Wikipedia:Hoodsid

Faan Wikipedia
Waksle tu: Nawigatjuun, Schük
Söl'ring  
Fering
  Öömrang   Halunder   Wiringhiirder   Frasch   Gooshiirder
Nordfriisk WIKIPEDIFoehr.svg üüb Fering
Wikipedia as en Online-Ensiklopedii, wat frei tugengelk as an faan arkeneen bewerket wurd kön.
4.08.2015 

4090 artiikler üüb Nuurdfresk

HSUtvald.svg
Artiikel faan a muun
Blä Peter

Internatjunaal flagenalfabeet [öömrang]

At internatjunaal flagenalfabeet woort uun a siafaard brükt, am bööden faan ian skap tu en ööder mä signoolflagen tu schüüren.
Arke buksteew hää en aanj flag. An do san diar uk noch flagen för taalen an aparte mädialangen. A miast flagen haa tau bedüüdangen, iarst üs buksteew an do uk noch üs mädialang. Det flag A tun bispal bedüüdet uk: Ik haa en düker oner.

Nuvola apps xmag.png ... förter lees - widjer lees - lees widre - lees fiider

Artiikler faan a leetst muuner an föörslach för a naist muun

PL Wiki CzyWiesz ikona.svg
Witjst Dü dat...

HSContribs.svg
Nei artiikler

HSAktuell.svg
Neis
2015
02. Jüüne: C N Traveller auer di strun faan Oomram
04. bit 07. Jüüne: Interfresk Kongres faan a Fresk Riad (PDF)
08. Jüüne: Nordfriesland-Hymne (sh:z) -> Text:Gölj - rüüdj - ween
10. Jüüne: Helmut Collmann as di nei föörmann faan a Fresk Riad (General-Anzeiger)
21. Jüüne: Expedition Nordsee (Berliner MoPo) auer Nuurderuug
22. Jüüne: Quoten gegen leere Inseldomizile (welt.de) (kn-online.de, 20.06.)
23. Jüüne: Klångspal önj Risem schörk (sh.z)
27. Jüüne: Rungholt (freiepresse.de) -> Rungholt
01. Jüüle: Die Meerjungfrau in Nachbars Garten (sh:z)
08. Jüüle: Sylt Funk woort raadio för Sal an ambi. (abendblatt.de)
10. Jüüle: Friesische Karibik (bild.de) -> Feer, Oomram
12. Jüüle: Ütjfluchsdampern sat fääst (Die Welt)
15. Jüüle: 125 juar bat (sh:z) -> Witjdün
24. Jüüle: Frisistik bi't CAU (sh:z)
02. August: Samerfest önj E Hoorne (sh:z)


Neis faan iar


W-circle.svg
Ensiklopedii

DEU Kreis Nordfriesland COA.svgSaterland-Wappen.pngFriesland wapen.svgFresklun
Sal - Oomram - Fer - A Halgen - Pelwerem - Nuurdstrun - Halaglun
Wiidinghiird - Böökinghiird - A Gooshiird - Karhiird - Eidersteed
Nuurdfresklun - Stääden an gemeenen - Nordfriisk spriakwiisen
Saaterlun - Waastfresklun - Fresk spriaken

Nuvola apps edu mathematics.pngEksakt wedenskapen
Biologii - Füsiik - Chemii - Astronomii - Matematiik

Nuvola apps kuser.svgSosjaalwedenskapen
Fiilosofii - Histoore - Psüchologii - Soosjologii - Spriakwedenskap

Fragengesetz.gifPolitiik, rocht an selskap
Ökonomii - Hanel - Politiik - Rocht - Selskap - Onerracht

Icon tools.pngUunwand wedenskap
Medesiin - Informaatik - Wederkunde - Rümfaard - Technik

Nuvola apps kcoloredit.svgKonst an kultüür
Architektuur - Film - Kultüür - Literatüür - Musiik - Religioon - Moolerkonst

Edge-firefox.pngA welt
Geografii - A Eerd - Lunen - Spriaken - Weltdialen - At uniwersum

Crystal 128 date.pngListen an tabelen
Listen an tabelen - Kalender





HSDagensdatum.svg
Das muun ...

HSContribs.svg
Nei artiikel skriiw

Wan dü en neien artiikel skriiw wääl, do trak heer!

Dü meest uk hal en artiikel auer Feer faan en ööder Wikipedia auersaat.

Commons-logo-31px.png
Commons
Biljen an filmer (tjiisk)
Wikinews-logo-51px.png
Wikinews
Neis (tjiisk)
Wiktionary-logo-51px.gif
Wiktionary
Wurdenbuk (tjiisk)
Wikiquote-logo-51px.png
Wikiquote
Sitaaten (tjiisk)
Wikibooks-logo-35px.png
Wikibooks
Buken (tjiisk)
Wikisource-logo.png
Wikisource
Teksten (nordfriisk)
Wikispecies-logo-35px.png
Wikispecies
Slacher uun a natüür (nordfriisk)
Wikiversity-logo-41px.png
Wikiversity
Teksten för onerracht (tjiisk)
Wikidata-logo.svg
Wikidata
Sentraal dootenbeenk (tjiisk)
Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg
Wikivoyage
Raisfeerer (tjiisk)
Wikimedia-logo.png
Meta-Wiki
Wikimedia stjüür an noch muar projekten
NORDFRIISK

German-Language-Flag.svg Hinweis an alle, die kein Nordfriesisch sprechen
Nordfriesisch ist eine Sprache, die an der Westküste Schleswig-Holsteins im Kreis Nordfriesland gesprochen wird. Etwa 10.000 Leute beherrschen diese Sprache, wobei die Mundarten des Festlandes und die der Inseln (Sylt, Föhr, Amrum und der Felsinsel Helgoland) untereinander verschieden sind. Die Sprache soll mit zwei Einwanderungswellen von der südlichen Nordseeküste hierher gelangt sein, im 8. Jahrhundert auf die Inseln und im 12. Jahrhundert in die Festlandsregion. Einige Ähnlichkeit findet sich mit dem Westfriesischen (Frysk), welches von wenigstens 350.000 Leuten in der niederländischen Provinz Friesland gesprochen wird, wie auch mit dem Saterfriesischen (Seeltersk), welches von etwa 2.000 Leuten in der Gemeinde Saterland im Landkreis Cloppenburg, Niedersachsen gesprochen wird.
(Du darfst gerne eine Übersetzung in Deiner Muttersprache hinzufügen.)
English language.svg Information for those who do not speak North Frisian
North Frisian is a language that is spoken on the German North Sea coast near the Danish border. It has about 10,000 speakers, in which the dialects of the mainland and those of the islands (Sylt, Föhr, Amrum, and the rocky island Helgoland) show mutual differences. The language might have been brought there by two successive migration waves from the south coastal regions of the North Sea, in the 8th century to the islands and in the 12th century to the mainland. Some similarities can be noticed with West Frisian (Frysk), which is spoken in the Dutch province of Frisia by at least 350,000 people, as well as with Sater Frisian (Seeltersk) in the Saterland community, Lower Saxony, Germany, spoken by about 2,000 people.
(You may gladly add a translation in your mother tongue.)
Intersaksische vlagge 3.svg Informasie veur luui die gien Noord-Fries praoten
t Noord-Fries is n taal die espreuken wörden an de Duutse Noordzeekust kortbie t geschei mit Denemarken. Um en bie de 10.000 meensen beheersen disse taal, waorbie de dialekten van t vastelaand en die van de eilaanden (Sylt, Föhr, Amrum, en t rotsachtige eilaand Hellegolaand) onderlinge verschillen laoten zien. De taal zol in twee opeenvolgende migrasiegolven vanuut de zujelike kustgebiejen van de Noordzee hierheer ebröcht ween, in de 8e eeuw naor de eilaanden en in de 12e eeuw naor t vastelaand. t Hef n antal overeenkomsten mit t Westlauwers Fries (Frysk), dat espreuken wörden in de Nederlaandse provinsie Frieslaand deur ten minsten 350.000 luui, en oek mit t Saoterfries (Seeltersk) dat deur um en bie de 2.000 meensen in t Duutse Saoterlaand in Nedersaksen espreuken wörden.
(A'j willen ku'j n vertaling in joew moerstaal derbie zetten.)
Flag of the Netherlands.svg Informatie voor degenen die geen Noord-Fries spreken
Het Noord-Fries is een taal die gesproken wordt aan de Duitse Noordzeekust vlak bij de grens met Denemarken. Ongeveer 10.000 mensen beheersen deze taal, waarbij de dialecten van het vasteland en die van de eilanden (Sylt, Föhr, Amrum, en het rotsachtige eiland Helgoland) onderlinge verschillen vertonen. De taal zou in twee opeenvolgende migratiegolven vanuit de zuidelijke kustgebieden van de Noordzee hierheen gebracht zijn, in de 8e eeuw naar de eilanden en in de 12e eeuw naar het vasteland. Het heeft een aantal overeenkomsten met het Westlauwers Fries (Frysk), dat gesproken wordt in de Nederlandse provincie Friesland door ten minste 350.000 mensen, en ook met het Saterfries (Seeltersk) dat door ongeveer 2.000 mensen in het Duitse Saterland in Nedersaksen gesproken wordt.
(Voeg gerust een vertaling in je moedertaal toe.)
Flag of South Africa.svg Inligting vir die wat nie Noord-Fries praat nie
Noord-Fries is 'n taal wat gepraat word aan die Duitse Noordseekus naby die grens met Denemarke. Omtrent 10 000 mense beheers hierdie taal, waarby daar onderlinge verskille is tussen die dialekte van die vasteland en die van die eilande (Sylt, Föhr, Amrum, en die rotsagtige eiland Helgoland). Die taal sou in twee opeenvolgende migrasiegolwe vanuit die suidelike kusgebiede van die Noordsee soontoe gebring wees, in die 8ste eeu na die eilande en in die 12de eeu na die vasteland. Dit het party ooreenkomste met Wes-Fries (Frysk), wat gepraat word in die Nederlandse provinsie Friesland deur ten minste 350 000 mense, en ook met Saterfries (Seeltersk) wat deur omtrent 2 000 mense in die Duitse gebied Saterland in Nedersakse gepraat word.
(Voeg gerus 'n vertaling in jou moedertaal by.)