
But so long as exist
This pianist
I'm waiting for
Sinon ce piano-la
Ne sait plus ou il va
Il pleure ou bien il rit
Ou les deux a la fois
Il fait des tremolos
Il est juste il est faux
If not this piano
Don't know where it's going
It cries or it laughes
Or both at the same time
It makes tremolos
It's exact it's false
En attendant qu'il vienne
Cet air que je compose
Ne risque pas de faire
Trembler (La vie en rose)
Et pourtant je suis fiere
D'avoir fait sur son nom
Cette drole de chanson
Waiting for him to arrive
This music I create
Don't have a chance to
Make shiver (La vie en rose)
But I'm proud
To have done on its name
This strange song
Drole de chanson
Cette drole de chanson
Strange song
Ne cherche pas mon petit ton coin de paradis
Il t'attend gentiment ¨¤ quatre pas d'ici
(Don't look for you part of heaven
It's waiting pleasantly four steps away from here)
Il pleut des pluies de musique
Tes yeux ont des fleurs magiques ¨¤ regarder
Ce n'est pas un ???
Dans un coin de Caroline
Non non c'est pour de bon
Dans un coin de tes r¨ºves
(It's raining rains of music
Your eyes have magic flowers to look to
It's not a ???
In a corner of Carolina
No no it's for real )
In a corner of your dreams
Cours au soleil mon petit
Tu seras un chef indien
Ton ami Superman te conduira par la main
À quatre pas d'ici
(Run under the sun my child
You'll be an indian chief
Your friend Superman will lead you by the hand
Four steps away from here)
La vie qui te fait la f¨ºte
A mis des bals de plan¨¨tes autour de toi
Ce n'est pas un ???
Dans un coin de Caroline
Non non c'est pour de bon
Dans un coin de tes r¨ºves
(Live who's making you a party
Has put bals of planets around you
It's not a ???
In a corner of Carolina
No No it's for real
In a corner of your dreams)
Cours au soleil mon petit
Dans un ciel de rouge et d'or
Capitaine Kidd qui sourit
Est sur son île au tr¨¦sor
À quatre pas d'ici
(Run under the sun my child
In a gold and red sky
Captain Kidd who's smiling
Is on his treasure island
Four steps away from here)
C'est ton voyage ton univers
Pas un nuage pas d'hiver
(It's your trip your universe
Not a cloud no winter)
Cours au soleil mon petit
Dans un ciel de rouge et d'or
Capitaine Kidd qui sourit
Est sur son île au tr¨¦sor
À quatre pas d'ici
(Run under the sun my child
In a gold and red sky
Captain Kidd who's smiling
Is on his treasure island
Four steps away from here)
À quatre pas d'ici
(Four steps from her)
Cours au soleil mon petit
Tu seras un chef indien
Ton ami Superman te conduira par la main
À quatre pas d'ici
(Run under the sun my child
You'll be an indian chief
Your friend Superman will lead you by the hand
Four steps away from here)
(bis)
Cours au soleil mon petit
Tu seras un chef indien
Ton ami Superman te conduira par la main
(Run under the sun my child
You'll be an indian chief
Your friend Superman will lead you by the hand)
Tu m'as ouvert les yeux
Tu as guide mes jeux
Dis-moi ce que tu veux
Je t'aimerai toujours
Tellement j'ai d'amour pour toi
You have opened my eyes
You have guided my games
Tell me what you want
I will always love you
So much love I have for you
Toi mon premier sourire
Mon premier souvenir
Toi qui m'a vu grandir
Mes bras sont bien trop courts
Tellement j'ai d'amour pour toi
You my first smile
My first recollection
You who saw me grow
My arms are much too short
So much love I have for you
Ma vie est faite de tes yeux poses sur moi
Et quand plus rien ne va
Je n'ai pas trouve mieux que le son de ta voix
My life is made of your eyes on me
And when nothing goes (well)
I hadn't find a better thing than the sound of your voice
Toi le puits de sagesse
Mon baton de jeunesse
Ma source de tendresse
Tu es mon seul recours
Tellement j'ai d'amour pour toi
You the wisdom well
My prop of young age
My tenderness spring
You are my only resort
So much love I have for you
Et pourtant tu le sais
Un jour je m'en irai
Mais jamais tout a fait
Je reviendrai toujours
Tellement j'ai d'amour pour toi
However you know it
One day I'll go away
But never totally
I will always come back
So much love I have for you
Je donnerai la vie avec cette chanson
A la petite fille qui portera ton nom
Tellement j'ai d'amour pour toi
I will give life with this song
To the little girl who will bear your name
So much love I have for you
Maman j'ai besoin de tes yeux poses sur moi
Tu es ce que je crois
Et ce que j'ai de mieux et accompagne-moi
Il peut couler du temps sur tes cheveux d'argent
Je serai une enfant jusqu'a mon dernier jour
Tellement j'ai d'amour pour toi
Mother I need your eyes on me
You are all I believe in
And the best I have and stay with me
Time can pour on your silver hair
I will be a kid till my last day
So much love I have for you
J'ai tellement d'amour pour toi
I have so much love for you
Mon ami m'a quitt¨¦e
Je vous le dit
Ǩ¤ devait arriver ¨¤ moi aussi
Je le voyais r¨ºver d'une autre fille depuis longtemps
(My boyfriend left me
I tell you
It was to happen to me too
I was seeing him dreaming of another girl since a long time)
Mon ami est ailleurs
Je ne sais o¨'
Au pr¨¨s d'un autre coeur
Et loin de nous
À cueillir d'autres fleurs
Et d'autres rendez-vous
(My boyfriend is elsewhere
I don't know where
Close to another heart
And far from us
Gathering other flowers
And other rendezvous (dates))
Moi je regarde les vagues
Dont la mer ¨¦crase les rochers
Et je voudrais que le calme
Vienne habiter ma solitude
(Me I see the waves
With which the sea crushes the rocks
And I would want that the calm
Come to fill my loneliness)
Il m'a quitt¨¦e
Je vous le dit
Oui c'est arriv¨¦ ¨¤ moi aussi
À force de r¨ºver d'une autre fille depuis longtemps
(My boyfriend left me
I tell you
Yes it happened to me too
By dreaming about another girl since a long time)
Mon ami m'a quitt¨¦e
C'est trop facile
C'est la fin de l'¨¦t¨¦
Soleil fragile
Les bateaux sont rang¨¦s
Pour un meilleur avril
(My boyfriend left me
It's too easy
Its the end of the summer
Fragile sun
Boats are put away
For a better April)
Alors moi je regarde les vagues
Dans mon coeur quelquechose a boug¨¦
Il ¨¦tait tendre et sauvage
Et le voil¨¤ qui se raconte
(So me I look at the waves
In my heart something moved
He was tender and wild
And now he tells about himself)
Il m'a quitt¨¦e
À la fin de l'¨¦t¨¦
Il m'a quitt¨¦e
(He left me
At the end of the summer
He left me)
Mon ami m'a quitt¨¦e
Je vous le dis
Oui c'est arriv¨¦ ¨¤ moi aussi
J'ai fini de r¨ºver du moins pour aujourd'hui
(My boyfriend left me
I tell you
Yes it happened to me too
I stopped dreaming at least for today)
Sur une plage tout en nuages
Je courais je courais
Et j'entendais crier
Le vent la mer et les orages
Tout autour de moi
(On a beach all in clouds
I was running I was running
And I was hearing a shout
The wind the sea and the storms
All around me)
Contre les vagues contre mes larmes
Je courais je courais
Je savais que j'allais
Rencontrer la chose magique
Et tu ¨¦tais l¨¤
(Against the waves against my tears
I was running I was running
I knew I was about
To meet the magic thing
And you were there)
C'est mon r¨ºve de toujours
Au goût des plus mauvais jours
Tu es l¨¤ tu es l¨¤
Et je vois briller le monde
C'est le r¨ºve que je fais
Aujourd'hui plus que jamais
Tu es l¨¤ tu es l¨¤
Et ma vie change avec toi
(It's my everlasting dream
From my worst days
You are there you are there
And I see shinning the world
It's the dream I make
Today more than ever
You are there you are there
And my life changes with you)
Dans une ville ¨¦trange et vide
Je suis seule je suis seule
Des ombres me font peur
Je vais me perdre ou me noyer
Mais tu viens me sauver
(In a strange and empty city
I'm alone I'm alone
Some shadows afraid me
I will lose myself or drown myself
But you come to save me)
C'est mon r¨ºve de toujours
Au goût des plus mauvais jours
Tu es l¨¤ tu es l¨¤
Et je vois briller le monde
C'est le r¨ºve que je fais
Aujourd'hui plus que jamais
Tu es l¨¤ tu es l¨¤
Et ma vie change avec toi
(It's my everlasting dream
From my worst days
You are there you are there
And I see shinning the world
It's the dream I make
Today more than ever
You are there you are there
And my life changes with you)
C'est mon r¨ºve de toujours
Au goût des plus mauvais jours
Tu es l¨¤ tu es l¨¤
Et je vois briller le monde
C'est le r¨ºve que je fais
Aujourd'hui plus que jamais
Tu es l¨¤ tu es l¨¤
Et ma vie change avec toi
(It's my everlasting dream
From my worst days
You are there you are there
And I see shinning the world
It's the dream I make
Today more than ever
You are there you are there
And my life changes with you)
D'ou je suis je vois des anges et des tourterelles
Si l'on m'avait dit qu'un jour je vivrais dans le ciel
J'ai fait la rencontre d'un garcon c'est la grande nouvelle
Et je plane je plane je plane et je suis
From where I am I see angels and turtledoves
If I would have been told that someday I would live in the sky
I have met a guy it's the big news
And I fly I fly I fly and I am
En amour
Comme on dit du cote de chez nous
J'ai envie de partir avec lui n'importe ou
En amour
Comme on va de pays en pays
Sur le dos d'un nuage fou
En amour
Comme en France en boheme ou en Chine
On a plein de forets de jardins devant nous
En amour
Comme dans un avion qui dessine
Un grand coeur tout autour de nous
In love
Like we say at home
I long to leave with him anywhere
In love
Like we go from country to country
On a wild cloud
In love
Like in France as a bohemian or in China
We have many forests gardens in front of us
In love
Like an airplane that draws
A huge heart all around us
Je decouvre des planetes et des horizons
Des etoiles inconnues qui ont toutes le nom
De celui partage avec moi sa route et ses chansons
Et je plane je plane je plane et je suis
I discover planets and skylines
And unknown stars that all have the name
Of the one sharing with me his pathway and his songs
And I fly I fly I fly and I am
En amour
Comme on dit du cote de chez nous
J'ai envie de partir avec lui n'importe ou
En amour
Comme on va de pays en pays
Sur le dos d'un nuage fou
En amour
Comme en France en boheme ou en Chine
On a plein de forets de jardins devant nous
En amour
Avec le monde entier qui dessine
Un grand coeur tout autour de nous
Tout autour de nous
In love
Like we say at home
I long to leave with him anywhere
In love
Like we go from country to country
On a wild cloud
In love
Like in France as a bohemian or in China
We have many forests gardens in front of us
In love
With all the world that draws
A huge heart all around us
All around us
En amour
Comme on dit du cote de chez nous
J'ai envie de partir avec lui n'importe ou
En amour
Comme on va de pays en pays
Sur le dos d'un nuage fou
En amour
Comme en France en boheme ou en Chine
On a plein de forets de jardins devant nous
In love
Like we say at home
I long to leave with him anywhere
In love
Like we go from country to country
On a wild cloud
In love
Like in France as a bohemian or in China
Si c'est un ami
S'il est pour toi
Ce que tu es pour lui
(If it's a friend
If he's for you
What you are for him)
Celui qui peut t'aimer
Sans jamais te juger
Celui qui reste quand les autres t'ont d¨¦j¨¤ quitt¨¦
(The one who can love you
Without ever judging you
The one that stays when the others already left you)
Je dis que si c'est un ami
Alors tu as bien r¨¦ussi ta vie
Tu as d¨¦j¨¤ trouv¨¦ l'¨¦toile du berger
Et tu n'es plus seul sur la route
(I say that if it's a friend
Then you have succeeded in your life
You already found the evening star
And you're not alone anymore on the road)
Si c'est un ami
Donnes ton pain et ton vin et ta vie
Et refais le monde comme l'ont fait trois cents fois
Don Quichotte et son vieux Sancho Panza
(If it's a friend
Give your bread and your wine and your life
And do the world all over again like have done three hundred times)
Don Quixote and his old Sancho Panza
Si c'est ton ami
Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui
L'amiti¨¦ c'est le plus beau pays
(If it's your friend
Tell him so he'll sing and sing with him
Friendship is the most beautiful country)
Si c'est un ami
S'il devient fou quand tu fais des folies
S'il te montre parfois qu'il avait peur pour toi
Si rien de moins que le meilleur ne le satisfait pour toi
(If it's a friend
If he becomes crazy when you do crazy things
If he shows you sometimes he feared for you
If nothing less than the best satisfies him for you)
Je dis que si c'est un ami
Alors tu as r¨¦ussi ta vie
Chacun de son côt¨¦
On est que deux moiti¨¦s
À deux on franchit des montagnes
(I say that if it's a friend
Then you succeded in your life
Each one on our side
We're only thow halves
Together we go over mountains)
Si c'est un ami
Donnes ton pain et ton vin et ta vie
Et refais le monde comme
L'ont fait trois cents fois
Don Quichotte et son vieux Sancho Panza
(If it's a friend
Give your bread and your wine and your life
And do the world all over again like have done three hundred times
Don Quixote and his old Sancho Panza)
Si c'est ton ami
Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui
L'amiti¨¦ c'est le plus beau pays
(If it's your friend
Tell him so he'll sing and sing with him
Friendship is the most beautiful country)
Si c'est un ami
S'il a ton rire s'il a tes larmes aussi
Si les m¨ºmes col¨¨res
Le prennent quand la terre
Avec ses trompettes et ses guerres
S'en va de travers
(If it's your friend
If he has your laughing if he has your tears too
If he has the same angers
Fill him when the earth
With its trumpets and its wars
Goes wrong)
Je dis que si c'est un ami
Tu peux dire un grand merci ¨¤ la vie
Puisqu'elle a fait de lui
Un fr¨¨re que tu choisis
Et le compagnon de la chance
(I say that if he's a friend
You can say a huge thank you to life
Because it made of him
A brother you choose
And the companion of luck)
Si c'est un ami
Donnes ton pain et ton vin et ta vie
Et refais le monde comme
L'ont fait trois cents fois
Don Quichotte et son vieux Sancho Panza
(If it's a friend
Give your bread and your wine and your life
And do the world all over again like have done three hundred times
Don Quixote and his old Sancho Panza)
Si c'est ton ami
Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui
L'amiti¨¦ c'est le plus beau pays
(If it's your friend
Tell him so he'll sing and sing with him
Friendship is the most beautiful country)
Si c'est un ami
Donnes ton pain et ton vin et ta vie
Et refais le monde comme
L'ont fait trois cents fois
Don Quichotte et son vieux Sancho Panza
(If it's a friend
Give your bread and your wine and your life
And do the world all over again like have done three hundred times
Don Quixote and his old Sancho Panza)
Si c'est ton ami
Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui
(If it's your friend
Tell him so he'll sing and sing with him)