Zolgokh (Mongolian: Золгох) is a traditional Mongolian formal greeting. Two people hold both their arms out, and the younger person's arms are placed under the elder person's and grasps their elbows to show support for their elder. The two people then touch each other's cheeks, usually accompanied with the phrase Amar mend üü (Mongolian: Амар мэнд үү), meaning "Are you well and peaceful?".
In Modern contexts, the greeting is usually reserved for Tsagaan sar celebrations, where people greet each other with zolgokh, while sometimes holding a khadag and suutei tsai.
Zolgokh is usually first performed among family members on the morning of the festival (the husband and wife do not perform the greeting with each other). The greeting is first performed with the eldest people in the family, sometimes accompanied with a gift of money and/or khadag.
The greeting would more accurately be termed Zolgolt, but the word "Zolgokh" has become more widespread in English. The verb form in Mongolian is "Zolgo", and the "-kh" is added to mean "to zolgo". The noun form of the greeting in Mongolian is thus Zolgolt, the suffix "-lt" being added to form a noun.
Komplimente wirst du nicht hör'n
Auf ewig Liebe werd' ich dir auch nicht schwör'n
Die süßen Lügen stecken sonst quer
Ganz tief in meinem Hals
Am Morgen hinterher
Vom ganzen Süßholz wird mir nur schlecht
Da gibt es Besseres und das ist auch ganz nett
Bin keine Jungfrau
Nie mehr Jungfrau
Da kann man mehr als nur Blicke riskier'n
Nie mehr Jungfrau
Nur 'ne Jungfrau
Kann dabei noch was verlier'n
Liebesgeflüster will ich mir spar'n
Ich grab dich anders von allen Seiten an
Der kleine Teufel in meinem Leib
Der sieht ganz gerne zu
Wenn nicht nur Fieber steigt
Besser als Worte sind kleine Tricks
Damit dein Kleiner bald ganz groß im Kommen ist
Denk nicht so schlecht von mir, ich komm ganz nah zu dir
Bis unser Atem einer wird
Nicht wie die Katze um heißen Brei
Zeig mir was drinsteckt in deinen 5-0-1
Wenn die Lust kommt, geht der Verstand