Ils avaient l'air de s'aimer comme avant
Et leurs mains se prenaient comme avant
Et pourtant quelquechose dans l'air
Ne chantait plus comme avant
(They seemed to love each other like before
And their hands were holding like before
However something in the air
Didn't sing like before)
Moi qui les connaissaient bien
Je les voyaient de très loin
Mais c'était comme si j'entendais
Chaque mot qu'ils se disaient
(Me who knew them well
I was seeing them from very far away
But it was like if I was hearing
Each word they were telling to each other)
Non, non, pas de phrases inutiles
Tout est trop difficile
Il vaut mieux qu'on se quitte
(No, no, no useless sentences
Everything is too hard
It's better if we part)
Il y avait au ciel des manèges de tourterelles
Et je pleurais
Il y avait le lac et des cygnes dans leurs ailes
Blanc comme l'hiver qui m'attendait
(There was in the sky merry-go-rounds of turtledoves
And I was crying
There was a lake and some swans in their wings
As white as the winter waiting for me)
Entre elle et lui mon destin se jouait
Je jouais à choisir lequel m'emmènerait
Mais mon coeur partagé chaque fois
Ne se décidait pas
Il a tourné le dos, je l'ai vu s'en aller
Elle a redescendu le sentier
Et d'une voix qui tremblait elle m'a dit:
«Mon enfant, tu restes avec moi, , ,
(Between she and him my destiny was played
I was playing to chose which one will take me
But my heart broken each time
Wasn't able to chose
He turned his back, I saw him leaving
She went down the footpath
And with a trembling voice she told me:
"My child, you stay with me...)
Tu restes avec moi... »
Qu’est-ce qui se passeQuand on est lasseQuand le coeur a perdu ses couleursUne émotionComme une invitationA chanter sans aucune raisonTout çà pour un regard ou deuxUn sourire qui tremble un peuC’est l’amour, c’est l’accident On sent passer le courant What happens When a girl is tired When the heart has lost it’s colorsAn emotion Like an invitation To sing without any reasonAll that for a look or two A smile which quivers a littleIt’s the love, it’s an accidentWe feel the current go throughOn traverse un miroirMalgre la peur d’y croireOn se dit que cette fois-ciOn aime à la folieUne vie sans histoireC’est bien pire qu’un trou noir Sans hésiter, sans savoir On traverse un miroir We pass through a mirror Despite the fear of believing in itYou tell your self that this time You are madly in love with A life without a story Is even worse than a black holeWithout hesitating, without knowingWe pass through a mirrorChampagne en tropRien n’est trop beauOn a du mal à trouver les motsOn dit tout bas n’importe quoiPour étouffer l’envie de crierOn se tait, on reste accroComme deux enfants désespérésOn rêve de partagerUne nuit comme au cToo much champagneNothing is too beautifulWe have trouble finding the wordsYou say in a whisper anythingIn order to stifle the desire to cry outYou are silent, you remain hooked Like two hopeless children You dream of sharingA night like at the movies On traverse un miroir Malgré la peur d’y croireOn se dit que cette fois-ciOn aime à la folieUne vie sans histoire C’est bien pire qu’un trou noir Sans hésiter, sans savoir On traverse un miroir We pass through a mirrorDespite the fear of believing in it You tell yourself that this time You are madly in love with A life without a storyIs even worse than a black hole Without hesitating, without knowing We pass through a mirrorOn se tait, on reste accro Comme deux enfants désespérésC’est l’amour, c’est l’accidentOn sent passer le courant You are silent, you remain hooked Like two hopeless children It’s the love, it’s an accident We feel the current go throughOn traverse un miroir Malgre la peur d’y croire On se dit que cette fois-ciOn aime à la folie Une vie sans histoireC’est bien pire qu’un trou noirSans hésiter, sans savoir On traverse un miroir We pass through a mirror Despite the fear of believing in it You tell yourself that this time You are madly in love with A life without a story Is even worse than a black hole Without hesitating, without knowing We pass through a mirror(bis)(bis)On traverse un miroir We pass through a mirror(bis)(bis)(bis)(bis)
Moi... je te regarde avec mon coeur
Comme un cadeau venu d'ailleurs
Comme un pays que je découvre
Moi... tu me voyages dans la tête
Et c'est en moi comme une fête
Immense
Quand j'y pense
(Me... I look at you with my heart
Like a gift from elsewhere
Lika a country that I'm discovering
Me... you're travelling in my head
And it's in me like a party
Huge
When I think about it)
Moi... je suis la porte d'à coté
Tu es chez toi avant d'entrer
Tu dis bonjour la porte s'ouvre
Moi... je suis un livre sans mystère
Et j'ai pour toi des pages entières
De libres
Mais tu ne vois rien de tout cela
(Me... I'm the next door
You are at home before entering
You say hello the door opens
Me... I'm a book without a mystery
And I have for you whole pages
Free
But you don't see a thing of that)
Toi... toi sur ta montagne
On dirait qu'il neige
Quant tu me regardes
Toi... tu parles aux étoiles
Et tu fais ta vie sans moi
Moi qui lève mes yeux vers toi
Toi... toi qui m'accompagnes
Jusque dans mes rêves
Jusque dans mes larmes
Toi... toi sur ta montagne
Si demain tu veux de moi
Tu sauras toujours que je suis là
(You... you on your mountain
It's like it's snowing
When you're looking at me
You... you talk to the stars
And you make your life without me
Me who lift my eyes to you
You... you who accompany me
Down to my dreams
Down to my tears
You... you on your mountain
If tomorrow you want me
You'll always know I'm there)
Moi... je suis la porte d'à coté
Tu es chez toi avant d'entrer
Tu dis bonjour la porte s'ouvre
Moi... je suis un livre sans mystère
Et j'ai pour toi des pages entières
De libres
Si tu veux tourner tes yeux vers moi
(Me... I'm the next door
You are at home before entering
You say hello the door opens
Me... I'm a book without a mystery
And I have for you whole pages
Free
If you want to turn your eyes to me)
Toi... toi sur ta montagne
Il faut que j'espère
Il faut que je gagne
Toi... laisse-moi me battre
Ouvre un peu ton coeur pour moi
Ouvre-moi la route vers toi
Toi... toi qui m'accompagnes
Jusque dans mes rêves
Jusque dans mes larmes
Toi... toi sur ta montagne
Si la chance veut de moi
J'irai sur la montagne avec toi
(You... you on your mountain
I need to hope
I need to win
You... let me fight
Open your heart a little for me
Open me the road to you
You... you who accompany me
Down to my dreams
Down to my tears
You... you on your mountain
If chance wants me
Lookin' out on the mornin' rain
I used to feel uninspired
And when I knew I had to face another day
Oh it made me feel so tired
Before the day I met you
Life was so unkind
But your love was the key to my peace of mind
Cause you make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
When my soul was in the lost and found
You came along to claim it
And didn't know just what was wrong with me
Oh till your kiss helped me name it
Now I'm no longer doubtful
Of what I'm livin' for
Cause if I make you happy
I don't need to do more
Cause you make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
Oh baby what you've done to me
You make me feel so good inside
Good inside
And I, I just wanna be close to you
Because you make me feel so alive
Oh what you've done to me
Close to you because you make me feel so alive
You make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
Woman
You make me feel
You make me feel
You make me feel
Like a natural woman
You make me feel
Oh baby what you do to me
Can make me feel so good inside
I just wanna be, I just wanna be
Oh what you've done
Tu esDevant moiEt tu me regardesLe coeur en croixEt, , ,Je suisImmobileEt je te regardeLe coeur fragileVoilà, , , il y a deux jours à peineQue je t’ai renconMes rêves se déchaînentEt j’ai peur de t’aimerJe me jette vers toiMais je veux m’arrêter Et si je crie de joieJe ne sais plus parler You are thereIn front of me And you’re looking at me With your heart in crossAnd, , ,I am here Standing still And I’m looking at you With my fragile heart There it is, , , only two days ago That I’ve met you My dreams get looseAnd I’m afraid of loving youI’m jumping at you But I want to stop myself And if I shout out my joy I no longer know how to talkTu esDevant moiEt tu me caresses Du bout des doigts Et, , ,Tout commence aujourd’huiEt la vie nous laisse Devant la vie Plus rien ne peut nous arrêterL’amour est devant nousEt pour lui résisterIl faudrait être fousJ’ai envie de pleurer Je n’y arrive pasOui le monde a cha Depuis que tu es You are thereIn front of me And you’re caressing me With your fingertips And, , ,Everything begins today And life leaves us Facing the life Nothing can stop us now Love is in front of us And to resist to itWe should be crazyI want to cryI can’t do itYes the world has changedSince you are thereTu esTu esEt j’ai le coeur qui batYou are there You are there And my heart beats
High above the mountains, far across the sea
I can hear your voice calling out to me
Brighter than the sun and darker than the night
I can see your love shining like a light
And on and on this earth spins like a carousel
If I could travel across the world
The secrets I would tell
You and I were meant to fly higher than the clouds
We'll sail across the sky, so come with me
And you will feel that we're soaring
That we're floating up so high
'Cause you and I were meant to fly
Sailing like a bird high on the wings of love
Take me higher than all the stars above
I'm burning, yearning gently turning round and round
I'm always rising up I never want to come back down
You and I were meant to fly higher than the clouds
We'll sail across the sky, so come with me
And you will feel that we're soaring
That we're floating up so high
'Cause you and I were meant to fly, fly
You and I were meant to fly higher than the clouds
We'll sail across the sky, so come with me
And you will feel that you and I were meant to fly
Come'on baby, fais-moi une chanson
Réponds au moins au téléphone
Je sais bien que ton occupation
Préférée... c'est d'avoir du fun
(Come'on baby, write me a song
At least answer the telephone
I know well your occupation
Favorite...it's to have fun)
Mais moi j'ai besoin de ma chanson
Toutes mes lignes de téléphones sonnent
J'suis bookée à la télévision
Dans tous les shows de promotion
(But me I need my song
All my telephone lines are ringing
I'm booked for the television
In all promotion shows)
Qu'est-ce que j'vais faire
Si j'ai pas ma chanson
De quoi j'vais avoir l'air?
Allo!
J'leur ai promis un numéro un
J'suis en studio demain matin
(What will I do
If I haven't my song
What will I look like?
Hello!
I promise them a number one
I'm in studio tomorrow morning)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui résonnent
Écris-moi des mots qui donnent
Un sens à ma musique
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Écris-moi des mots qui cognent
Sur l'accent tonique
(Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music
Write me words that sound
Words that reason
Write me words that hit
On the tonic accent)
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots qui sonnent
(Write me words
Write me words
Write me words that sound)
J'peux venir te tenir la main
Te faire un double expresso - oh!
Faut qu'tu m'la finisses avant demain
Sinon mon planning tombe à l'eau
(I can go hold your hand
Making you a double expresso- oh!
You must finish it before tomorrow
If not, my planning falls in the water (is over))
Donne-moi au moins l'idée du refrain
Faut que j'tourne une vidéo - oh!
Tu peux parler de tout de rien
Pourvu que j'aie mon scénario
(Give me at least the idea of the refrain
I must make a video - oh!
You can talk about anything and nothing
As long as I have my scenario)
Donne-moi juste un heure
De ton inspiration
Pense à tes droits d'auteur!!!
Oh!oh!
Faut que j'monte au moins jusqu'au Top Ten
Y'faut qu'tu penses AM-FM
(Give me just one hour
Of your inspiration
Think about your royalties
Oh! oh!
I must climb at least to the Top Ten
You must think AM-FM)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui résonnent
Écris-moi des mots qui donnent
Un sens à ma musique
(Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Écris-moi des mots right on
Avec la rythmique
(Write me words that sound
Words that reason
Write me words right on
With the rhythmics)
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots qui sonnent
(Write me words
Write me words
Write me words that sound)
Écris-moi des lignes
Qui swiguent comm' du Sting
Qui sonnent
Comm' du Jackson
(Write me lines
That swing like Sting's
That sound
Like Jackson's)
Des mots qui riment
Des mots qui pensent
Et qui balancent
(Words that rhyme
Words that think
And balance)
Des mots qui disent
Ce que tu dirais, toi
Si tu avais ma voix
(Words that say
What you would, you
If you had my voice)
Écris-moi des mots qui dansent
Écris-moi des mots qui sonnent
(Write me words that dance
Write me words that sound)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui résonnent
Écris-moi des mots qui donnent
Un sens à ma musique
(Write me words that sound
Words that resound
Write me words that give
A meaning to my music)
Écris-moi des mots qui sonnent
Des mots qui raisonnent
Écris-moi des mots qui cognent
Sur l'accent tonique
(Write me words that sound
Words that reason
Write me words that hit
On the tonic accent)
Écris-moi des mots qui sonnent
Écris-moi des mots qui sonnent right on
(Write me words that sound
Write me words that sound right on)
Y'faut qu'ça fasse un number one
Y faut qu'ce soit l'fun
(It must be a number one
It must be fun)
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots
Écris-moi des mots qui sonnent
(Write me words
Write me words
Cent à l'heure
Sur un long ruban d'argent
La pluie fait briller la route allégrement
Et la radio, et la radio
Hurle à tout vent
(A hundred (miles) per hour
On a long silver ribbon
The rain make the road shinning
And the radio, and the radio
Plays out loud)
Ce jour là
Le bonheur était au bout
Mon coeur avait l'air d'un fou
Je me revois
Fonçant comme une flèche
Au rendez-vous
(On that day
Happiness was at the end
My heart looked like a fool
I see myself again
Rushing like an arrow
At the rendez-vous)
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
Amoureuse, amoureuse
J'étais l'enfant d'une chanson
(Woman in love, woman in love
I had put my life in music
Woman in love, woman in love
I was a song's child)
Amoureuse (sur un ruban d'argent)
Amoureuse (la pluie fait le beau temps)
Et la radio, et la radio
Hurle à tout vent (sur un ruban d'argent)
Amoureuse (j'entends courir mon coeur)
Amoureuse (je vois courir les fleurs)
Et l'autoroute qui se déroule
À cent à l'heure
(Woman in love (on a silver ribbon)
Woman in love (rain makes out the good weather)
And the radio, and the radio
Plays out loud (on a silver ribbon)
Woman in love (I hear my heart running)
Woman in love (I see flowers running)
And the highway that unfolds
At a hundred (miles) per hour)
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
Amoureuse, amoureuse
J'étais l'enfant d'une chanson
(Woman in love, woman in love
I had put my life in music
Woman in love, woman in love
I was a song's child)
En roulant j'avais fait dix fois le tour
De tout un roman d'amour pour un garcon
Qui me téléphonait
Depuis trois jours
(While driving I made ten circles around
A whole love story for a boy
Who was calling me
For three days)
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
Amoureuse, amoureuse
J'étais l'enfant d'une chanson
(Woman in love, woman in love
I had put my life in music
Woman in love, woman in love
I was a song's child)
Amoureuse, amoureuse
J'avais mis ma vie en musique
(Woman in love, woman in love
I had put my life in music)
La vie est pleine de chants joyeux
Le bois craque dans le feu
La table est déjà garnie
Tout est prêt pour mes amis
Et j'attends l'heure où ils vont venir
En écoutant tous mes souvenirs
(Life is full of joy songs
Wood crackles in the fire
The table is already dressed
Everything is ready for my friends
And I'm waiting the time when they'll arrive
Listening to my memories)
Oh quand j'entend chanter Noël
J'aime à revoir mes joies d'enfant
Le sapin scintillant, la neige d'argent
Noël, mon beau Noël blanc
(Oh when I hear singing Christmas
I like to see again the joys of my childhood
The scintillating fir, the silver snow
Christmas, my beautiful Christmas)
Oh quand j'entends sonner au ciel
L'heure où le bon vieillard descend
Je revois tes yeux clairs maman
Et je songe à d'autres Noëls blancs
(Oh when I hear ringing at sky
The time when the good old man comes down
I see again your clear eyes mother
And I think to other white Christmases)
Oh quand j'entends sonner au ciel
L'heure où le bon vieillard descend
Je revois tes yeux clairs maman
Et je songe à d'autres Noëls blancs
(Oh when I hear ringing at sky
The time when the good old man comes down
Quand on n'a que l'amour
A s'offrir en partage
Au jour du grand voyage
Qu'est notre grand amour
(When we only have love
A offer in share
On the day of the great journey
That is our great love)
Quand on n'a que l'amour
Mon amour toi et moi
Pour qu'éclatent de joie
Chaque heure et chaque jour
(When we only have love
My love you and me
To burst in joy
Every hour and every day)
Quand on n'a que l'amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesse
Que d'y croire toujours
(When you only have love
To live our promises
Without any other wealth
That believe it always)
Quand on n'a que l'amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs
(When we only have love
To furnish with marvels
And cover with sun
The ugliness of the suburbs)
Quand on n'a que l'amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours
(When we only have love
As unique reason
As unique song
And unique assistance)
Quand on n'a que l'amour
Pour habiller matin
Pauvres et malandrins
De manteaux de velours
(When we only have love
To dress in the morning
Poors and small bandits
With velvet coats)
Quand on n'a que l'amour
A offrir en prière
Pour les mots de la terre
En simple troubadour
(When we only have love
To offer in prayer
For the sickness of the world
As simple troubadour)
Quand on n'a que l'amour
A offrir à ceux-là
Dont l'unique combat
Est de chercher le jour
(When we only have love
To offer at those
Whose unique fight
Is to look for the day)
Quand on n'a que l'amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
À chaque carrefour
(When we only have love
To trace a path
And force the destiny
At every crossroad)
Quand on n'a que l'amour
Pour parler aux canons
Et rien qu'une chanson
Pour convaincre un tambour
(When we only have love
To speak to cannons
And only a song
To convice a drummer)
Alors sans avoir rien
Que la force d'aimer
Nous aurons dans nos mains
Amis le monde entier.
(Then without having a thing
Beside the strenght to love
We'll have in our hands
First when there's nothing
But a slow glowing dream
That your fear seems to hide
Deep inside your mind
All alone I have cried
Silent tears full of pride
In a world made of steel,
Made of stone
Well, I hear the music,
Close my eyes, feel the rhythm,
Wrap around, take a hold
Of my heart
What a feeling
Bein's believin'
I can have it all, now I'm dancing for my life
Take your passion
And make it happen
Pictures come alive, you can dance right through your life
Now I hear the music,
Close my eyes, I am rhythm
In a flash it takes hold
Of my heart
What a feeling
Bein's believin'
I can have it all, now I'm dancing for my life
Take your passion
And make it happen
Pictures come alive, now I'm dancing through my life
What a feeling
What a feeling I AM MUSIC NOW
Bein's believin'. I AM RHYTHM NOW
Pictures come alive, you can dance right through your life.
What a feeling. YOU CAN REALLY HAVE IT ALL
What a feeling. PICTURES COME ALIVE WHEN I CALL
I can have it all I CAN REALLY HAVE IT ALL
Have it all PICTURES COME ALIVE WHEN I CALL
CALL CALL CALL CALL WHAT A FEELING
I can have it all BEIN'S BELIEVIN'
Bein's believin' TAKE YOUR PASSION, MAKE IT HAPPEN
Make it happen WHAT A FEELING
On ne change pasOn met juste les costumes d’autres sur soiOn ne change pasUne veste ne cache qu’un peu de ce qu’on voitOn ne grandit pasOn pousse un peu, tout justeLe temps d’un rêve, d’un songeEt les toucher du doigtWe don’t changeWe simply put other’s costumes on ourselvesWe don’t changeA jacket simply hides a little of what we seeWe do not growWe simply get a little taller, no moreThe time of a dream, of a little dreamAnd touch them with the fingerMais on n’oublie pasL’enfant qui reste, presque nuLes instants d’innocenceQuand on ne savait pasBut we don’t forgetThe child that stays, almost nakedThe moments of the innocenceWhen we didn’t knowOn ne change pasOn attrape des airs et des poses de combatOn ne change pasOn se donne le change, on croitQue l’on fait des choixMais si tu grattesTout près de l’apparence trembleUn petit qui nous ressembleOn sait bien qu’il estOn l’entend parfoisSa rengaine insolenteQui s’entête et qui répèteOh ne me quitte pasWe don’t changeWe get faces and poses of combatWe don’t changeWe reply to each other, we believeThat we do choicesBut if you scratch thereVery close to the apperance, shiversA little one who looks like usWe know he is thereWe hear it sometimesIts insolent old tuneWhich insists and repeats itselfOh, don’t leave meOn n’oublie jamaisOn a toujours un gesteQui trahit qui l’on estUn prince, un valetSous la couronne un regardUne arrogance, un traitD’un prince ou d’un valetJe sais tellement çaJ’ai copié des imagesEt des rêves que j’avaisTous ces milliers de rêvesMais si près de moiUne petite fille maigreMarche à charlemagne, inquièteEt me parle tout basWe never forgetWe always have a moveQui trahit who we areA prince, a valetUnder the crown a lookAn arrogance, a traitOf a prince, of a valetI know that very wellI copied imagesAnd dreams I hadAll those thousands dreamsBut so close to meA small thin girlWalks in charlemagne, worriedAnd whispers to meOn ne change pas, on met justeLes costumes d’autres et voOn ne change pas, on ne cacheQu’un instant de soiWe don’t change, we simply put onCostumes from others and that’s itWe don’t change, we only hideA moment of ourselvesUne petite filleIngrate et solitaire marcheEt rêve dans les neigesEn oubliant le froidA little girlUngrateful and alone walksAnd dreams in the snowsForgetting the coldSi je la maquilleElle disparaît un peu,Le temps de me regarder faireEt se moquer de moiIf I paint herShe disappears a littleJust long enough to watch me doingAnd make fun of meUne petite filleUne toute petite filleUne toute petite filleUne toute petite filleA little girlA very little girlA very little girlA very little girl
Vole vole petite aile
Ma douce, mon hirondelle
Va t'en loin, va t'en sereine
Qu'ici rien ne te retienne
Fly fly little wing
My dear, my dove
Go far away, go serene
Let nothing here hold you back
Rejoins le ciel et l'ether
Laisse-nous laisse la terre
Quitte manteau de misere
Change d'univers
Rejoin the sky and the ether
Leave us the earth
Leave misery's coat
Change of universe
Vole vole petite soeur
Vole mon ange, ma douleur
Quitte ton corps et nous laisse
Qu'enfin ta souffrance cesse
Fly fly little sister
Fly my angel, my pain
Leave your body and leave us
To finally stop the pain
Va rejoindre l'autre rive
Celle des fleurs et des rires
Celle que tu voulais tant
Ta vie d'enfant
Go join the other bank
The one of flowers dans laughs
The one you wanted so much
Your child life
Vole vole mon amour
Puisque le notre est trop lourd
Puisque rien ne te soulage
Vole a ton dernier voyage
Lache tes heures epuisees
Vole, tu l'as pas vole
Deviens souffle, sois colombe
Pour t'envoler
Fly fly my love
Because ours is too heavy
Because nothing eases your pain
Fly to your last trip
Leave your hours exhausted
Fly, you haven't steel it
Become a breeze, be dove
To fly yourself away
Vole, vole petite flamme
Vole mon ange, mon ame
Quitte ta peau de misere
Va retrouver la lumiere
Fly fly little flame
Fly my angel, my soul
Leave your misery's skin
(Linda Thompson / David Foster, Peter Cetera)
Lonely fear lights up the sky
Can't help but wonder why
You're so far away
There you had to take a stand
In someone else's land
Life can be so strange
I wish we never had to choose,
To either win or lose,
That we could find a way
(We could find a way)
But I won't turn my back again,
(Turn my back again)
Your honor I'll defend
So hurry home and till then
Stand tall, stand proud
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Feel in your heart how our love burns bright
I'm not here to justify the cause
Or to count all the loss
That's all been done before.
I just can't let you feel alone
When there's so much love at home
We're sending out to you
All the courage that you've known
The bravery you've shown
Clearly lights the way
We pray! To make the future bright
To make the wrong things right
Right or wrong, we're all praying you remain strong
That's why we're all here and singing along
Stand tall, stand proud
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Know in your heart how our love burns bright
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Feel in your heart how our love burns bright
You are the voice
You are the light
Stand tall, stand proud
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Feel in your heart how our love burns bright
Stand tall, stand proud
Voices that care are crying out loud
And when you close your eyes tonight,
Feel in your heart how our love burns bright
You are the voice
And the guiding light
Le feux vert avale un feu rouge
Mon moteur est plus fou que moi
Aujourd'hui je prends l'autoroute
Qui me mene a n'importe quoi
The green light swallows the red light
My engine is crazier than myself
Today I take the highway
Which leads to anything
Je me sens libre
Je me sens libre
I feel free
I feel free
Direction aucune importance
Pile ou face le sud ou le nord
J'ai deja une roue en France
L'autre roue qui roule dehors
Heading no importance
Head or tail south or north
I already have a wheel in France
The other wheel which rolls outside
Je me sens libre
Je me sens libre
I feel free
I feel free
Ouvrez tous les chemins de la terre
Ouvrez tous les verrous des frontieres
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
Open all the roads of earth
Open all the locks of the borders
Me I have my visa for the beautiful days
I have my passport colour of love
Libre
Libre
Free
Free
J'ai envie de tout ce qui danse
J'ai envie de tout ce qui brille
Si je tombe en panne d'essence
Je vivrai de mon energie
I desire all that dances
I desire all that shines
If I ran out of gas
I'll live out of my own energy
Je me sens libre
Je me sens libre
I feel free
I feel free
Venez tous les garcons et les filles
Venez nous chanterons en famille
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
Come all boys and girls
Come we'll sing in family
Me I have my visa for the beautiful days
I have my passport colour of love
Je me sens libre comme une bulle de champagne
Libre d'escalader les montagnes
Moi j'ai mon visa pour les folies
J'ai mon passeport couleur de la vie
I feel free like a champaign bubble
Free to climb mountains
Me I have my visa for the crazy things
I have my passport color of life
Je me sens libre comme une fusee spatiale
Libre de devorer des etoiles
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
I feel free like a space rocket
Free to devour the stars
Me I have my visa for the beautiful days
Le feux vert avale un feu rouge
Mon moteur est plus fou que moi
Aujourd'hui je prends l'autoroute
Qui me mène à n'importe quoi
(The green light swallows the red light
My engine is crazier than myself
Today I take the highway
Which leads to anything)
Je me sens libre
Je me sens libre
(I feel free
I feel free)
Direction aucune importance
Pile ou face le sud ou le nord
J'ai déjà une roue en France
L'autre roue qui roule dehors
(Heading no importance
Head or tail south or north
I already have a wheel in France
The other wheel which rolls outside)
Je me sens libre
Je me sens libre
(I feel free
I feel free)
Ouvrez tous les chemins de la terre
Ouvrez tous les verrous des frontières
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
(Open all the roads of earth
Open all the locks of the borders
Me I have my visa for the beautiful days
I have my passport colour of love)
Libre
Libre
(Free
Free)
J'ai envie de tout ce qui danse
J'ai envie de tout ce qui brille
Si je tombe en panne d'essence
Je vivrai de mon énergie
(I desire all that dances
I desire all that shines
If I ran out of gas
I'll live out of my own energy)
Je me sens libre
Je me sens libre
(I feel free
I feel free)
Venez tous les garçons et les filles
Venez nous chanterons en famille
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
(Come all boys and girls
Come we'll sing in family
Me I have my visa for the beautiful days
I have my passport colour of love)
Je me sens libre comme une bulle de champagne
Libre d'escalader les montagnes
Moi j'ai mon visa pour les folies
J'ai mon passeport couleur de la vie
(I feel free like a champaign bubble
Free to climb mountains
Me I have my visa for the crazy things
I have my passport color of life)
Je me sens libre comme une fusée spatiale
Libre de dévorer des étoiles
Moi j'ai mon visa pour les beaux jours
J'ai mon passeport couleur de l'amour
(I feel free like a space rocket
Free to devour the stars
Me I have my visa for the beautiful days
Virginie, , , roman d’amourVirginie jolieDans cette île où tu as vu le jourPaul a vu le jourLui aussiDe rencontres en rendez-vousVous avez grandiDans le grand jardin aux arbres fousOù chante l’oiseauDe paradisVirginie, , , love storyCute virginieIn this island where you were bornPaul was bornAs wellFrom meetings to rendez-vousYou have both growIn the garden with crazy treesWhere sings the birdFrom paradiseOh, , ,Je voudrais qu’un jour un garçon me regardeComme en ce temps-là ce garçon-là te regardaitÊtre aimée comme il t’aimait à chaque pageDe ce livre oubOh, , , .I would like that some day a guy looks at meLike in those times that boy was looking at youBe loved like he loved you at every pageFrom that forgotten bookVirginie, , , roman d’amourVirginie jolieDans l’eau claire où paul cherchait tes yeuxTu cherchais ses yeuxToi aussiVent du large et fleurs au ventParfumaient la nuitEt l’amour n’avait que deux enfantsC’était paul et toiDevant la vieVirginie, , , love storyCute virginieIn the clear water paul was looking for your eyesYou were looking for his eyesAs wellWind from offshore and flowers in the windWere perfuming the nightAnd love only had two childrenThey were you and paulFacing the lifeJe n’ai lu que le début de votre histoireOn me dit que ce beau livre finit tristementMais vos noms ne laisseront dans ma mémoireQu’un sourire éclatantI only read the beginning of your storyThey tell me that this beautiful book ends up sadlyBut your names will only leave in my memoryA shinning snileVirginie, , , roman d’amourVirginie jolieDans cette île où tu vivras toujoursPaul vivra toujoursLui aussiVirginie, , , love storyCute virginieIn this island where you’ll live foreverPaul will live foreverAs well, , , virginie, , ,, , , virginie, , ,
Who knows what tomorrow brings
In a world, few hearts survive
All I know is the way I feel
When it's real, I keep it alive
La route est longue, le monde est grand pourtant
Il nous faut parfois nous arrêter
(The route is long, the world is big however
Sometimes we have to stop)
Love lift us up where we belong, where the eagles cry
On a mountain high
Love lift us up where we belong, far from the world
We know, up where the clear wind blow
Le temps fuit entre nos mains
Lorsque l'amour nous tient
(Times goes out of our hands
When love holds us)
Love lift us where we belong
Là oè pleurent encore
Ceux qui se croient morts
Love lift us where we belong
Quand on est là-haut
Le monde est si beau
Somewhere tonite we come alive
Two hearts ignite we're one of a kind
Here we are undivided by anything
Just you and I
We've come so far no one else could ever
Steal away what we confide
Who wasn't to know?
We stick together we're never apart
Everybody knows who we are
Because we are one we do it in Unison
We come together and stronger we are
Just when the world can tear us apart
We go on as one we do it in Unison
Gleam of an eye, flash of a smile
Never too shy playin' ever so wild
Here we are I'm relying on no one else
But you and I we've come so far
No one else could ever steal away what we
Confide who wants to know?
Rockin' as one there's no time to stop
I know what we've got we do it in Unison
Here we are undivided by anything
Just you and I
We've come so far no one else could ever
Steal away what we confide
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
C'est un garcon pas comme les autres
Mais moi je l'aime, c'est pas d'ma faute
Meme si je sais
Qu'il ne m'aimera jamais
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
He's a boy like no others
But I love him, it's not my fault
Even if I know
That he will never love me
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
La premiere fois que je l'ai vu
Je m'suis jetee sur lui dans la rue
J'lui ai seulement dit
Que j'avais envie de lui
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
The first time I saw him
I jumped on him on the street
I simply told him
That I wanted him
Il etait quatre heures du matin
J'etais seule et j'avais besoin
De parler a quelqu'un
Il m'a dit: viens prendre un cafe
Et on s'est raconte nos vies
On a ri, on a pleure
It was four o'clock in the morning
I was alone and I needed
To talk to someone
He told me: come take a coffee
And we told each other lives
We laughed, and we cried
Ziggy, il s'appelle Ziggy
C'est mon seul ami
Dans sa tete y'a que d'la musique
Il vend des disques dans une boutique
On dirait qu'il vit dans une autre galaxie
Ziggy, his name is Ziggy
He's my only friend
In his head there's only music
He sells discs in a boutique
We could say he's living in another galaxy
Tous les soirs, il m'emmene danser
Dans des endroits tres tres gais
Ou il a des tas d'amis
Oui, je sais, il aime les garcons
Je devrais me faire une raison
Essayer de l'oublier, , , mais
Every night, he take me dancing
In very very cheerful places
Where he has lots of friends
Yes, I know, he likes boys
I should reason myself
Trying to forget him, , , but
Ziggy, il s'appelle Ziggy
Je suis folle de lui
C'est un garcon pas comme les autres
Et moi je l'aime, c'est pas d'ma faute
Meme si je sais
Qu'il ne m'aimera jamais.
Ziggy, his name is Ziggy
I'm crazy about him
He's a boy like no others
But I love him, it's not my fault
Even if I know
Je le vois prenant ma main chaque jour de mes jours
Je le vois bien caressant mes cheveux
Je crois bien que ce voyage vaudrait le detour
Et puis surtout je crois bien que je veux
I see him taking my hand every day of my days
I see him clearly caressing my hair
I believe that this trip would worth the detour
And above all I believe that I want
Un amour pour moi
Comme un grand cadeau de la vie
Me reveiller un jour pres de lui
Un amour pour moi
Comme un soleil apres la pluie
Me rechauffer un jour pres de lui
A love for me
Like a big gift from life
To wake myself up someday close from him
A love for me
Like a sun after the rain
To warm me up someday close from him
J'ecris mon histoire au tournant de sa main
Je me retrouve au tournant de son coeur
Et peut-etre bien qu'un jour au tournant du chemin
Je trouverai au tournant du bonheur
I'm writting my story at the turning of his hand
I find myself at the edge of his heart
And maybe someday at the bend of the road
I'll find at the turning some happiness
Un amour pour moi
Comme un grand cadeau de la vie
Me reveiller un jour pres de lui
Un amour pour moi
Comme un soleil apres la pluie
Me rechauffer un jour pres de lui
A love for me
Like a big gift from life
To wake myself up someday close from him
A love for me
Like a sun after the rain
To warm me up someday close from him
J'ecris mon histoire au tournant de sa main
Il ecrit son histoire au tournant de mon coeur
Et s'il veut m'attendre au tournant du chemin
Je le retrouverai au tournant du bonheur
I'm writting my story at the turning of his hand
He's writting his story at the edge of my heart
And if he wants to wait me at the bend of the road
I'll meet him at the turning of happiness
Un amour pour moi
Comme un grand cadeau de la vie
Me reveiller un jour pres de lui
Un amour pour moi
Comme un soleil apres la pluie
Me rechauffer un jour pres de lui
A love for me
Like a big gift from life
To wake myself up someday close from him
A love for me
Like a sun after the rain
To warm me up someday close from him
De lui
Me reveiller chaque jour pres de lui
From him
Je t'ai dit non... ça ne voulait rien dire
J'avais encore très peur hier
Il me fallait le temps de réfléchir
J'étais encore bien jeune hier
Mais ne fais pas cette tête
Tout ira bien tu le sais
Puisqu'à la fin... où tu vas
Je vais
(I told you no... it meant nothing
I was still very afraid yesterday
I needed some time to think
I was still very young yesterday
But don't do this face
All will be fine you know
Since that at the end... where you go
I go)
On part ensemble... ok, c'est décidé
Tu veux m'emmener loin d'ici
Tout est prévu tu as tout arrangé
Pour demain dans l'après-midi
J'ai mes parents qui m'attendent
... Ne t'en fais pas je viendrai
Puisque toujours... où tu vas
Je vais
(We leave together... ok, it's decided
You want to take me far from here
All is planned you have all arranged
For tomorrow in the afternoon
I have my parents who are waiting for me
... Don't worry, I'll come
Since always... where you go
I go)
Je viendrai
Trois heures vingt, place d'Italie
Je viendrai
Pas plus tard que la demie
Je viendrai... bien sûr
Je viendrai... c'est sûr
Ne crains rien
Je viendrai
(I will come
Twenty past three, Italy place
I will come
Not later than the half
I will come... of course
I will come... it's sure
Don't be afraid
I will come)
Je viendrai
Trois heures vingt, j'ai bien compris
Je viendrai
Pas plus tard que la demie
Pas question... c'est dit
De changer d'avis
Ne crains rien
Je viendrai
(I will come
Twenty past three, I've well understood
I will come
Not later than the half
No chance... it's said
Of changing mind
Don't be afraid
I will come)
Ne t'en fais pas j'ai confiance
Tu ne te trompes jamais
Et puis tu sais... où tu vas
Je vais
(Don't worry I have confidence
You are never wrong
And you know... where you go
Je connais bien ce regard
Ces yeux qui se ferment par instants
Ces pensees qui nous separent
Et qu'on ne partage meme en revant
Fixes droit vers l'ocean
Peines muettes ou courses d'enfant
Bouts de vie que tu caches
A l'abri dans ton silence
Que brise ma voix, je le sens
J'aimerais tant savoir
Souffler comme le vent
Sur ton doux visage
Fair partir le noir, disparaitre le temps
Casser les nuages
Parler meme tout bas
Juste pout toi et meme
De petits riens
Mais la-bas
Au loin, tu nages
Tu nages sans t'arreter
Dans les eaux pronfondes, quelque part
Tu nages pour ne pas couler
Et ici bas, c'est deja le soir
Et moi j'attends sur le pont
Impuissante et seule si souvent
Moi qui n'aime que ta voix
Petit point sur l'horizon
J'ai peur qu'un jour tu n'reviennes pas
J'aimerais tant savoir
Souffler comme le vent
Sur ton beau visage
Paire se lever l'espoir, les richesse d'avant
Nos plus belles pages
Parler meme tout bas
Juste pour toi et moi
Tu te souviens?
Mais la-bas
Au loin, tu nages
Ton regard comme une caresse
Je me sens si bien
Puis tes yeux s'envolent et me laissent
Et je n'ai plus rien
Qu'un reflet de toi
Tu es loin déjà ah ah
Je ne connais pas tous les secrets de ton coeur
Mais je viens quand même
Tu vis quelque part entre douleur et douceur
Mais je viens quand même
Je te suis quand même
Tu m'entoures comme un drap de soie
Je me sens si bien
Puis je perds l'écrin de tes bras
Et je n'ai plus rien
Tu t'en vas là-bas
Tu es loin de moi
Je ne connais pas tous les secrets de ton coeur
Mais je viens quand même
Tu vis quelque part entre douleur et douceur
Mais je viens quand même
Je te suis quand même
Quand même...
Je ne connais pas tous les secrets de ton coeur
Mais je viens quand même
Tu vis quelque part entre douleur et douceur
Mais je viens quand même
Je t'ai dit non, , , ca ne voulait rien dire
J'avais encore tres peur hier
Il me fallait le temps de reflechir
J'etais encore bien jeune hier
Mais ne fais pas cette tete
Tout ira bien tu le sais
Puisqu'a la fin, , , ou tu vas
Je vais
I told you no, , , it meant nothing
I was still very afraid yesterday
I needed some time to think
I was still very young yesterday
But don't do this face
All will be fine you know
Since that at the end, , , where you go
I go
On part ensemble, , , ok, c'est decide
Tu veux m'emmener loin d'ici
Tout est prevu tu as tout arrange
Pour demain dans l'apres-midi
J'ai mes parents qui m'attendent
, , , Ne t'en fais pas je viendrai
Puisque toujours, , , ou tu vas
Je vais
We leave together, , , ok, it's decided
You want to take me far from here
All is planned you have all arranged
For tomorrow in the afternoon
I have my parents who are waiting for me
, , , Don't worry, I'll come
Since always, , , where you go
I go
Je viendrai
Trois heures vingt, place d'Italie
Je viendrai
Pas plus tard que la demie
Je viendrai, , , bien sur
Je viendrai, , , c'est sur
Ne crains rien
Je viendrai
I will come
Twenty past three, Italy place
I will come
Not later than the half
I will come, , , of course
I will come, , , it's sure
Don't be afraid
I will come
Je viendrai
Trois heures vingt, j'ai bien compris
Je viendrai
Pas plus tard que la demie
Pas question, , , c'est dit
De changer d'avis
Ne crains rien
Je viendrai
I will come
Twenty past three, I've well understood
I will come
Not later than the half
No chance, , , it's said
Of changing mind
Don't be afraid
I will come
Ne t'en fais pas j'ai confiance
Tu ne te trompes jamais
Et puis tu sais, , , ou tu vas
Je vais
Don't worry I have confidence
You are never wrong
And you know, , , where you go
J'ai depose mes armes
a l'entree de ton coeur sans combat
et j'ai suivi les charmes
lentement en douceur quelque part la-bas
au milieu de tes reves
au creux de ton sommeil dans tes nuits
un jour nouveau se leve
a nul autre pareil mais tu sais depuis....
Tout l'or des hommes
ne vaut plus rien...
si tu es loin de moi
Tout l'amour du monde ne me fait rien
alors surtout ne change pas.
C'est un nouveau voyage
le destin le hazard peu m'importe
qui m'a montre le passage
qui allait jusqu'a toi mais tu sais depuis....
Tout l'or des hommes
ne vaut plus rien...
si tu es loin de moi
Tout l'amour du monde ne me fait rien
alors surtout ne change pas...
Tout l'or des hommes
ne vaut plus rien...
si tu es loin de moi
Tout l'amour du monde ne me fait rien
alors surtout ne change pas.
(Tout l'or des hommes)
ne vaut plus rien...
si tu es loin de moi
Tout l'amour du monde ne me fait rien
surtout ne change pas...no!
surtout ne change pas...
(Tout l'or des hommes) Tout l'or des hommes
Tout l'amour du monde ne me fait rien
alors surtout ne change pas...
(Tout l'or des hommes) Tout l'or des hommes
(Tout l'amour du monde) Tout l'amour du monde
"I woke up this morning baby,
The blues was pouring out of me"
Cent fois ces mots je les ai dits
Ces mots que d'autres avaient ecrits
De toute ma voix, de toute mon ame
"With all the soul that I can"
Le blues comme on me l'a appris
"I woke up this morning baby"
Mais ce matin la, j'ai compris
"I woke up this morning baby,
The blues was pouring out of me"
A hundred times I said those words
Those words others wrote
With all my voice, with all my soul
"With all the soul that I can"
The blues like I learned it
"I woke up this morning baby"
But that morning, I understood.
La peine aux longs champs de coton
J'imaginais de mon cocon
Les coups, le sang, les temps boueux
J'avais mal en fermant les yeux
The hard work in the cotton fields
I was imagining in my cocoon
The hits, the blood, the mud weather
I was hurt while closing my eyes
"His baby's far away"
J'ai des pardons, j'ai des prieres
Mais l'blues c'est pas des phrases en l'air
"His baby's far away"
I have forgives, I have prayers
But the blues isn't sentences you throw in the air
"I woke up this morning baby"
Mais ce matin t'as vraiment froid
Tu comprends du fond de ta poitrine
Tous les blues sont ecrits pour toi
"I woke up this morning baby"
But this morning you're really cold
You understand deep in your chest
All the blues are written for you
"Oh, oh I feel, the blues in me
Nobody knows how I really feel
Nobody knows, nobody cares"
Les mots te brulent un par un comme s'ils
Comme s'ils t'appartiennent enfin
Ces blues etaient les tiens
"Oh, oh I feel, the blues in me
Nobody knows how I really feel
Nobody knows, nobody cares"
Words are burning your one by one like if
Like if they are finally yours
Those blues were yours
De toute ma voix, toute mon ame, "with all the soul that I can"
Le blues qu'on n'm'a jamais appris
"I woke up this morning, the blues was pouring out of me
Nobody knows, nobody sees"
With all my voice, all my soul, "with all the soul that I can"
The blues I was never taught
"I woke up this morning, the blues was pouring out of me
Quoi, déjà?... On était si bien
Je ne comprends rien
À ton coeur
Quoi, déjà?... Plus rien à se dire
Tu n'as pas pu mentir à mon coeur
Toi surtout que je voyais
Comme on voit le soleil
Toi partout où je passais
Mes heures les plus belles
Trop naïve...
... Ce qui m'arrive
... On dirait que je suis...
(What?, already?... we were so well
I don't understand a thing
To your heart
What?, already?... nothing else to say to each other
You cannot have lied to my heart
You especially that I was seeing
Like we see the sun
You everywhere where I was spending
My most beautiful hours
Too naive...
... What happens to me
... We could say I am... )
Trop jeune à dix-sept ans
Trop tendre aussi
Trop jeune à dix-sept ans
(Too young at seventeen
Too tender also
Too young at seventeen)
J'ai joué à ne plus être enfant
Mais toi tu ne jouais pas
C'est moi qui voyais trop grand
Et je paie aujourd'hui
D'avoir rêvé ma vie
(I played to no longer be a child
But you were not playing
It's me who saw too big
And I pay today
For having dreamt my life)
Trop jeune à dix-sept ans
Trop tendre aussi
Si vieille à dix-sept ans
Triste
Si triste... ce soir
Trop jeune
(Too young at seventeen
Too tender also
So old at seventeen
So sad... tonight
Too young)
Vivre comme avant... t'oublier...
Me passer de toi...
M'endormir... me réveiller
Et ne plus penser à toi
Ou faire semblant de sourire
Je ne saurais pas
(Living like before... .forgetting you
To do without you... .
Falling asleep... waking up
And no longer think about you
Or doing like I'm smiling
I wouldn't know)
Trop jeune à dix-sept ans
Trop tendre aussi
Trop jeune à dix-sept ans
Triste... si triste...
Triste... si triste...
Ce soir
(Too young at seventeen
Too tender also
Too young at seventeen
Sad... so sad...
Sad... so sad...
(Luc Plamondon, Tim Rice / Michel Berger)
The tower grows into the night
The power pumps fortissimo
There are no pressures at this height
The world a bagatelle below
Tonight we dance
Tonight we dance
We dance - extravagance!
The bride is blessed the table laid
Bring on the devils and the priests
The dance is hot and Heaven made
For the most moveable of feast
The house account is in the black
The glasses loaded on the tray
A certain style is coming back
Or else it never went away
Tonight we dance
Tonight we dance
We dance - extravagance!
Tonight - intolerance
Tonight - irrelevance
Tonight - deliverance
Tonight - extravagance!
Tonight we dance
Tonight we dance
We dance - extravagance!
Autour de nous il tombe des bombes
Plus besoin de creuser nos tombes
On est tous des morts en vacances
Mais on s'en fout, ce soir on danse
The table's blessed the bride is laid
Bring on the devils and the priests
The dance is hot and Heaven made
For the most moveable of feast
Tonight we dance
Tonight we dance
We dance - extravagance!
Tonight - intolerance
Tonight - irrelevance
Tonight - deliverance
Tonight - extravagance!
To Love While Making Love
Sola en mi silencio andaba en la ciudad
El calor de tu mirada me hizo despertar
De ese largo sueño de esa soledad
Caminar junto a tu lado era natural
Alone in my silence walking in the city
The warmth of your look awaken me
From this large dream from this solitude
Walking with you at my side was natural
Contigo me escapé del mundo a otra dimensión
En tus brazos yo sentía que perdía la razón
El miedo de entregarme con tu piel se me borró
Y en mi corazón por ti se despertaba el amor
Como despierta una flor
Cuando el viento la acaricia
Y se entrega ante el calor
With you I left the world for another dimension
In your arms I felt I lost my mind
The fear to open myself to you left
And in my heart the love for you awaken
Like a flower awakens
When the wind caresses it
And the warmth goes in
Se despertaba el amor
con esta loca pasión
junto a ti descubro lo que es
Amar haciendo el amor
Love is awaking
With this crazy passion
I'm joining you to discover what it is
To Love While Making Love
Fuimos descubriendo secretos de los dos
Y así entre risa y lágrimas el sol nos
encontró
Let's run away discovering secrets from each other
And between laughs and tears the sun
Meets us
Somos dos extranos que el cielo confesó
We are two strangers that Heaven confess
Amantes que el destino sedujo sin control
Lovers that destiny seduces without any control
Como un día soñé
Cuando el sentimiento es tan profundo entre el hombre y la mujer
Cuando es de verdad cuando sientes más
y el deseo llega mas adentro.
Like a daydream
When the feeling is so deep between the man and the woman
When it's the truth when you feel it more
One more hour burns
So scared of his return
That I can't sleep tonight
In this hospital light
What you call tragedy
It's just another day to me
For my heart beats with fear
As his footsteps draw near
The life I'm meant to lead
Won't slip away from me
'Cause this time's the last time
I know that my eyes have seen too much
This nightmare is not fair
And I've had enough
You break me as I bleed
You just say you're sorry, you call this love
But this time your lies are not enough
This time
There's nothing left of this
Your whispered words and empty threats
We both wait to cease
What I thought this would be
The last threat has come undone
To reveal what I've become
Another victim of a poisoned love
I've been afraid for years
But that won't keep me here
'Cause this time's the last time
I know that my eyes have seen too much
This nightmare is not fair
And I've had enough
You break me, you just say you're sorry
You call this love
But this time your lies are not enough
This time
And what remains a mystery
You cannot have the best of me
So I'm taking back all you took from me
'Cause this time's the last time
I know that my eyes have seen too much
This nightmare is not fair
And I've had enough
You break me, you just say you're sorry
You call this love
But this time your lies are not enough
O say, can you see
By the dawn's early light
What so proudly we hail'd
At the twilight's
Last gleaming?
Whose broad stripes
And bright stars
Thro' the perilous fight
O'er the ramparts we watch'd
Were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare
The bombs bursting in air
Gave proof thro' the night
That our flag was still there
O say
Does that star-spangled banner
Yet wave
O'er the land of the free
Si j'écrivais le livre de ma vie
Je parlerais de mon amie Madeleine
Que j'ai vu rire et pleurer à la fois
Un matin en sortant de chez moi
(If I was writting the book of my life
I would talk about my friend Madeleine
Who I saw laughing and crying at the same time
One morning going ouf of my home)
Ce qu'elle a dit
Je ne l'oublierai pas
«Que Dieu bénisse ta maison»
M'a dit Madeleine
(What she told me
I will never forget
"God blesses your house"
Told me Madeleine)
Et moi j'ai compris la chance
Que le ciel m'avait donné
De naître où les caresses sentent bon
Si je dois courir le monde
Mes pas me ramèneront
Toujours sur les chemins de ma maison
(And I understood the chance
The sky has given me
To born where caresses smell good
If I have to run over the world
My steps will take me back
Always on the paths of my house)
C'est là que j'ai grandi
Là que l'on m'a aimé
Là que j'ai couru
Là que j'ai chanté
L'odeur du feu de bois
La chaleur du bon pain
Mon dieu mon dieu
(It's there that I've grown up
There that I have been loved
There I ran
There I sang
The smell of the wood fire
The warmth of the good bread
My god my god)
Si j'écrivais le livre de ma vie
Il s'ouvrirait avec le coeur
De ceux qui m'aiment
Tous ceux qui aussi veulent faire
En se levant chaque jour
Un monde où les caresses sentent bon
Ceux qui sont dans mes prières
Et tous ceux qui m'attendront
Toujours sur les chemins de ma maison
(If I was writting the book of my life
It would open with the heart
Of those who love me
All those who also want to do
Waking every morning
A world where caresses smell good
Those who are in my prayers
And all those who will wait me
Always on the paths of my house)
Sur les chemins de ma maison
Sur les chemins de ma maison
(On the paths of my house
On the paths of my house)
(bis)
(bis)
Même à genoux, même en prière
Elle se souvient de l'Italie
Jésus Marie et notre Père
C'est peu vous dire qu'elle vous oublie
(Even kneeled, even in prayer
She remembers Italy
Jesus, Marie and our Father
It's little say that she's forgetting you)
De l'autre côté de l'enfer
Elle se souvient d'avoir dit oui
À la passion à la lumière
À l'amour fou à l'infini
(The other side of the hell
She remembers having said yes
To passion to light
To crazy love to infinite)
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et quand lui viennent ces idées là
C'est à peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
(And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
Tears full of jealousy)
Même à genoux même en prière
Elle entend sa voix qui l'appelle
Elle voit des bateaux sur la mer
Elle revoit des chambres d'hôtel
(Even kneeled even in prayer
She's hearing his voice calling her
She's seeing boats on ocean
She's seeing hotel rooms again)
De l'autre côté de ce mur
Il y a le soleil de la vie
Il y a des lèvres qui murmurent
À des lèvres assoiffées d'envie
(The other side of this wall
There's the sun of life
There are lips who whisper
To lips full of desire)
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et quand lui viennent ces idées là
C'est à peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
(And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
Tears full of jealousy)
Même à genoux même en prière
Elle a des frissons de désir
Tellement de sorciers l'ensorcellent
Que le diable y prend du plaisir
(Even kneeled even in prayer
She has chills of desire
So many sorcerers cast a spell on her
That the Evil makes fun of it)
Elle a beau nouer ses cheveux
Sous une cornette anonyme
Elle ne sait pas baisser les yeux
La peur du mal l'enféminine
(Even tough she ties her hair
Under the anonymous cornet
She doesn't know how to lower her eyes
The fear of mad feminize her)
Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et quand lui viennent ces idées là
C'est à peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie
(And praying that man on the cross
Is still giving herself to him
And when come to her those ideas
We bluh so lightly
The nun has like myself
Nights of love in nostalgia
The nun sometimes has
Deck the halls with boughs of holly
It's the season to be jolly
And be thankful for all that we have
All the lights and decorations
Put up in the anticipation
Of the joyful celebration
That's on its way
We're counting the days
'Til it's time for Christmas day
Oh and God bless us everyone
The good and the bad
The happy; the sad
Oh and God bless us everyone
Here's to family and friends
It's good to be here again
On the streets there's children laughing
People smile as they are passing
Christmas time is here, our waiting is done
Wishing it could last forever
Not just twelve days in December
Through the year let's try to remember
That special way
That everyone feels
It's the magic of Christmas day
Oh and God bless us everyone
The good and the bad
The happy; the sad
Oh and God bless us everyone
Here's to family and friends
It's good to be here again
So fill your heart with love and joy
And through the eyes of girls and boys
Share their wonder, live through their joy
It's easy to do, just open your heart
The spirit will come to you
Oh and God bless us everyone
The good and the bad
The happy; the sad
Oh and God bless us everyone
Here's to family and friends
Quand la neige recouvre la verte Finlande
Et que les rennes traversent la lande
Le vent dans la nuit
Au troupeau parle encore de lui
(When the snow covers up the green Finland
And that reindeers cross the land
The wind in the night
To the herd still speaks about him)
On l'appelait Nez Rouge
Ha comme il était mignon
Le p'tit renne au nez rouge
Rouge comme un lumignon
(We were calling him Red Nose
Ha he was so cute
The little red nosed reindeer
Red like a snuff)
Son p'tit nez faisait rire
Chacun s'en moquait beaucoup
On allait jusqu'à dire
Qu'il aimait boire un p'tit cou
(His little nose was making laugh
Everyone was laughing a lot about it
We even said
That he loved drinking a bit)
Une fée qui l'entendit
Pleurer dans le noir
Pour le consoler lui dit
«Viens au paradis ce soir»
(A fairy heard him
Crying in the night
To comfort him she said
"Come to the paradise tonight")
Comme un ange Nez Rouge
Tu conduiras dans le ciel
Avec ton p'tit nez rouge
Le chariot du Père Noël»
(Like an angel Red Nose
You'll drive in the sky
With your little red nose
The Santa Claus' sledge)
Quand ses frères le virent d'allure aussi leste
Suivre très digne les routes célestes
Devant ses ébats
Plus d'un renne resta baba
(When his brothers saw him have a so beautiful allure
Following very dignified the roads of the sky
Facing his revels
More than a reindeer were absolutely amazed)
On l'appelait Nez Rouge
Ha comme il était mignon
Le p'tit renne au nez rouge
Rouge comme un lumignon
(We called him Red Nose
Ah he was so cute
The little red nosed reindeer
Red like a snuff)
Maintenant qu'il entraîne
Son char à travers les cieux
C'est lui le roi des rennes
Et son nez fait des envieux
(Now that he pulls
His sledge across the skies
It's him the king of reindeers
And his nose make others envious)
Vous fillettes et garçons
Pour la grande nuit
Si vous savez vos leçons
Dès que sonnera minuit
(You girls and boys
For the great night
If you know your lessons
As soon as will ring midnight)
Ce petit point qui bouge
Ainsi qu'une étoile au ciel
C'est le nez de Nez Rouge
Annonçant le Père Noël
Annonçant le Père Noël
Annonçant le Père Noël
(This little dot that moves
Like a star in the sky
It's the nose of Red Nose
Announcing Santa Claus
Announcing Santa Claus
Let me be the first to say, , ,
Ain't it always so?
But there's no other way to find out
What I need to know
It's not that I don't think you care
It's what you haven't said
That keeps me guessing day and night
Putting visions in my head
Don't let me be the last
If you thought of leaving would you tell me?
Don't let me be the last
If the truth would hurt me would you lie to me?
Don't you keep it to yourself for my protection
Break it to me now
Don't let me be the last
If there's anything you wanna tell me
Don't let me be the last
Like you're never gonna let me go
Baby, all I ask
Don't let me be the last to know
You know how all friends will talk
A secret's hard to keep
But this girl she says you're seeing
Sure sounds a lot like me
Still it's not for me to say
If what I heard was true
And I won't let myself believe a word
Till I hear it from you
Don't let me be the last
If you thought of leaving would you tell me?
Don't let me be the last
If the truth would hurt me would you lie to me?
Don't you keep it to yourself for my protection
Break it to me now
Don't let me be the last
If there's anything you wanna tell me
Don't let me be the last
Like you're never gonna let me go, don't let me go
Baby, all I ask
So suddenly, so strange
Life wakes you up, things change
I've done my best, I've served my call
I thought I had it all
So suddenly, so strong
My prejudice was gone
You needed me, I found my place
I'm there for now, these days
Now the greatest reward
Is the light in your eyes
The sound of your voice
And the touch of your hand
You made me who I am
You trusted me to grow
I gave my heart to show
There's nothing else I cherish more
I stand by you for sure
Now the greatest reward
Is the love that I can give
I'm here for you now
For as long as I live
You made me who I am
So suddenly, it's clear to me
Things change
Our future lies in here and now
We live it through somehow
Now the greatest reward
Is the love that I can give
I'm here for you now
For as long as I live
You made me who I am
Le soleil en automne, indulgentLes peaux nues se donnent aux tièdes ventsLà-bas les tempo paraissentBattre au rythme paresseux du tempsL’abandon, tout s’apprendThe autumn sun, indulgentThe naked skins offer themselves to warm windsOut there, the tempos appearBeating to the slow rhythm of timeThe abandonning, everything can be learnedCaresses des vagues aux chauds courantsLe sable doux, bel et tendre amantLà-bas les danses infiniesNous mélangent et l’amour aime la vieL’abandon, c’est appris, la nature initie iciCaresses from warm draughts wavesThe soft sand, beautiful and tender loverOut there the infinite dancesConfuse ourselves and love loves lifeThe abandoning, it’s learned, the nature initiates hereOn sait déjà ces momentsLa soleil avait préparé çaL’abandon tout petitLes îles initient à l’amour iciWe already know these momentsThe sun has prepared thatThe abandoning very smallThe islands initiate into love hereOn sait déjà ces rythmesLes feux d’en bas, ce lascif étatLa chaleur et le ventOh tout doucement mon île m’apprendWe already know those rhythmsThe fires from below, this lascive stateThe warmth and the windOh very slowly my island teaches meLe rhum aux hommes attendrit les brasLe rire aux femmes, aux filles, aux éclatsLes nuits velours ici basLes mêmes à panama, mêmes à cubaL’amour a faim de toi et vice versaTo the men rhum tenders armsThe laugh to the women, to the girls, laughtersThe velvet nights hereThe same ones in panama, even in cubaLove is hungry of you, and vice-versaDes corps à corps, amoureux soldatsLe plaisir en ces brûlants combatsTout ici : l’eau, le climatTout est désir, on n’y échappe pasL’abandon, tout s’apprendDans les danses et les jeux d’enfantsFrom body to body, loving soldiersThe pleasure in those hot combatsEverything here: the water, the climateEverything is desire, we don’t escape themThe abandoning, everything can be learnedIn the dances and the children’s playOn sait déjà ces momentsLa soleil avait préparé çaL’abandon tout petitLes îles initient à l’amour iciWe already know these momentsThe sun has prepared thatThe abandoning very smallThe islands initiate into love hereOn sait déjà ces rythmesLes feux d’en bas, ce lascif étatLa chaleur et le ventOh tout doucement mon île m’apprendWe already know those rhythmsThe fires from below, this lascive stateThe warmth and the windOh very slowly my island teaches meOn sait déjà ces momentsLa soleil avait préparé çaL’abandon tout petitLes îles initient à l’amour iciWe already know these momentsThe sun has prepared thatThe abandoning very smallThe islands initiate into love hereOn sait déjà ces rythmesLes feux d’en bas, ce lascif étatLa chaleur et le ventOh tout doucement mon île m’apprendWe already know those rhythmsThe fires from below, this lascive stateThe warmth and the windOh very slowly my island teaches meUn pas de toi, un pas de moiLes bassins collent et bougent tout basTout s’apprend, l’abandonJe vais où tu vas et même au-dOne step from you, one step from meThe pelvises glue and move very lowEverything can be learned, the abandoningI go where you go and even beyondTout contre toi, la nuit sans loiQue l’instant nous soulève et bastaLe moment ce moment, rien n’est plusImportant que çaAll by your side, the night with no rulesSo the instant lifts us up and bastaThe moment this moment, nothing exists anymoreImportant that isOn sait déjà ces momentsLe soleil avait préparé çaLa chaleur et le ventOh tout doucement mon île m’apprendWe already know these momentsThe sun has prepared thatThe warmth and the windOh very slowly my island teaches me
If your shoes refuse to shine
And your legs don't walk in line
And tomorrow it's just another time, yeah
That's just the woman in me, baby
That's just the woman in me, baby
That's just the woman walking on you
And if your feet can't find the floor
And your key won't fit the door
And you forgot just that two twos are four, yeah
That's just the woman in me, baby
That's just the woman in me, baby
That's just the woman walking on you
Oh yeah, now
And I've seen you wandering, baby
Up and down my street, yeah
Trying to explain that
I caused all this pain
To all the people that you meet
Searching for that imperious,
mysterious femme fatal kind of stuff, yeah
But if you don't know by now
That it's me anyhow
Then baby, you've got it wrong
So if your play gets so confused
and you TV is blowing the fuse
just come on over you've got nothing to lose
Oh, yeah, yeah, yeah
That's just the woman in me, baby
That's just the woman in me, baby
That's just the woman walking on you
walking on you
walking on you
walking on you
'Cause I need, I need a man to love
Ca ne m'est jamais arrivé
Chaque fois que tu disparais
Je reste chez moi
Je n'écoute plus la radio
Je ressors de vieilles photos
Sans savoir pourquoi
(It never happened to me
Each time you disappear
I stay home
I don't listen to the radio anymore
I get out again old photos
Without knowing why)
Près d'un téléphone
Qui n'attend que toi
Et qui ce soir ne sonne pas
(Near a telephone
That's only waiting for you
And that tonight doesn't ring)
Dis-moi si je t'aime
Ou si par hasard je me raconte une histoire
Dis-moi si je t'aime
Ou bien si je cherche à le croire
Je voudrais partir aujourd'hui
Je voudrais changer de pays
Et de souvenirs
Mais si je partais loin de toi
Je t'emporterais avec moi
Et ce serait pire
(Tell me if I love you
Or if by chance I'm telling myself a story
Tell me if I love you
Or if I'm trying to believe it
I would like to leave today
I would like to change country
And of memories
But If I was going far from you
I would bring you along
And it would be even worse)
Toi qui sais me lire
Comme un livre ouvert
Toi qui me connais comme un frère
(You who can read me
Like an open book
You who know me like a brother)
Dis-moi si je t'aime
Ou si par hasard je me raconte une histoire
Dis-moi si je t'aime
Ou bien si je cherche à le croire
(Tell me if I love you
Or if by chance I'm telling myself a story
Tell me if I love you
Or if I'm trying to believe it)
Dis-moi si tu m'aimes
J'ai surtout besoin que tu me parles
Dis-moi si tu m'aimes
Il y a des silences qui font mal
(Tell me if you love me
I mainly need that you talk to me
Tell me if you love me
There are silences that hurts)
Ca ne m'est jamais arrivé
Chaque fois que tu disparais
Je reste enfermée
Chez moi
(It never happened to me
Each time you disappear
I stay locked
Sur les passerelles a l'embarquement
Populaires ou premieres, derriere ou devant
On monte les malles, des quais sur le pont
On charge dans les cales de l'acier, des jurons
Ne manque plus qu'un signe, du capitaine un mot
Des cabines aux cuisines
Sur le meme bateau
On the boarding footbridges
Coaches or first classes, back or front
We bring the luggage, from quays on board
We fill in the hold with steel, with swear words
Only waiting for a sign, from a captain one word
From cabins to kitchens
On the same boat
Un doigt de champagne, un toast au depart
Dans les soutes le bagne et les heures de quart
Des soirees mondaines, des valses ou tangos
Aux ombres, a la peine, un mauvais tord boyau
En attendant l'escale, Athenes ou Macao
Sous les memes etoiles
Sur le meme bateau
A finger of champagne, a toast to the departure
In all the holds, the penal section and the hours of shifts
Society receptions, waltzes or tangos
To shadows, to sorrow, a bad alcohol
While waiting for the ports of call, Athens or Macau
Under the same stars
On the same boat
Au feu des machines, souffre matelot
Pres de la piscine, les belles et les beaux
Des salles de moteurs, des salons joyaux
Ici la sueur, le plus grand luxe en haut
Mais vienne une tempete, une lame en sursaut
Toutes les ames s'inquietent
Sur le meme bateau
Under the fire of the machines, sailor suffers
Near the swimming pool, the pretties and the handsomes
From engine rooms, from jewel living rooms
Here the sweat, the biggest luxury upstairs
But comes a storm, a wave higher than the others
All the souls are worried
On the same boat
Quand les astres s'en melent sur l'immense ocean
Quand tout devient si frele face aux elements
Plus de rang plus de classe, plus de bagne ou de beau
Chacun la meme angoisse
Sur le meme bateau, sur le meme bateau
When the stars take part of it on the huge ocean
When everything becomes so fragile to the elements
No rank no class, no jail workers no handsomes
Everyone the same distress
On the same boat, on the same boat
Sur le meme, sur le meme bateau
Sur le meme bateau
On the same, on the same boat
À quoi ça sertD’avoirL’univers à mes piedsWhat’s the useOf havingThe universe at my feetSi solitaireCe soirDans ma chambre à l.a.If aloneTonightIn my room in l.a.Je voudrais avoir, , ,I would like to haveQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui donnerQuelqu’un qui m’aimeAvec qui tout partagerSomeone I loveSomeone to give toSomeone who loves meWith whom all shareQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui parlerQuelqu’un qui m’aimeÀ qui j’pourrais au moins téléphonerSomeone I loveSomeone to talk toSomeone who loves meTo whom I could at least give a callTous ces milliersDe brasQui sont tendus vers moiAll these thousandsOf armsStretched towards mePour partagerL’amourQu’ils me donnent chaque soirTo shareThe loveThey give me every nightJe voudrais avoir, , ,I would like to haveQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui donnerQuelqu’un qui m’aimeAvec qui tout partagerSomeone I loveSomeone to give toSomeone who loves meWith whom all shareQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui parlerQuelqu’un qui m’aimeÀ qui j’pourrais au moins téléphonerSomeone I loveSomeone to talk toSomeone who loves meTo whom I could at least give a callSeule devant mon miroirPas facileD’affronterLa vérAlone facing my mirrorNot easyTo faceThe truthAu fond de mon regardJe ne suis plusLa petite filleQue j’aiDeep in my eyesI’m notThe little girlI wasQuand se referme chaque soirLe livre de mon conte de féesWhen closes again every nightThe book of my fairytaleJe voudrais avoir, , ,I would like to haveQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui donnerQuelqu’un qui m’aimeAvec qui tout partagerSomeone I loveSomeone to give toSomeone who loves meWith whom all shareQuelqu’un que j’aimeQuelqu’un à qui parlerQuelqu’un qui m’aimeÀ qui j’pourrais au moins téléphonerSomeone I loveSomeone to talk toSomeone who loves meTo whom I could at least give a call
Now Hush
My Little one,
Don't be afraid, your daddy's right here
It's just a little dream,
And now it's gone there's nothing to fear
So close your eyes, I'll sing a sweet lullaby
Lay your head close to my heart.
And sleep tight
May angels hover over you
They'll spread their wings to keep you safe and warm.
The starlight, the heavens high above you
Will light a path at you to find your way back home.
Yes sleep tight
And now, my sleepy head, your carriage weighs
To take you off to bed
Let go tiny hands and drift away to a bright enchanted land
I promise you, your sweetest dreams will come true
Now leave this weary world behind
And sleep tight
May angels hover over you
They'll spread their wings to keep you safe and warm.
The starlight, the heavens high above you
Will light a path at you to find your way back home.
Yeah sleep tight
So close your eyes and wish upon the brightest star
Cause when you dream it doesn't matter where you are
Near to me or very far
I'll always be with you
And sleep tight
May angels hover over you
They'll spread their wings to keep you safe and waaaarm.
The starlight, the heavens high above you
Will light a path at you to find your way back home.
And sleep tight
May angels hover over you
They'll spread their wings to keep you safe and waaaarm.
I'll keep you safe, safe and warm
Chante-moi
Cette musique
Chante-la
Chante encore
Chante la note magique
Chante-la de ta voix d'or
Sing me
This music
Sing it
Sing again
Sing the magic note
Sing it with your golden voice
Mets ta voix
Sur la musique
Chante bien
Chante fort
Chante la note magique
Qui met nos coeurs en accord
(Put your voice
On the music
Sing well
Sing loud
Sing the magic note
That puts our hearts in harmony)
Le monde est grand
La terre est belle
Et moi je t'aime aujourd'hui
Rien n'est nouveau
Mais la nouvelle
C'est que tu es mon ami
Tu es venu du fond de moi
J'ai cru que je rêvais
Tu m'as tendu cette main-là
Alors... cette musique
Chante-la pour moi
(The world is big
The earth is beautiful
And I love you today
Nothing's new
But the news
Is that you are my friend
You came from the bottom of me
I tought I was dreaming
You handed me that hand
So... this music
Sing it for me)
Chante-moi
Cette musique
Chante-la
Chante encore
Chante la note magique
Chante-la de ta voix d'or
(Sing me
This music
Sing it
Sing again
Sing the magic note
Sing it with your golden voice)
Mets ta voix
Sur la musique
Chante-la
Chante encore
Chante la note magique
Qui met nos coeurs en accord
(Put your voice
On the music
Sing it
Sing again
Sing the magic note
That puts our hearts in harmony)
On ne sait pas
Où va demain
Et moi je t'aime aujourd'hui
Un jour s'en va
L'autre revient
Mais toi tu es dans ma vie
Tu es venu de mon amour
Mon coeur t'a rencontré
En arrêtant le temps qui court
Alors... cette musique
Chante-la toujours
Chante-la toujours
Reste là
Et chante-la pour moi
(We don't know
Where goes tomorrow
And I love you today
One day goes by
The other comes back
But you you are in my life
You came from my love
My heart met you
Stopping the running time
So... this music
Sing it always
Sing it always
Stay here
Pregúntale a la noche si ha visto alguna vez
Dos pieles abrazándose en una misma piel
Mi cuerpo es casi tuyo, tu cuerpo es casi yo
Dos islas que se buscan entre la niebla de las dos
Si tu eres mi hombre y yo tu mujer
Donde quiera que estés amor, contigo estaré
Lejana o cercana, tu lo quieras o no
No hay muerte en el mundo que consiga matar
Una historia de amor
La vida nos lo brinde, nos lo pide el corazón
Mi estrella es sola tuya, tu estrella es toda yo
Si tu eres mi hombre y yo tu mujer
Donde quiera que estés amor, contigo estaré
Lejana o cercana, tu lo quieras o no
No hay muerte en el mundo que consiga matar
Elle
Avait dix-huit ans
Les cheveux au vent
La ligne
D'un cygne
Qui dépliait ses...
(She
was eighteen years old
Hair in the wind
The line
Of a swan
Who's unfolding her (wings))
Elle
Avait les accents
D'un oiseau chantant
Et tous les musiciens
Se retournaient sur...
(She
Had the lines
Of a singing bird
And all musicians
Were turning to (her))
Elle
Avait tout l'éclat
De ce siècle-là
Où la valse
Etait reine
Où l'amour était roi
Dans un ciel
De dentelles
Irré...
(She
Had all the shinning
Of that century
Where the waltz
Was queen
Where love was king
In a sky
Of lace
Unreal)
Elle
Promenait ses mains
Sur un clavecin
Et Chopin la trouvait
B...elle
N'avait qu'à sourire
Pour le faire écrire
Écoutez
Les préludes
Qu'il composait pour elle
(She
Was walking her hands
On a harpsichord
And Chopin was considering her
Beautiful
Only had to smile
To make him write
Listen to
The preludes
He was composing for her)
Elle
J'ai tant rêvé d'elle
Parlé avec elle
Que souvent
Je me prends
Pour elle
(She
I so much dreamed about her
Spoke with her
That often
I take myself
For her)
Elle
Est mon idéal
La plus grande étoile
Et je veux
Ressembler
À son portrait fidèle
Il n'y a qu'elle
Et c'est elle
Mon mod...
(She
Is my ideal
The biggest star
And I want
To look like
Her accurate portrait
The was only her
And it's her
My model)
Elle
Avait dix-huit ans
Les cheveux au vent
La magie
Des folies
Que l'on faisait pour elle
C'était la plus belle
Je voudrais être...elle!
(She
Was eighteen years old
Hair in the wind
The magic
Of the irrational things
They were doing for her
She was the most beautiful
I live my life like a runaway
I hide my dreams in a special place
I'm waiting here for my prince to come
To save me from the darkness
I count the nights, I count the days
The ways, yeah
Don't wanna fight, it would be in vain
So in vain, so in vain
I can run but I can't hide it's because
I'm living in the shadow of love, yeah, yeah
To me you are the only one I dream of
'Cause I'm living in the shadow of love
Your love surrounds me, it's everywhere
It is my shelter, it is my air
A moon eclipse and a burning sun
Make a shade just for me
For you I wait forever and a day
Yes, I would
To be there if your love should come my way
My way
I can run but I can't hide, it's because
I'm living in the shadow of love, yeah, yeah
To me you are the only one I dream of
'Cause I'm living in the shadow of love
Too many nights, too many days
I've hidden from the sun
And though I've tried to break away
You hold a leash just too strong
I love you in the shadow of love
I can run but I can't hide, it's because
I'm living in the shadow of love, yeah
To me you are the only one I dream of
'Cause I'm living in the shadow of love
It's because
Living in the shadow of love, shadow of love, yeah
I can run but I can't hide, it's because
I wasn't searching
To end this hurting
But out of nowhere
You made me feel
I cried about it
I lied about it
I tried to doubt
This could be real
You've touched me far too deep for this to be denied
Only my fear stands in our way
Oh, oh, oh
Send me a lover
Someone to believe in
Please send me someone I can hold
Baby now
Send me a lover
A new beginning
Someone to take away the cold
And give me back
What I've been missing
All the love that waits inside your heart
It still astounds me
The way you found me
It's almost too good to be true
From our first meeting
I had the feeling
The rest of my life I'd spend with you
I just can't turn my back on what I know is true
I'm into you in every way
Oh, oh, oh
Send me a lover
Someone to believe in
Please send me someone I can hold
Oh, baby now
Send me a lover
A new beginning
Someone to take away the cold
And give me back
What I've been missing
All the love that waits inside your heart
I thought that love was only a word
That I would never feel
All the passion that I hold inside
Was just a dream
Out of your heart you spoke to me
All that I'd imagined
And I've fallen
So in love with you
Oh, oh, oh
Send me a lover
Someone to believe in
Please send me someone I can hold
Oh, baby now
Send me a lover
A new beginning
Someone to take away the cold
And give me back
What I've been missing
All the love that waits inside your heart
Y’a tant de murs qui te retiennentTrop d’inaccessibles échellesDans tes rêves et dans tes motsThere’s so much walls to hold you backTo much unreacheable laddersIn your dreams and in your wordsTu as choisi l’envers à la peineAilleurs où d’autres arcs-en-cielTracent des mondes plus beauxYou chosed upside down against sadnessSomewhere where other rainbowsDraw better worldsCherche encoreTant que brûlera ta flammeLe paradis qui dortDans les secrets de ton âmeCherche encoreSuis ta lumière et tes loisSi tu peux cherche encore plus fortEt si jamais tu te perdsJe serai là, je seraiSearch againAs long as your flame will burnThe dormant paradiseIn the secrets of your soulSearch againFollow your light and your lawsIf you can search again harderAnd if you ever loose yourselfI’ll be there, I’ll be thereJe veux rester dans ton histoireUne petite porte ouverteDans le couloir où tu fuisDerrière les barreaux de ta mémoireMême où la raison déserteJe t’entendrai sans un criI want to stay in your historyA small open doorIn the corridor where you’re running offBack of your memory’s barsEven where reason stopsI’ll hear you without a cryVa plus loin cherche encoreTant que brûlera ta flammeLe paradis qui dortDans les secrets de ton âmeCherche encoreSuis ta lumière et ta foiSi tu peux cherche encore plus fortEt si jamais tu te perdsJe serai là, je seraiGo farther search againAs long as yourThe dormant paradiseIn the secrets of your soulSearch againFollow your light and your faithIf you can search again harderAnd if you ever loose yourselfI’ll be there, I’ll be thereEt le temps les gens continuent d’avancerSi tu tombes avant je saurai te porterEt les vents, les ans, continuent de tournerSi l’oubli t’attend, moi aussi je l’attendraiAnd the time people still go aheadIf you fall before I’ll hold youAnd the winds, the years, still running around
J'ai vu dans la nuit passer un traîneau
J'ai vu aussi ton grand ami
Père Noël arrive ce soir
Il allait vers toi dans la cheminée
Il allait vers toi pour y déposer
Des jouets dans ton bas de soie
(I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
He was going to you in the chimney
He was going to you to put down
Toys in your silk sock)
Et quand viendra le jour
Tu te lèveras
Et puis tour à tour
Tu ouvriras tous les cadeaux que tu verras
Tu vas t'amuser
Tu vas rigoler
Mais il ne faudra pas oublier
D'être sage toute l'année
(And when will come the day
You'll wake up
And then in turn
You'll open all the gifts you'll see
You'll have fun
You'll laugh
Butyou should not forget
To well behave all year long)
J'ai dans la nuit passer un traîneau
J'ai vu aussi ton grand ami
Père Noël arrive ce soir
Il allait vers toi dans la cheminée
Il allait vers toi pour y déposer
Des jouets dans ton bas de soie
(I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
He was going to you in the chimney
He was going to you to put down
Toys in your silk sock)
Et bien tu devras dormir
Sans faire aucun soupir
Même si t'en as pas envie
Tu devras rester au lit
(You'll have to sleep
Without a sigh
Even if you don't want to
You'll have to stay in bed)
J'ai dans la nuit passer un traîneau
J'ai vu aussi ton grand ami
Père Noël arrive ce soir
Père Noël arrive ce soir
(I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
Je reve son visage, je decline son corps
Et puis je l'imagine habitant mon decor
J'aurais tant a lui dire si j'avais su parler
Comment lui faire lire au fond de mes pensees?
I dream of her face, I decline her body
And I imagine him living in my decor
I would have so much to tell him if I had known how to talk to him
How can I make him read my thoughts?
Mais comment font ces autres a qui tout reussit?
Qu'on me dise mes fautes, mes chimeres aussi
Moi j'offrirais mon ame, mon coeur et tout mon temps
Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant
But how do the others who succeed all the time?
Tell me my arrors, my dreams too
I would offer my soul, my heart and all my time
But even if I give it all, all is not enough
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un reve, une eternite
If loving each other was enough, if loving was enough
If we would change things a bit, only by loving giving away
If loving each other was enough, if loving was enough
I would do a dream of this world, an eternity
J'ai du sang dans mes songes, un petale seche
Quand des larmes me rongent que d'autres ont versees
La vie n'est pas etanche, mon ile est sous le vent
Les portes laissent entrer les cris meme en fermant
I have blood in my dreams, a dried petal
When tears are gnawing at me that others shed
Life isn't waterproof, my island is under the wind
Doors let shouts come in even when shutting them off
Dans un jardin l'enfant, sur un balcon des fleurs
Ma vie paisible ou j'entends battre tous les coeurs
Quand les nuages foncent, presages des malheurs
Quelles armes repondent aux pays de nos peurs?
In a garden the child, on a balcony flowers
My peaceful life where I can ear every heart beating
When the clouds are getting darker, sign of bad times
Which weapons reply to the countries of our fears?
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un reve, une eternite
If loving each other was enough, if loving was enough
If we would change things a bit, only by loving giving away
If loving each other was enough, if loving was enough
I would do a dream of this world, an eternity
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on pouvait changer les choses et tout recommencer
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Nous ferions de ce reve un monde
S'il suffisait d'aimer
If loving each other was enough, if loving was enough
If we could change things and start all over
If loving each other was enough, if loving was enough
We would make a world of this drean
Life, it can twist your heart
Put you in the dark
I was cold and lonely
Doubt, it can close you in
Build the walls within
I let fear control me
And that girl didn't know
Where the answer would be
Right in front of you
Right in front of me
We were looking for it somehow
Somewhere we couldn't see
But the love was always there
It's been around us everywhere
I had to fall to finally see
That you were right in front of me
Faith, it can lift you up
And if you got enough
To reach a new beginning
Love, can withstand strong
In the final hour
We'll find the joy in living
Don't let go
Cause that I know
Pretty soon you will see
Right in front of you
Right in front of me
We were looking for it somehow
Somewhere we couldn't see
But the love was always there
It's been around us everywhere
I had to fall to finally see
That you were right in front of me
You are my tomorrow
There's safety in your arms
Where you'll go I'll follow
'Cause you're the world where I belong
Right in front of you
In front of me
Somehow we couldn't see
Right in front of you
I had to fall to finally see
Right in front of you
Right in front of me
We were looking for it somehow
Somewhere we couldn't see
But the love was always there
Surrounding us everywhere
I had to fall to finally see
Right in front of you
Right in front of me
We were looking for it somehow
Somewhere we couldn't see
But the love was always there
Surrounding us everywhere
I had to fall to finally see
That you were right in front of me
I finally see yeah
I had to fall to finally see
In a never ending circle
I've been sheltering a dream
I could climb over a rainbow
To a place I haven't been
Never felt this way before
Trusting you I feel so sure
Now we are behind closed doors
The way you make me feel
Reveal
What we do in privacy
Make a woman out of me
When you're close it feels so right
You and I reveal tonight
Take me from this lonely river
Home into the open sea
Never felt this way before
In your hands I'm free to fall
Show what's underneath it all
The way you make me feel
Reveal
What we do in privacy
Make a woman out of me
When you're close it feels so right
You and I reveal tonight
An every breath I take
I feel you here inside me
Each night I lie awake
Dreaming you will find me
And every brand new morning
You're the sun that's dawning
And I love that landslide
Feels so good I want to cry
Never felt this way before
In your hands I'm free to fall
Show what's underneath it all
The way you make me feel
Reveal
What we do in privacy
Make a woman out of me
When you're close it feels so right
You and I reveal tonight
Reveal
What we do in privacy
Make a woman out of me
When you're close it feels so right
You and I reveal tonight
Let me reveal myself
Let me reveal myself
Let me reveal myself
Si tu me vois tourner la tete
Regarder trop par la fenetre
Oh, retiens-moi
Si tu me surprends l'ame grise
A preparer qu'une seule valise
Oh, retiens-moi
Retiens-moi
Retiens mes pas
Fais marcher ta sirene d'amour
Ouvre tes filets de velours
Retiens-moi, love-moi
Au creux de tes promesses encore
Tout pres contre ton corps
Si tu vois dans mes yeux des armes
Tirer sur le signal des larmes
Oh, retiens-moi
Si je me fais trop dure et trop fiere
Si je prends l'ete pour l'hiver
Oh, retiens-moi
Retiens-moi
Empeche-moi
De preferer la nuit au jour
De dire sans
Retiens-moi
Emporte-moi
Meme sans appel au secours
Retiens-moi, c'est ton tour
Oh, quand tout sera fragile
Quand j'aurai l'air d'une proie facile
S'il te plait, retiens-moi
Donne-moi
La paix de tes errances
La chaleur de ta chance et l'oubli
Dans le creux de tes reins
Donne-moi
Ce que j'ai perdu un jour
Dans ces routes et ces detours
A chercher le chemin
De tes mains
De tes mains
Hah yea
Give it to me, give it to me baby
(Give it to me, give it to me baby)
Give it to me
(Give it to me)
You don't have to give me rings on my fingers
Promise me the moon and stars in the sky
Or bring me roses just to show me you love me
That ain't gonna win this heart of mine
All the diamonds you can buy won't impress me
Pretty words ain't gonna prove your love
I need more than just tokens of affection
I'm not askin' for too much now, baby
I don't need no fancy cars
Just need somethin' from the heart
Yea yea yea
I need real emotion
Feel, gotta feel it inside
Give me that real emotion
'Coz I need some
('Coz I need some)
Need to feel some tonight
Give me a love that's genuine
Real emotion, real emotion
Show me something that my heart can believe in
Imitation love don't mean a thing, no no
Baby, it's got to be the real thing or nothin'
Show me what's it gonna be now, baby
I'm not askin' much from you
Just a love that's deep and true
Yea yea yea yea
I need real emotion
I feel gotta feel it inside
Give me real emotion
'Coz I need some
('Coz I need some)
I need to feel some tonight
Give me your love that's genuine
Not a cheap imitation of love
I need somethin' that's real
(Real emotion)
I can feel in my heart, baby
I've been waitin' so long
So long
For a love, for a love, for a love that's strong
Yeah
I don't need no fancy cars
Just need somethin' from the heart
Yea yea yea yea
Yea yea
I need
(Feelin' inside)
'Coz I need some
I need
Real emotion
I need
(Feelin' inside)
(Give it to me, give it to me baby)
I need
(Oh yeah)
'Coz I need some
('Coz I need some)
I need
(Give it to me baby, give it to me baby)
I need
(Feelin' inside)
(Give it to me, give it to me baby)
I need
Real emotion
'Coz I need some
('Coz I need some)
I need
I need
(Feelin' inside)
(Give it to me, baby)
I need
Real emotion
A quoi ca sert
D'avoir
L'univers a mes pieds
What's the use
Of having
The universe at my feet
Si solitaire
Ce soir
Dans ma chambre a L.A.
If alone
Tonight
In my room in L.A.
Je voudrais avoir, , ,
I would like to have
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui donner
Quelqu'un qui m'aime
Avec qui tout partager
Someone I love
Someone to give to
Someone who loves me
With whom all share
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui parler
Quelqu'un qui m'aime
A qui j'pourrais au moins telephoner
Someone I love
Someone to talk to
Someone who loves me
To whom I could at least give a call
Tous ces milliers
De bras
Qui sont tendus vers moi
All these thousands
Of arms
Stretched towards me
Pour partager
L'amour
Qu'ils me donnent chaque soir
To share
The love
They give me every night
Je voudrais avoir, , ,
I would like to have
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui donner
Quelqu'un qui m'aime
Avec qui tout partager
Someone I love
Someone to give to
Someone who loves me
With whom all share
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui parler
Quelqu'un qui m'aime
A qui j'pourrais au moins telephoner
Someone I love
Someone to talk to
Someone who loves me
To whom I could at least give a call
Seule devant mon miroir
Pas facile
D'affronter
La verite
Alone facing my mirror
Not easy
To face
The truth
Au fond de mon regard
Je ne suis plus
La petite fille
Que j'ai ete
Deep in my eyes
I'm not
The little girl
I was
Quand se referme chaque soir
Le livre de mon conte de fees
When closes again every night
The book of my fairytale
Je voudrais avoir, , ,
I would like to have
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui donner
Quelqu'un qui m'aime
Avec qui tout partager
Someone I love
Someone to give to
Someone who loves me
With whom all share
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui parler
Quelqu'un qui m'aime
A qui j'pourrais au moins telephoner
Someone I love
Someone to talk to
Someone who loves me
There was a boy...
A very strange enchanted boy.
They say he wandered very far, very far
Over land and sea,
A little shy and sad of eye
But very wise was he.
And then one day,
A magic day, he passed my way.
And while we spoke of many things,
Fools and kings,
This he said to me,
"The greatest thing you'll ever learn
Is just to love and be loved in return."
And then one day,
A magic day, he passed my way.
And while we spoke of many things,
Fools and kings,
This he said to me,
"The greatest thing you'll ever learn
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
Tire tire l'aiguille ma fille...
(La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
Pull pull the needle my daughter...)
Tire tire tire l'aiguille ma fille
Demain demain tu te marie mon amie
Tire tire tire l'aiguille ma fille
Ta robe doit être finie
(Pull pull pull the needle my daughter
Tomorrow tomorrow you get married my friend
Pull pull pull the needle my doughter
You dress has to be finished)
Sous tes doigts naissent des fleurs
Lettres de paillettes, de diamants
Diadème d'orangers porté par mère
Est entre les mains de ta maman
(Under your fingers flowers are created
Spangles letters, diamonds ones
Orange diadem worn by mother
Is in the hands of your mother)
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
Tire tire l'aiguille ma fille...
(La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
Pull pull the needle my daughter...)
Ta chambre est couverte de petits bouts de soie
Le chat sur le tapis s'en donne à coeur joie
Près du feu qui danse, le fauteuil se balance
Et berce ton père endormi
(Your room is covered with little silk pieces
The cat on the carpet have very much fun
Near the fire which dances, the armchair is rocking
And rocks your asleep father)
Ta maman sans dire mot
Achève de plier ton trousseau
Ton papa saura demain, après le bal
Qu'un mariage coûte bien du mal
(Your mother without saying a word
Finishes to fold your trousseau
Your father will know tomorrow, after the dance
That a mariage costs lots of efforts)
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
Tire tire l'aiguille ma fille...
(La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
Pull pull the needle my daughter...)
La lumière de la lampe fume et chancelle
Tes yeux se couvrent d'un rideau de dentelles
Ne les laisse pas se fatiguer mon amie
Demain, il faut être jolie
(The light of the lamp smokes and wobles
Your eyes get covered with a lacy curtain
Don't let them bore you my friend
Tomorrow you must be pretty)
Et quand l'orgue chantera
Lorsqu'enfin tu lui prendras le bras
Puissent des millions d'étoiles au fil des heures
Semer votre route de bonheur
(And when the organ will sing
When finally you'll take his arm
Hope millions of star along with the hours
Sowing you path of joy)
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Tire tire l'aiguille ma fille...
Tire tire l'aiguille ma fille...
(La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
La.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la.i.la
Pull pull the needle my daughter...
Pull pull the needle my daughter...)
J'étais seule sur une île
Sans étoiles, sans violon
Et je flottais dans cette ville
Dans l'ennui des jours toujours trop long
Dans ce désert où les hivers venaient nous prendre
Des passants passaient sans jamais nous entendre
Et c'est là quand on se croit le plus désepéré
Qu'à travers la nuit que l'autre vient vous trouver
Tu m'as mené plus haut que moi
Et je touche le soleil
Sans même brûler mes doigts
Tu m'as porté plus haut que moi
Je suis fière de nous
Tout est clair pour nous
Oh j'espère en nous
En croisant les doigts
Ces mains sont faites pour toi
Pour tout prendre et tout donner
Umm cet amour il est si tendre
Qu'il fallait nous deux pour l'inventer
Dans ce désert où les hivers venaient nous prendre
Des passants passaient sans jamais nous entendre
Et c'est là quand on se croit le plus désepéré
Qu'à travers la nuit que l'autre vient vous trouver
Tu m'as mené plus haut que moi
Et je touche le soleil
Sans même brûler mes doigts
Tu m'as porté plus haut que moi
Je suis fière de nous
Tout est clair pour nous
Oh J'espère en nous
En croisant les doigts
Je me vois bien plus haut que moi
Faire un enfant à la vie
Nous serons trois
Plus haut chaque jour, plus loin chaque nuit
C'est le départ pour autre part
Où plus rien ne nous sépare
Plus haut que moi
Et je touche le soleil
Sans même brûler mes doigts
Tu m'as porté plus haut que moi
Je suis fière de nous
Tout est clair pour nous
Oh oui j'espère en nous
En croisant les doigts
Tu m'as porté plus haut que moi
Et je touche le soleil
Sans même brûler mes doigts
Tu m'as porté plus haut que moi
Je suis fière de nous
Tout est clair pour nous
Oh j'espère en nous
En croisant les doigts
Tu m'as mené plus haut que moi
Et je touche le soleil
C'est la belle nuit de Noël,
La neige étend son manteau blanc
Et les yeux levés vers le ciel,
A genoux, les petits enfants
Avant de fermer les paupières
Font une dernière prière
Petit Papa Noël quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers,
N'oublie pas mon petit soulier
Mais avant de partir, il faudra bien te couvrir
Dehors tu dois avoir si froid,
C'est un peu à cause de moi
Il me tarde tant que le jour se lève,
Pour voir si tu m'as apporté
Tous les beaux joujoux que je vois en rêves,
Et que je t'ai commandés
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers,
N'oublie pas mon petit soulier
** L'autre boute est pas chanté criss **
Petit papa noël
When you sail down from the sky,
Bringing toys, so shiny and so bright
Please don't pass my little stocking bah... (À la Guy Sirois)
Before you leave your home,
Wear your bright red coat so warm
On this cold and snowy winter night
How I pray, you'll see my candle light
I can't hardly sleep, 'cause my heart is singing,
Listening to a new Christmas song
I can't wait to see what the morning's bringing,
Oh I've been waiting so long.. ongggg!!
(Gros criss de hurle gossant de Céline Dion)
** Calisse de solo de Titanic qui est surement faite par Bibi **
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers,
Virginie,roman d'amour
Virginie jolie
Dans cette île où tu as vu le jour
Paul a vu le jour
Lui aussi
De rencontres en rendez-vous
Vous avez grandi
Dans le grand jardin aux arbres fous
Où chante l'oiseau
De paradis
(Virginie,love story
Cute Virginie
In this island where you were born
Paul was born
As well
From meetings to rendez-vous
You have both grow
In the garden with crazy trees
Where sings the bird
From paradise)
Je voudrais qu'un jour un garçon me regarde
Comme en ce temps-là ce garçon-là te regardait
Être aimée comme il t'aimait à chaque page
De ce livre oublié
(Oh,
I would like that some day a guy looks at me
Like in those times that boy was looking at you
Be loved like he loved you at every page
From that forgotten book)
Virginie, roman d'amour
Virginie jolie
Dans l'eau claire où Paul cherchait tes yeux
Tu cherchais ses yeux
Toi aussi
Vent du large et fleurs au vent
Parfumaient la nuit
Et l'amour n'avait que deux enfants
C'était Paul et toi
Devant la vie
(Virginie,love story
Cute Virginie
In the clear water Paul was looking for your eyes
You were looking for his eyes
As well
Wind from offshore and flowers in the wind
Were perfuming the night
And love only had two children
They were you and Paul
Facing the life)
Je n'ai lu que le début de votre histoire
On me dit que ce beau livre finit tristement
Mais vos noms ne laisseront dans ma mémoire
Qu'un sourire éclatant
(I only read the beginning of your story
They tell me that this beautiful book ends up sadly
But your names will only leave in my memory
A shinning smile)
Virginie,roman d'amour
Virginie jolie
Dans cette île où tu vivras toujours
Paul vivra toujours
Lui aussi
(Virginie,love story
Cute Virginie
In this island where you'll live forever
Paul will live forever
As well)
Tombent les feuilles
Aux jours, plus courts
Qui retiennent
Mon corps et ma voix
Je voulais vous dire
Que je vous aime
Falling are the leaves
To days, shorter
Which retain
My body and my voice
I wanted to tell you
That I love you
Cocon qui s'eveille
Aux seuls parfums
Que j'attends
Au fond de mes reves
Souvent
Quand mes yeux s'eclairent
Longtemps
Sur vos promesses blanches
Sans y voir le piege
Qui danse
Cocoon that is waking up
To the only perfumes
I'm waiting for
Deep in my dreams
Often
When my eyes light up
For a long time
On your white promises
Without seeing the trap
Dancing
Papillon ephemere
Aux ailes de verre
Prisonniere du fil de vos secrets
Short lasting butterfly
With wings of glass
Prisonner of the wires of your secrets
Papillon qui espere
Juste un peu de lumiere
Pour secher ses couleurs
Au feu de vos desirs
Butterfly hoping
For just a little light
To dry out her colors
To the fire of your desires
Si forte est ma fievre
De vous, si doux
Mon prince
J'ai perdu les mots
Je voudrais vous dire
Combien je vous aime
So high is my fever
From you, so soft
My prince
I lost the words
I would like to tell you
How much I love you
Tout semble si beau
Du haut de vos epaules
All seem so beautiful
From the top of your shoulders
Ou je m'imagine
Parfois
Pauvre chrysalide
Qui boit
Le miel de vos paroles
Pour s'ouvrir
Et quitter le sol
Or I imagine myself
Sometimes
Poor chrysalis
Drinking
The honey of your words
To open itself
And leave the ground
Papillon ephemere
Aux ailes de verre
Prisonniere du fil de vos secrets
Short lasting butterfly
With wings of glass
Prisonner of the wires of your secrets
Papillon qui espere
Juste un peu de lumiere
Pour secher ses couleurs
Au feu de vos desirs
Butterfly hoping
For just a little light
To dry out her colors
Comme tous les matins
Le soleil se leve
Entre les buildings
As every morning
The sun rises up
Between the buildings
Vers sept heure et demie
J'ouvre ma fenetre
Toujours le meme homme qui fait son jogging!
Around seven and a half o'clock
I open my window
Always the same man jogging!
Je m'habille
Je me maquille
J'avale un grand cafe noir
I dress
I make up
I swallow a large black coffee
Mes lunettes
Ma malette
Accessoires obligatoires
My glasses
My briefcase
Compulsory accessories
Les miroirs
Du couloir
Multiplient ma silhouette
The mirrors
Of the corridor
Reproduce my silhouette
L'ascenceur
Me fait peur
A chaque etage, mon coeur s'arrete, , ,
The elevator
Frightens me
At every floor, my heart stops , , ,
Donnez-moi
Donnez-moi de l'oxygene
Donnez-moi de l'oxygene, , ,
Give me
Give me some oxygen
Give me some oxygen
Dans une cour d'ecole
Un enfant qui joue
Avec un ballon vert
Porte tout a coup
La main a son cou
En tombant par terre, etouffe par l'air
In a schoolyard
A kid playing
With a green ball
Suddenly put
His hand at his neck
While falling on the ground, smothered by the air
A midi
Et demi
Encore un grand cafe noir
At noon
And a half
Another large black coffee
Je ne mange
Qu'une orange
Pour tenir le coup jusqu'au soir
I only eat
An orange
To be able to hold on till the evening
4 Je m'etends
Un instant
Les jambes a la verticale
I lay down
A moment
Legs up in the air
Je respire
Et j'expire
Dans un mouvement machinal, , ,
I inhale
And exhale
In a mechanical way, , ,
Donnez-moi
Donnez-moi de l'oxygene
Donnez-moi de l'oxygene, , ,
Give me
Give me some oxygen
Give me some oxygen, , ,
Dans une ambulance
Traversant la ville
A deux cents a l'heure
On mene a l'urgence
Um homme immobile
Avec une pile a la place du coeur
In an ambulance
Crossing the city
At two hundreds per hour
We bring to the emergency
A motionless man
With a battery instead of a heart
Toute la s'maine
J'me demene
De neuf heures jusqu'a cinq heures
All the week
I struggle
From nine o'clock till five o'clock
Le trafic
Me panique
Quand je roule a la noirceur
The traffic
Panics me
When I drive at night
Le parking
Du building
A toujours la meme odeur
The parking
Of the building
Always has the same smell
En rentrant
Dans l'apartement
J'allume mon climatiseur, , ,
Entering
In the appartment
I turn on my air conditioner
Donnez-moi
Donnez-moi de l'oxygene
Donnez-moi de l'oxygene, , ,
Give me
Give me some oxygen
On se voit pour la première fois
Et on sait que l'on se reverra
C'est toute une histoire
Qui se joue entre nous
C'est toute une histoire d'amour...
(We see each other for the first time
And we know we'll see each other again
That's a whole story
That plays between us
That's a love story...)
La scène est un monde de lumières
Et ce sont les chansons qui l'éclairent
Mais c'est vous dans l'ombre
Qui nous donnez le goût
D'éclairer ce monde, d'inventer ce monde
Et d'aimer le monde toujours
(The stage is a world of lights
And songs are its spotlights
But it's you in the shadow
That make us want
To light this world, to create a world
And to love the world always)
Du rouge pour vos rires
Du bleu pour vos larmes
Des chansons de toutes les couleurs
Du vert pour attendre
Du rose pour les tendres
Et du blanc éclatant de bonheur
(Some red for your laughs
Some blue for your tears
Some songs from all colors
Some green to wait
Some pink for the tenders
And some white shinning of happiness)
Arc-en-ciel est mon nom
Arc-en-ciel ma chanson
Arc-en-ciel comme la pluie
Comme les fruits, comme la vie
Arc-en-ciel pour enfants
Arc-en-ciel cerf-volant
Arc-en-ciel toboggan
Du soleil à la terre
(Rainbow is my name
Rainbow my song
Rainbow like the rain
Like fruits, like life
Rainbow for kids
Rainbow kite
Rainbow toboggan
From sun to earth)
Du rouge quand on s'aime
Du bleu quand on s'aime
Et du blanc partout pour le bonheur
Du vert et du rose
Du vert et du rose
Les chansons sont des couleurs
Qui me font chanter le coeur
(Some red when we love each other
Some blue when we love each other
And white all over for happiness
Some green and some pink
Some green and some pink
Songs are colors
That make my heart sing)
Arc-en-ciel
I'm looking back through the years
Down this highway
Memories, they all lead up to this one day
And many dreams lost along the way
Haunt me still
I guess they always will
When love was too much to bear
I just left it there
But here I stand face to face
With this heart of mine
Livin' without you I only fall behind
We had a love most people never find
All this time I never realized
And the courage I finally found
Has made me turn around
There is only one road I'm walkin'
Only one lifetime, one heart to guide me
Only one road I'm walkin'
But I'm gonna run back, I'm gonna run back
Cause I need you right here
Beside me
I can still hear the song of your laughter
I can still taste the sorrow of your tears
We said goodbye but our hearts did not hear
Now my love there's nothing left to fear
With all my heart put me through
It leads me back to you
There is only one road I'm walkin'
Only one lifetime, one heart to guide me
Only one road I'm walkin'
But I'm gonna run back, I'm gonna run back
Cause I need you right here
Beside me
There is only one road I'm walkin'
Only one lifetime, one heart to guide me
Only one road I'm walkin'
But I'm gonna run back, I'm gonna run back
Cause I need you right here
Beside me
I'm gonna run back, I'm gonna run back
'Cause I need you right here
On s'est aimé à cause, à cause de l'été
Qui peignait tout en rose, l'amour et la cité
À cause des grands rêves que nous avions bâtis
Autour d'Adam et d'Ève et de leur Paradis
À cause de l'ambiance, du lieu et du moment
Et des lambeaux d'enfance, collés à nos vingt ans
On s'est aimé à cause, à cause, à cause, à cause
Mais maintenant, vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu différemment les choses
On s'est aimé à cause, il faut s'aimer malgré
Malgré, malgré la pluie, tombant sur nos étés
Malgré le ciel de suie et les jours sans clarté
Malgré tous les grands rêves dont on est revenus
Comme Adam et comme Ève du Paradis perdu
Malgré les clairvoyances de nos coeurs indulgeants
Malgré l'accoutumance tissée au fil des ans
On s'est aimé à cause, à cause, à cause, à cause
Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu différemment les choses
On s'est aimé à cause
À cause de l'ambiance, du lieu et du moment
Et des lambeaux d'enfance, collés à nos vingt ans
On s'est aimé à cause, à cause, à cause, à cause
Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu différemment les choses On s'est aimé à cause, oh! il faut s'aimer malgré
Malgré beaucoup de choses
Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Que l'amour se transforme et son apothéose
I've been over you for some time now, baby
I don't miss your kiss like before now anymore now
If you asked me how I'm doin', I'm fine
All I needed was a little time
So if you still think that I still need you, baby
I really don't know why
Oh, baby, since you left me
You might think that my world's been torn apart
But if you see me, baby, you'll see
That nothing's broken, nothing broken but my heart
You won't find no tears in my eyes now, baby
If you think I'm sad that you're gone now
Then you're wrong now
If you ask I'll say I'm happy, I'm free
Tell you that's the way I wanna be
And all those nights we shared together, baby
Well, they don't mean a thing
Oh, baby, since you left me
You might think that my world's been torn apart
But if you see me, baby, you'll see
That nothing's broken, nothing broken but my heart
So if you still think that I need you, baby
I don't think about you, I'm happy now without you
Oh, baby, since you left me
You might think that my world's been torn apart
But if you see me, baby, you'll see
That nothing's broken, nothing broken but my heart
Nothing broken, nothing broken but my heart
Yeah, baby, you might think my worlds been torn apart
Nothing's broken, nothing broken but my heart
Baby, since you left me
You might think that my world's been torn apart
But if you see me, baby, you'll see
That nothing's broken, nothing broken but my heart
Nothing broken but my heart
Baby, nothing's broken but my heart
Baby, oh, yeah, nothing's broken but my heart
You know I love you, you know
Nothing broken but my heart
Nothing broken but my heart
If you ever leave me
Life will go on
Stars will still be
Bright as diamonds in the sky now
Even if you said goodbye now
Oh, the clock wouldn't stop, no
That sun would keep shinning down
If you weren't here with me
This world would still be spinnin' 'round
But baby there would be
Just no living without loving you
How could I ever survive
Just no living without loving you
It would be like living without being alive without you
If you ever walk out this door
What would I have left to live for
What would there be left to do now
What would I be without you now
Oh, the clock wouldn't stop, no
Each day would go on just the same
There would still be air to breath
It wouldn't stop the sun and rain
But baby there would be
Just no living without loving you
How could I ever survive
Just no living without loving you
It would be like living without being alive without you
That sun would still keep shinning down
If you weren't here with me
That world would still be spinnin' 'round
But you know I would have nothing
Won't have no life if I don't have your loving
If I don't have you with me
Just no living without loving you
How could I ever survive
Just no living without loving you
Vous qui cherchez l'etoile
Vous qui vivez un reve
Vous heros de l'espace
Au coeur plus grand que la terre
Vous donnez moi ma chance
Emmenez-moi loin d'ici
You who are looking for the star
You who lives a dream
You hero from space
With a heart bigger than earth
You give me a chance
Take me far from here
Ne partez pas sans moi laissez-moi vous suivre
Vous qui volez vers d'autres vies laissez-moi vivre
La plus belle aventure les plus beaux voyages
Qui menent un jour sur des soleils sur des planetes d'amour
Don't leave without me, let me follow you
You who fly to other lives, let me live
The most beautiful adventure, the most beautiful trips
That lead someday to suns, to planets of love
Vous les nouveaux poetes
Vous les oiseaux magiques
Vous vous allez peut-etre trouver
De nouvelles musiques
Vous donnez-moi ma chance
Je veux chanter aussi
You the new poets
You the magic birds
You you'll probably find
New musics
You give me a chance
I want to sing also
Ne partez pas sans moi laissez-moi vous suivre
Vous qui volez vers d'autres vies laissez-moi vivre
Le bleu de l'infini la joie d'etre libre
Sur des rayons sur des soleils
Sur des chansons sur des merveilles
Et dans un ciel d'amour
Don't leave without me, let me follow you
You who fly to other lives, let me live
The blue of infinite, the joy of being free
On rays on suns
On songs on wonders
and in a sky of love
Le bleu de l'infini la joie d'etre libre
Vous qui cherchez une autre vie
Vous qui volez vers l'an 2 000
Ne partez pas sans moi
The blue of the infinite, the joy of being free
You who are looking for another life
You who are flying towards the year 2, 000
Under this midnight sky
With you here by my side
There's nothing that I could hide
You know me better than anybody else
All of myself revealed
There's nothing I could conceal
My soul is yours to steal
Take me wherever you want to baby
Baby I'm naked
So naked with you
Feels like the first time
I'm trembling, shaking
My heart's overtaken
Feels like I'm falling
All over again
Baby come and take me
'cause I'm trembling shaking
My heart's almost breaking
Baby I'm naked with you
Baby when you're away
It's almost like I'm afraid
I only wanna stay
Caught up in these stolen moments
So let's lose ourselves in the night
Forget the world for a while
Make love till the morning light
Take me wherever you want to baby
Baby I'm naked
So naked with you
Feels like the first time
I'm trembling, shaking
My heart's overtaken
Feels like I'm falling
All over again
Baby come and take me
'cause I'm trembling shaking
My heart's almost breaking
Sur une plage tout en nuages
Je courais je courais
Et j'entendais crier
Le vent la mer et les orages
Tout autour de moi
(On a beach all in clouds
I was running I was running
And I was hearing a shout
The wind the sea and the storms
All around me)
Contre les vagues contre mes larmes
Je courais je courais
Je savais que j'allais
Rencontrer la chose magique
Et tu étais là
(Against the waves against my tears
I was running I was running
I knew I was about
To meet the magic thing
And you were there)
C'est mon rêve de toujours
Au goût des plus mauvais jours
Tu es là tu es là
Et je vois briller le monde
C'est le rêve que je fais
Aujourd'hui plus que jamais
Tu es là tu es là
Et ma vie change avec toi
(It's my everlasting dream
From my worst days
You are there you are there
And I see shinning the world
It's the dream I make
Today more than ever
You are there you are there
And my life changes with you)
Dans une ville étrange et vide
Je suis seule je suis seule
Des ombres me font peur
Je vais me perdre ou me noyer
Mais tu viens me sauver
(In a strange and empty city
I'm alone I'm alone
Some shadows afraid me
I will lose myself or drown myself
But you come to save me)
C'est mon rêve de toujours
Au goût des plus mauvais jours
Tu es là tu es là
Et je vois briller le monde
C'est le rêve que je fais
Aujourd'hui plus que jamais
Tu es là tu es là
Et ma vie change avec toi
(It's my everlasting dream
From my worst days
You are there you are there
And I see shinning the world
It's the dream I make
Today more than ever
You are there you are there
And my life changes with you)
C'est mon rêve de toujours
Au goût des plus mauvais jours
Tu es là tu es là
Et je vois briller le monde
C'est le rêve que je fais
Aujourd'hui plus que jamais
Tu es là tu es là
Et ma vie change avec toi
(It's my everlasting dream
From my worst days
You are there you are there
And I see shinning the world
It's the dream I make
Today more than ever
You are there you are there
Mon ami m'a quittée
Je vous le dit
Çà devait arriver à moi aussi
Je le voyais rêver d'une autre fille depuis longtemps
(My boyfriend left me
I tell you
It was to happen to me too
I was seeing him dreaming of another girl since a long time)
Mon ami est ailleurs
Je ne sais où
Au près d'un autre coeur
Et loin de nous
À cueillir d'autres fleurs
Et d'autres rendez-vous
(My boyfriend is elsewhere
I don't know where
Close to another heart
And far from us
Gathering other flowers
And other rendezvous (dates))
Moi je regarde les vagues
Dont la mer écrase les rochers
Et je voudrais que le calme
Vienne habiter ma solitude
(Me I see the waves
With which the sea crushes the rocks
And I would want that the calm
Come to fill my loneliness)
Il m'a quittée
Je vous le dit
Oui c'est arrivé à moi aussi
À force de rêver d'une autre fille depuis longtemps
(My boyfriend left me
I tell you
Yes it happened to me too
By dreaming about another girl since a long time)
Mon ami m'a quittée
C'est trop facile
C'est la fin de l'été
Soleil fragile
Les bateaux sont rangés
Pour un meilleur avril
(My boyfriend left me
It's too easy
Its the end of the summer
Fragile sun
Boats are put away
For a better April)
Alors moi je regarde les vagues
Dans mon coeur quelquechose a bougé
Il était tendre et sauvage
Et le voilà qui se raconte
(So me I look at the waves
In my heart something moved
He was tender and wild
And now he tells about himself)
Il m'a quittée
À la fin de l'été
Il m'a quittée
(He left me
At the end of the summer
He left me)
Mon ami m'a quittée
Je vous le dis
Oui c'est arrivé à moi aussi
J'ai fini de rêver du moins pour aujourd'hui
(My boyfriend left me
I tell you
Yes it happened to me too
Il a le regard econome
Il a le verbe rare, ca me plait
Il aime le chant des colombes et l'odeur du cafe
Et ces petites choses qu'on fait sans y penser
C'est mon homme, mon drapeau
Mon homme, celui qu'il me faut
Je frissonne je prends l'eau
C'est mon homme, mon abri, mon lit, mon heros
Il ne saurait pas comment briller
Ou comme un phare banal, oublie
Dans sa mer ordinaire
Il brise les vagues sans voir
Ces milliers de lumieres
Qu'il m'offre sans le vouloir
C'est mon homme, mon drapeau
Mon homme, celui qu'il me faut
Je frissonne je prends l'eau
C'est mon homme, mon feu, mon repos
C'est mon homme, mon ami
Qui pardonne, celui qu'on choisit
Je tatonne, je faillis
C'est mon homme qui fait ce qu'il dit
C'est mon homme je l'admire
Mon ozone, l'air que je respire
Mon opium, mon jour
I thought I knew you
Thought that I knew you well
We had a rhythm
But I guess you never can tell
Oh I learned early
Never to ignore the signs
You'll be forgiven
It ain't worth that much to my mind
Lovin' you (was) so easy
It's hard to say goodbye
But if it's the way it goes it goes
Just a page in my history
Just another one of those mysteries
One more lover that used to be
If you think you're in my head
You been seriously misled
Loving somebody ain't your average 9 to 5
It takes conviction it takes a will to survive
I'm not somebody who commits the crime
And leaves the scene
But when I've been dissed
I don't spend much time on what might've been
I'm not about self-pity
Your love did me wrong
So I'm movin', movein' on
Just a page in my history
Just another one of those mysteries
One more lover that used to be
If you think you're in my head
(Jean-Jacques Goldman)
Aujourd'hui, on a plus le droit
Ni d'avoir faim ni d'avoir froid
D?pass? le "Chacun pour soi"
Quand je pense ? toi, je pense ? moi
Je ne te promets pas le grand soir
Mais juste ? manger et ? boire
Un peu de pain et de chaleur
Dans les restos, les restos du coeur
Va petit
Le monde est gentil
Va mon grand
Le monde est grand
L'arc-en-ciel
Efface la pluie
Et chasse le vent
Au ciel des enfants
(Go child
The world is kind
Go my dear
The world is large
The rainbow
Wipes out the rain
And pushes out the wind
To the heavens of children)
Tout ce que tu veux
Tu le trouveras
En ouvrant les yeux
On éclaire
Tous les mystères
(All YOU want
You will find it
Opening your eyes
We light up
All the mysteries)
Les enfants
C'est comme les bateaux
Les enfants
Ont peur de l'eau
Mais pourtant
Retiens bien ces mots
C'est en naviguant
Que l'on devient grand
(The children
Are like the boats
The children
Are afraid of water
But however
Remember these words
It's by navigating
That we become older)
Va petit
Le monde est gentil
Va mon grand
Le monde est grand
L'arc-en-ciel
Efface la pluie
Et chasse le vent
Au ciel des enfants
(Go child
The world is kind
Go my dear
The world is large
The rainbow
Wipes out the rain
And pushes out the wind
To the heavens of children)
Tout ce que tu veux
Tu le trouveras
En ouvrant les yeux
On éclaire
Tous les mystères
(All YOU want
You will find it
Opening your eyes
We light up
All the mysteries)
Les enfants
C'est comme les bateaux
Les enfants
Ont peur de l'eau
Mais pourtant
Retiens bien ces mots
C'est en naviguant
Que l'on devient grand
(The children
Are like the boats
The children
Are afraid of water
But however
Remember these words
It's by navigating
That we become older)
... Va petit
Le monde est gentil
va mon grand
Le monde est grand
(... Go child
The world is kind
Go my dear
Le feu danse dans la cheminée
Dehors on tremble de froid
Nuit de Noêl
Le sapin parfumé
Partout tu fais naître la joie
Et au réveillon
Pour les amoureux sous le gui
Les baisers seront permis
(The fire dances in the chimney
Outside we shiver of cold
Night of Christmas
The perfumed fir
Everywhere you create joy
And at the midnight supper
For the lovers under the mistletoe
Kisses will be allowed)
Les enfants, le coeur vibrant d'espoir
Ont peine à s'endormir ce soir
Le Père Noël s'est mis en route
Sur son traînea chargé de jouets et de cadeaux
Et les petits le guettent et ils écoutent
La ronde folle des rennes dans le ciel
Et moi pour vous je fais ce simple voeu
Qu'on échange depuis l'enfant-Dieu
(The kids, heart vibrating of hope
Have problems falling asleep tonight
Santa Claus is already in route
On his sledge charged with toys and gifts
And the kids watch for him and listen
The carzy rounds made by the reindeers in the sky
And me for you I make this simple wish
That we share since the God child)
Jeunes et moins jeunes
Soyez tous très heureux
Joyeux joyeux Noël
(Young and less young
Be all very happy
Merry merry Christmas)
Jeunes et moins jeunes
Soyez tous très heureux
Joyeux joyeux Noël
(Young and less young
Be all very happy
Merry merry Christmas)
Joyeux joyeux Noël
Se nos murio el amor
Se fue alejando
Un hielo entre los dos
Nos hace daño
El fuego y la pasión de ayer
De golpe se nos fue
De frente mirame un beso y marchate
Yo siento igual que tu frío en el aire
This time it's over
El corazón puede cambiar no somos culpables
Be still this broken heart of mine
Lo cierto es que el calor de ayer
Hoy ya no puedo ser
Y tengo que aceptar
You walk away
Que nuestro amor se fue
Yo no podría hacerte mal
Ni herir a alguien cómo tú
Siempre en mi estaras
Y yo estaré
Jamás te olvidaré
No queda más de aquel amor
Otro camino hay que intentar
Me tienes que creer
Mejor decir adios...adios
We've lost that loving touch
We used to feel so much
I try to hide the truth that's in my eyes
Hay algo que esconde
And when I feel we're not in love
I know I'm losing you
No es facíl comprender
Que nuestro amor se fue
Yo no podría hacerte mal
Ni herir a alguien cómo tú
Siempre en mi estaras
Y yo estaré
Jamás te olvidaré
No queda más de aquel amor
Otro camino hay que intentar
Me tienes que creer
Mejor decir adios
Siempre en mi estaras
Y yo estaré
Jamás te olvidaré
Yo no podría hacerte mal
Ni herir a alguien cómo tú
Siempre en mi estaras
Y yo estaré
Jamás te olvidaré
No queda más de aquel amor
Otro camino hay que intentar
Me tienes que creer
Mejor decir adios
Tú siempre tú
It's always hard to say goodbye
Oh Mammy Oh Mammy Mammy Blue
Oh Mammy Blue
Je suis partie un soir d'été
Sans dire un mot sans t'embrasser
Sans un regard sur le passé, passé
Dès que j'ai franchi la frontière
Le vent soufflait plus fort qu'hier
Quand j'étais près de toi ma mère, oh ma mère
(I left on a summer night
Without saying a word without kissing you
Without a look at the past, past
As soon as I crossed the border
The wind was blowing harder than yesterday
When I was near you mother, oh my mother)
Oh Mammy Oh Mammy Mammy Blue
Oh Mammy Blue
La maison a fermé ses yeux
Le chat et les chiens sont très vieux
Et ils viennent me dire adieu, adieu
Je ne reviendrai plus jamais
Dans ce village que j'aimais où tu reposes
À tout jamais, désormais...
(The house has closed its eyes
The cat and the dogs are very old
And they come to tell me goodbye, goodbye
I will never come back
In this village that I loved where you rest
Forever, from now on... )
Oh Mammy Oh Mammy Mammy Blue
No more sadness
I wanna be the one to make you happy
I wanna be the one to give you hope
But in these days of conscious living
We've got to take it slow
You can't be sure of who you've met
You just don't know what you might get
Cause in these crazy times we're living
Love can turn into regret
But you, could be the one to change my point of view
It's all up to you, , ,
Give you love without the pain
Show you light beyond the rain
Gonna make you happy
Gonna make you happy now
There'll be days when things go wrong
I'll be there to make you strong
Gonna make you happy
Gonna make you happy
I wanna find a place where dreams can happen
I wanna find a love who'll take me there
And in your eyes I see a vision
That makes me want to care
And if two people both agree
That only love can set them free
Then together let us make a world
Of which others only dream, , , ..
And you can be the one to make it all come true
So what you gonna do
I'll give you love without the pain
Show you light beyond the rain
Gonna make you happy
Gonna make you happy now
There'll be days when things go wrong
I'll be there to keep you strong
Gonna make you happy, Make you happy now
Some days the sun don't wanna shine
And I'll be yours and you'll be mine
Gonna make you happy, happy
I ain't the kind to be untrue
Wanna spend my life with you, , , ..
Gonna make you happy, , , ..
Make you happy Yeah
Make you happy Gonna make you happy
Make you happy Make you feel so good
Make you happy Happy in love
Make you happy Love without the pain
Make you happy Light beyond the rain
Make you happy Gonna make you feel so good
Make you happy Happy
Make you happy Yeah Yeah Yeah
Make you happy
It's all up to you
I'll give you love without the pain
Show you light beyond the rain
Gonna make you happy
Gonna make you happy now
There'll be days when things go wrong
I'll be there to keep you strong
Gonna make you happy, make you happy now
Some days the sun don't wanna shine
And I'll be yours and you'll be mine
Gonna make you happy, make you happy now
I ain't the kind to be untrue
Wanna spend my life with you, , , .
Gonna make you happy yeah
Make you happy yeah
Be your love I wanna be your love
Show you light beyond the rain
So what ya gonna do
I give you love without the pain
La vie vient du palier
Le vent vient de la cour
Ma chambre est habitee
Par des secrets d'amour
A la tete du lit
Deux tables de chevet
Une avec un cahier
L'autre avec un carnet d'amour
D'amour
Life comes from the same floor
Wind comes from the backyard
My room is filled
By love secrets
At my bed head
Two bedside tables
One with an exercise book
The other with a notebook of love
Of love
Un cahier d'ecolier
Un carnet des amours
La vie vient du palier
Le vent vient de la cour
Une table a dessin
Un peignoir rouge et noir
Charlie Brown et Tintin
Un meuble a trois tiroirs d'amour
D'amour
A schoolboy exercise book
A notebook for loves
Life comes from the same floor
Wind comes from the backyard
A drawing table
A dressing gown red and black
Charlie Brown and Tintin
A furniture with three drawers of love
Of love
Les bagues et les photos
Dans le tiroir d'en haut
Des adieux douloureux
Dans celui du milieu
Quand ma chambre s'eteint
Et se rallume ailleurs
J'entend mes robes a fleurs
Des bouts et des ravins d'amour
D'amour
Rings and photos
In the top drawer
Painful goodbyes
In the middle one
When my room lights out
And lights on elsewhere
I hear my dresses with flowers
Some pieces and some ravins of love
Of love
Et les fermoirs de collier
Les souliers de Lanvin
Je les entend parler
Quand ma chambre s'eteint
And the clasps of necklace
Shoes from Lanvin
I hear them talking
When my room lights out
Je reviendrai toujours, toujours, toujours, toujours
La vie vient de la cour
Toujours, toujours, toujours
Le vent vient de mon amour
I always, always, always, always come back
Life comes from the backyard
Always, always, always
Wind comes from my love
Les rideaux sont en soie au Waldorf Astoria
La chasse est en argent a l'Hotel Saint-Amant
Ma chambre est en papier
Les murs sont en amour
Les plus beaux d'un cote
De l'autre les plus lourds d'amour
D'amour
The curtains are made of silk at the Waldorf Astoria
The flush is in silver at the Saint-Amant hotel
My room is in paper
The walls are in love
The most beautiful on one side
On the other the heaviest of love
Of love
La vie vient du palier
Le vent vient de la cour
Ma chambre est habitee
Par des secrets d'amour
Qui commencent a l'ecole
Et se rendent ce soir
Coucher dans des gondoles
Et des boites a mouchoirs d'amour
D'amour
Life comes from the same floor
Wind comes from the backyard
My room is filled
By love secrets
That begin at the school
And go tonight
Sleeping into gondolas
And boxes of tissues of love
Of love
Moi quand j'ai besoin de vous
C'est ici que je viens
A la peche aux bisous
A la chasse aux calins
Je reviendrai toujours, toujours, toujours, toujours
Me, when I need you
It's here I come
For kisses fishing
For hugs hunting
I will always, always, always, always come back
La vie vient de la cour
Toujours, toujours, toujours
Le vent vient de mon amour
Je reviendrai toujours, toujours, toujours
Parler a mes amours
Toujours, toujours, toujours
Le vient de mon amour
Life comes fro the backyard
Always, always, always
Wind comes from my love
I will always, always, always, always come back
Talking to my loves
Always, always, always
I know some lovers would be satisfied
With sweet "I Love You's" and some pretty lines
But that won't get you in this heart of mine
No you'll never steal my heart away
With just words sweet words that you say
It's all in the things that you do
I'm telling you
If you want me to believe
That I'm the only one you need
I need lovin' proof
I need lovin' proof
Baby hold me in your arms
And show me something from the heart
Give me lovin' proof
I need lovin' proof from you, ooh baby
And if the love you got is strong and true
and if you love me like you say you do
Your tender touch will tell the honest truth
And your kiss can never tell a lie
'Coz I'd see it in your eyes
There's one way to ease any doubt
I tell you now
If you want me to believe
That I'm the only one you need
I need lovin' proof
Baby I won't be impressed
Unless I get some tenderness
Give me lovin' proof
I need lovin' proof from you, ooh baby
(I need lovin' proof)
If the love is right
(I need lovin' proof)
Prove it to me all night
(I need lovin' proof)
From you
'Coz you'll never steal my heart away
With just words sweet words that you say
It's all in the things that you do
Faith, trust, love
Love can, love can move mountains
There ain't a dream that don't have the chance to come true now
It just takes a little faith, baby
Anything that we want to do, we can do now
There ain't nothing in our way, baby
Nothing our love couldn't rise above
We can get through the night, we can get to the light
Long as we got our love to light the way
With a little faith, just a little trust
If you believe in love, love can move mountains
Believe in your heart and feel, feel it in your soul and love
Love can, love can move mountains
Oh, yeah, baby
Oceans deep and mountains high, they can't stop us
Because love is on our side, baby
We can reach the heavens and touch the sky
Just believe it, believe in you and I, baby
If we got love that is strong enough
We can do anything, we'd get through anything
'Coz through it all love will always find a way
Just a little faith, just a little trust
If you believe in love, love can move mountains
Believe in your heart and feel, feel it in your soul and love, baby
Love can, love can move mountains
You got to feel it, baby, oh, yeah
You believe in me, I believe in you
If we believe in each other, nothing we can't do
If we got love that is strong enough, then we'll find a way
With a little faith, just a little trust
If you believe in love, love can move mountains
Believe in your heart and feel, feel it in your soul and love
Love can move mountains
Love will find a way, love will find a way, baby
Believe in each other, oh, baby
Believe in love, love can move mountains
Believe if your feeling love, love
You got to feel it, baby
You gotta, you gotta, you gotta, you gotta, you gotta
Somewhere past midnight
When the moment is just right
We ride the streets of desire
We take it slow and
Always get where we're goin'
'Cause where there's smoke there's fire
There's no denying
We don't need to keep trying
Let's face the music and dance
Well it's all semantic
What we never say
But what we feel ain't goin' away, , ,
So I wonder- how could we be feeling
More than this Tell me true
What it is, 'cause
Something has to make us feel this way
Love by another name
Doesn't matter 'cause it's still the same love
Won't depend upon the words we say
Love by another name
Something happens when we're making love
Si ce n'est pas l'amour
Qu'est-ce que c'est?
If it's not love
What is it?
We're superstitious
When every day is like Christmas
It should be left undisturbed
No promise spoken
hearts don't have to get broken
More than a four letter word
If we're just pretending
We can write a new ending
If we don't like where it leads
Well it's new romantic
Action over words
The sweetest nothings that I've heard
I can't tell you everything I'm feeling
More than this
Do you know
What it is, 'cause
I know that I can't describe
What I'm feeling inside
Maybe I'll learn
I guess I live with the fear
This could all disappear
A million stars light
This beautiful night
This is not a night to die
Let me sing and dance
Beneath the sky
I have such love to give...to give
I want a chance to live
Live
For the one I love
Love
As no one has loved
Give
Asking nothing in return
Free free to find my way
Free to have my say
Free to see the day
Live like I used to be
Like wild but free
For the life in me
Live
For the one I love
Love
As no one has loved
Give
Asking nothing in return
This world tears us apart
We're still together in my heart
I want the world to hear my cry
Even if I have to die
Love will not die
Love will change the world
Live
For the one I love
Love
As no one has loved
Give
Asking nothing in return
And love until love wears (?) me away
I'll die and I know my love will stay
C'est la belle nuit de Noël
La neige étend son manteau blanc
Et les yeux levés vers le ciel
À genoux, les petits enfants
Avant de fermer les paupières
Font une dernière prière
(It's the beautiful night of Christmas
The snow spreads out his white coat
And the eyes raised to the sky
Kneeled young children
Before closing their eyelids
Make a last prayer)
Petit Papa Noël quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe)
Mais avant de partir, il faudra bien te couvrir
Dehors tu dois avoir si froid
C'est un peu à cause de moi
Il me tarde tant que le jour se lève
Pour voir si tu m'as apporté
Tous les beaux joujoux que je vois en rêves
Et que je t'ai commandés
(But before leaving, you'll have to cover you up well
Outside you probably feel so cold
It's a bit of my fault
I'm so impatient that the sun rises
To see if you brought me
All the toys that I see in dreams
And that I have ordered)
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe)
Le marchand de sable est passé
Les enfants vont faire dodo
Et tu vas pouvoir commencer
Avec ta hotte sur le dos
Au son des cloches des églises
Ta distribution de surprises
(The sandman has passed
The children will go to bed
And you will be able to begin
With your huge bag on your back
At the singing of the churches bells
Your surprise distribution)
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe)
Si tu dois t'arrêter
Sur les toits du monde entier
Tout ça avant demain matin
Mets-toi vite vite en chemin
Et quand tu seras sur ton beau nuage
Viens d'abord sur notre maison
Je n'ai pas été tous les jours très sage
Mais j'en demande pardon
(If you have to stop
On the roofs all over the world
All that before tomorrow morning
Hurry hurry let's go
And when you'll be on your beautiful cloud
Come to hour house first
I didn't well behaved all days
But I beg you pardon)
Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe
Petit Papa Noël
Look at you baby
The picture of a broken man
Your confidence is shaken
The world caved in on you again
But I know what to do to ease the pain
And bring you back to life again, , ,
A little bit of love
Can go a long way sometimes
A little bit of love
Is really all you need
When life gets tough you need
A little bit of love sometimes
Oh baby hold me
Let all that anger disappear
A little smile is showing
Something's catching fire here
And when the morning comes you'll be good as new
You'll take this night that we've shared with you, , ,
A little bit of love
Can go a long way sometimes
A little bit of love
Is really all you need
When life gets tough you need
A little bit of love sometimes
A little bit of love
Can go a long way sometimes
A little bit of love
Is stronger than anything
Words ain't enough, , , you need, , ,
A little bit of love sometimes
You've done it before, you'll do it again
Get up off the floor, and jump right back in
Baby, I still believe in you
And we'll see this through
'Cause true love is on our side
A little bit, a little bit, , ,
A little bit of love
Can go a long way sometimes
A little bit of love
Is really all you need
When life gets tough you need
A little bit of love sometimes
A little bit of love
Can go a long way sometimes
A little bit of love
Is really all you need
When life gets tough you need
A little bit of love sometimes
Fais-moi danser
Comme dans les romans
Lumières d'été
Cheveux dans le vent
Comme un amour en fête
Comme un duo
Comme Juliette et Roméo
(Make me dance
Like in the novels
Summer lights
Hair in the wind
Like a love in party
Like a duet
Like Romeo and Juliette)
Fais-moi danser
Sur tous les violons
Sur les couplets
De mille chansons
Et parle-moi comme dans ce temps-là
Sur des mots qu'on n'oublie pas
(Make me dance
On all violins
On verses
Of a thousand songs
And talk me like in this era
With words we don't forget)
On s'aimera toujours
Comme on disait avant
Bien mieux chaque jour
Comme on disait avant
Quand les filles dansaient
En robes blanches et falbalas
La la lala
C'était hier
Et c'était avant
(We will always love each other
Like we used to say
Much better each day
Like we used to say
When girls were dancing
In white dresses and furbelows
La la lala
It was yesterday
And it was before)
Fais-moi danser
Comme au cinéma
Où j'ai trouvé
Ces images-là
Les musiciens s'arrêtent
Et tu es là
Je suis Scarlett
Entre tes bras
(Make me dance
Like in the movies
Where I found
Those images
Musicians stop
And you are there
I am Scarlett
In your arms)
Fais-moi penser
Aux printemps d'avant
Qui caressaient
Les amants d'avant
Et comme autant en emporte le vent
Écrivons notre roman
(Make me think
To springs of yesterday
That caressed
Lovers of yesterday
And like gone with the wind
Let's write our novel)
On s'aimera toujours
Comme on disait avant
Bien mieux chaque jour
Comme on disait avant
Quand les filles dansaient
En robes blanches et falbalas
La la lala
C'était hier
Et c'était avant
(We will always love each other
Like we used to say
Much better each day
Like we used to say
When girls were dancing
In white dresses and furbelows
La la lala
It was yesterday
And it was before)
On s'aimera toujours
Comme on disait avant
Bien mieux chaque jour
(We will always love each other
Like we used to say
Much better each day)
(bis)
I understand that you've met someone
With a perfect heart
But you've been questioned by everyone
So you're in the dark
Can you choose to fall
Should you risk it all
How'm I gonna stop it if you wanna give it all to love
When I'm on your side
And I understand you're the only one to know
Whether wrong or right
Let your heart decide (you're the only one
How'm I gonna stop it if you wanna give it all to love
When I'm on your side
And I understand you're the only one to know
Whether wrong or right
Let your heart decide (you're the only one
Some may tell you
Don't take the risk
It's a waste of time
But if you think you'll find hapiness
Baby take the dive
It's unusual
But it's critical
How'm I gonna stop it if you wanna give it all to love
When I'm on your side
And I understand you're the only one to know
Whether wrong or right
Let your heart decide (you're the only one
How'm I gonna stop it if you wanna give it all to love
When I'm on your side
And I understand you're the only one to know
Whether wrong or right
Let your heart decide (you're the only one
Give it up
How'm I gonna stop it if you wanna give it all to love
When I'm on your side
And I understand you're the only one to know
Whether wrong or right
Quand marcher sans autre but
Plus de passe demain fourbu
Dans le neant du froid de la rue
When walking without any other goal
No past tomorrow broken down
In the cold's nothing of the street
Quand les mots n'existent plus
Quand l'esperance oubliee, dissolue
Quand les alcools meme ne saoulent plus
Restent les phrases ecorchees
De ces phrases qu'on jette avant de renoncer
When words no longer exists
When hope forgotten, dissolved
When even alcohols no more make drunk
Remain the scratched phrases
From those phrases we throw before giving away
Les derniers seront les premiers
Dans l'autre realite
Nous serons princes d'eternite
Lasts will be firsts
In the other reality
We'll be princes of eternity
Un billet sur le trottoir
Dans un journal d'autres histoires
Un rayon de soleil au hasard
A bill on the sidewalk
In a newspaper other stories
A sun ray randomly
Une fleur abandonnee
Ce que les autres ont laisse de cote
Plus assez neuf, plus assez
Quand ta place est au-dehors
Ne reste que ces phrases comme ile au tresor
An abandonned flower
What others leaved by
Not new enough, not enough
When your place is outside
Leaving only these phrases as treasure island
Les derniers seront les premiers
Dans l'autre realite
Nous serons princes d'eternite
Lasts will be firsts
In the other reality
Sous mes yeux, les sables d'argent
Prête-moi quelqu'un qui te ressemble tant
Comme un voyage d'un soir
La nuit de Lynch se ferment sur moi
Les paradis sont pleins de toi
Les paradis sont pleins de toi
C'est une voix qui appelle
C'est un corps étranger
Un nouveau monde où je me noies
Lire entre les lignes, double et sépare
Les paradis sont loins de moi
Les paradis sont loins de moi
Partir n'est pas quitter
Le premier amour est le dernier
Les paradis ne sont pas sur Terre
Je veux retrouver la lumière
Crois ce qui est, crois ce qui n'est pas
Les jours fragiles sont infinis
La vie m'a tout appris
Les paradis ne sont pas d'ici
Les paradis ne sont pas d'ici
Partir n'est pas quitter
Le premier amour est le dernier
Les paradis ne sont pas sur Terre
Je suis comme un soldat qui espère
Les paradis ne sont pas sur Terre
Je veux retrouver la lumière
Le fil de nos yeux
Ce silence qu'on entendait à deux
C'est toute ta force qui me sert
Je roule vers Mulholland après la mer
Les paradis ne sont pas sur Terre
Les paradis...
Les paradis ne sont pas sur Terre
Les paradis ne sont pas sur Terre
Les paradis ne sont pas sur Terre
Les paradis ne sont pas sur Terre
Les paradis ne sont pas sur Terre
Si j'ecrivais le livre de ma vie
Je parlerais de mon amie Madeleine
Que j'ai vu rire et pleurer a la fois
Un matin en sortant de chez moi
If I was writting the book of my life
I would talk about my friend Madeleine
Who I saw laughing and crying at the same time
One morning going ouf of my home
Ce qu'elle a dit
Je ne l'oublierai pas
(Que Dieu benisse ta maison)
M'a dit Madeleine
What she told me
I will never forget
"God blesses your house"
Told me Madeleine
Et moi j'ai compris la chance
Que le ciel m'avait donne
De naitre ou les caresses sentent bon
Si je dois courir le monde
Mes pas me rameneront
Toujours sur les chemins de ma maison
And I understood the chance
The sky has given me
To born where caresses smell good
If I have to run over the world
My steps will take me back
Always on the paths of my house
C'est la que j'ai grandi
La que l'on m'a aime
La que j'ai couru
La que j'ai chante
L'odeur du feu de bois
La chaleur du bon pain
Mon dieu mon dieu
It's there that I've grown up
There that I have been loved
There I ran
There I sang
The smell of the wood fire
The warmth of the good bread
My god my god
Si j'ecrivais le livre de ma vie
Il s'ouvrirait avec le coeur
De ceux qui m'aiment
Tous ceux qui aussi veulent faire
En se levant chaque jour
Un monde ou les caresses sentent bon
Ceux qui sont dans mes prieres
Et tous ceux qui m'attendront
Toujours sur les chemins de ma maison
If I was writting the book of my life
It would open with the heart
Of those who love me
All those who also want to do
Waking every morning
A world where caresses smell good
Those who are in my prayers
And all those who will wait me
Always on the paths of my house
Sur les chemins de ma maison
Sur les chemins de ma maison
On the paths of my house
(L'amour existe encore - Luc Plamondon / Richard Cocciante)
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
Toutes mes ann?es de d?route
Toutes, je les donnerais toutes
Pour m'ancrer ? ton port
La solitude que je redoute
Qui me guette au bout de ma route
Je la mettrai dehors
Pour t'aimer une fois pour toutes
Pour t'aimer co?te que co?te
Malgr? ce mal qui court
Et met l'amour ? mort
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
L'amour existe encore...
(L'encre de tes yeux - Francis Cabrel)
Mais puis qu'on ne vivra jamais tous les deux
Puisqu'on est fous puisqu'on est seuls
Puisqu'ils sont si nombreux
M?me la morale parle pour eux
Je voulais quand m?me te dire
Que tout ce que j'ai pu ?crire
Je l'ai puis? ? l'encre de tes yeux
Je n'avais pas vu que tu pourtais des cha?nes
A trop vouloir les regarder, j'en oubliais les miennes
Tu viendras longtemps marcher dans mes r?ves
Tu viendras toujours du c?t? o? le soleil se l?ve
Et si malgr? cela, j'arrive ? t'oublier
Je voulais quand m?me te dire
Que tout ce que j'ai pu ?crire
Aura longtemps le parfum des regrets
(Maladie d'amour - Michel Sardou/Yves Dessca/Jacques Reveaux)
Elle court, elle court,
La maladie d'amour,
Dans le coeur des enfants
De sept ? soixante dix-sept ans.
Elle chante, elle chante,
La rivi?re insolente
Qui unit dans son lit
Les cheveux blonds, les cheveux gris.
Elle fait chanter les hommes, ceux-ci supportent le monde.
Elle fait parfois souffrir tout le long d'une vie.
Elle fait pleurer les femmes, elle fait crier dans l'ombre
Mais le plus douloureux, c'est quand on en gu?rit.
Elle court, elle court,
La maladie d'amour,
Dans le coeur des enfants
De sept ? soixante dix-sept ans.
Elle chante, elle chante,
La rivi?re insolente
Qui unit dans son lit
Et j'ai suivi le vol d'un ange
Il m'a emmene jusqu'a toi
Un battement de cil
Et tu es la
La nuit plus rien ne nous derange
La raison est un fil de soie
On la sent plus fragile
C'est bien comme ca
Mais dis-moi...
Toi, est-ce que tu reves encore ?
Toi, est-ce que tu vas toujours caresser le ciel ?
Toi, est-ce que tu cherches encore ?
Toi, est-ce que tu veux toujours effleurer le soleil ?
Et j'ai suivi le vol d'un ange
Comme un voyage au fond de moi
Juste en fermant les yeux
Et tu es la
La nuit a ce pouvoir etrange
De nous faire aller jusque la
Ou meme les oiseaux
N'arrivent pas
Toi, est-ce que tu reves encore ?
Toi, est-ce que tu vas toujours caresser le ciel ?
Toi, est-ce que tu cherches encore ?
Toi, est-ce que tu veux toujours effleurer le soleil ?
On frolait l'ocean
Est-ce que tu te rappelles ?
On partait droit devant
On revait
De voler la-bas
A l'autre bout du ciel, a l'autre bout du ciel
Toi, est-ce que tu reves encore ?
Toi, est-ce que tu vas toujours caresser le ciel ?
Toi, est-ce que tu cherches encore ?
Toi, est-ce que tu veux toujours effleurer le soleil ?
Et j'ai suivi le vol d'un ange
Il m'a emmene jusqu'a toi
Un battement de cil
J'ai la tete qui eclate
J'voudrais seulement dormir
M'etendre sur l'asphalte
Et me laisser mourir
My head is exploding
I would only want to sleep
Lay on the asphalt
And let myself die
Stone
Le monde est stone
Je cherche le soleil
Au milieu de la nuit
Stone
The world is stone
I'm looking for the sun
In the middle of the night
J'sais pas si c'est la terre
Qui tourne a l'envers
Ou bien si c'est moi
Qui m'fait du cinema
I don't know if it's the Earth
That turn the wrong way
Or if it's myself
Who's making cinema
Stone
Le monde est stone
Stone
The world is stone
J'ai plus envie d'me battre
J'ai plus envie d'courir
Comme tous ces automates
Qui batissent des empires
Que le vent peut detruire
Comme des chateaux de cartes
I don't wanna fight anymore
I don't wanna run anymore
Like all these robots
Who build empires
That wind can destroy
Like house of cards
Stone
Le monde est stone
Je cherche le soleil
Au milieu de ma nuit, , ,
Stone
The world is stone
I'm looking for the sun
In the middle of the night, , ,
Laissez-moi me debattre
N'venez pas m'secourir
Venez plutot m'abattre
Pour m'empecher d'soufrir
Let me struggle
Don't come assist me
Come to kill me instead
To prevent me from suffering
J'ai la tete qui eclate
J'voudrais seulement dormir
M'etendre sur l'asphalte
Et me laisser mourir
Et me laisser mourir
My head is exploding
I would only want to sleep
Lay on the asphalt
And let myself die
Une chanson douce
Que me chantait ma maman,
En suçant mon pouce
J'écoutais en m'endormant.
Cette chanson douce,
Je veux la chanter pour toi
Car ta peau est douce
Comme la mousse des bois.
La petite biche est aux abois.
Dans le bois, se cache le loup,
Ouh, ouh, ouh ouh !
Mais le brave chevalier passa.
Il prit la biche dans ses bras.
La, la, la, la.
La petite biche,
Ce sera toi, si tu veux.
Le loup, on s'en fiche.
Contre lui, nous serons deux.
Une chanson douce
Que me chantait ma maman,
Une chanson douce
Pour tous les petits enfants.
O le joli conte que voilà,
La biche, en femme, se changea,
La, la, la, la
Et dans les bras du beau chevalier,
Belle princesse elle est restée,
Eh, eh, eh, eh
La jolie princesse
Avait tes jolis cheveux,
La même caresse
Se lit au fond de tes yeux.
Cette chanson douce
Je veux la chanter aussi,
Pour toi, ô ma douce,
Jusqu'à la fin de ma vie,
Jusqu'à la fin de ma vie.
{Variante pour les 2 derniers:}
O le joli conte que voilà,
La biche, en femme, se changea,
La, la, la, la
Et dans les bras du beau chevalier,
Belle princesse elle est restée,
A tout jamais
Une chanson douce
Que me chantait ma maman,
En suçant mon pouce
J'écoutais en m'endormant.
Cette chanson douce
Je veux la chanter aussi,
Pour toi, ô ma douce,
Jusqu'à la fin de ma vie,
J'ai du succes dans mes affaires
J'ai du succes dans mes amours
Je change souvent de secretaire
I'm doing well in my business
I'm doing well in my love affairs
I change secretary often
J'ai mon bureau en haut d'une tour
D'ou je vois la ville a l'envers
D'ou je controle mon univers
I have my office on top of a tower
From where I see the town upside down
From where I control my universe
J'passe la moitie d'ma vie en l'air
Entre New York et Singapour
Je voyage toujours en premiere
I spend half my life in the air
Between New York and Singapore
I always travel in first (class)
J'ai ma residence secondaire
Dans tous les Hilton de la terre
J'peux pas supporter la misere, , ,
I have my second home
In all the Hilton's on Earth
I can't accept misery
J'suis pas heureux mais j'en ai l'air
J'ai perdu le sens de l'humour
Depuis que j'ai le sens des affaires
I'm not happy, but I look like I am
I lost humour sense
Since I got the business sense
J'ai reussi et j'en suis fier
Au fond je n'ai qu'un seul regret
J'fais pas c'que j'aurais voulu faire, , ,
I succeeded and I'm proud of it
In fact I have only one regret
It's not what I wanted to do
J'aurais voulu etre un artiste
Pour pouvoir faire mon numero
Quand l'avion se pose sur la piste
A Rotterdam ou a Rio
J'aurais voulu etre un chanteur
Pour pouvoir crier qui je suis
J'aurais voulu etre un auteur
Pour pouvoir inventer ma vie
I wanted to be an artist
To be able to do my show
When the airplane touches the ground
In Rotterdam or Rio
I wanted to be a singer
To be able to shout who I am
I wanted to be an author
To be able to create my life
J'aurais voulu etre un acteur
Pour tous les jours changer de peau
Et pour pouvoir me trouver beau
Sur un grand ecran en couleurs
I wanted to be an actor
So every day I would change my skin
And to find myself beautifull
On a big color screen
J'aurais voulu etre un artiste
Pour pouvoir etre un anachiste
Et vivre comme, , , un millionnaire
I wanted to be an artist
To be able to be an anarchist
And live like a, , , millionaire
J'aurais voulu etre un artiste
Pour avoir le monde a refaire
Pour pouvoir dire pourquoi j'existe
I wanted to be an artiste
To have the world to do again
Quand marcher sans autre but
Plus de passé demain fourbu
Dans le néant du froid de la rue
(When walking without any other goal
No past tomorrow broken down
In the cold's nothing of the street)
Quand les mots n'existent plus
Quand l'espérance oubliée, dissolue
Quand les alcools même ne saoûlent plus
Restent les phrases écorchées
De ces phrases qu'on jette avant de renoncer
(When words no longer exists
When hope forgotten, dissolved
When even alcohols no more make drunk
Remain the scratched phrases
From those phrases we throw before giving away)
Les derniers seront les premiers
Dans l'autre réalité
Nous serons princes d'éternité
(Lasts will be firsts
In the other reality
We'll be princes of eternity)
Un billet sur le trottoir
Dans un journal d'autres histoires
Un rayon de soleil au hasard
(A bill on the sidewalk
In a newspaper other stories
A sun ray randomly)
Une fleur abandonnée
Ce que les autres ont laissé de côté
Plus assez neuf, plus assez
Quand ta place est au-dehors
Ne reste que ces phrases comme île au trésor
(An abandonned flower
What others leaved by
Not new enough, not enough
When your place is outside
Leaving only these phrases as treasure island)
Les derniers seront les premiers
Dans l'autre réalité
Nous serons princes d'éternité
(Lasts will be firsts
In the other reality
Hey man, come over here
There's a secret that I wanna whisper in your ear
I've waited so long, too long
But I can't deny it anymore it's just too strong
It's a special kind of feelin'
Something to believe in, Oh yeah
So lay back, and let it flow
Then just open up your heart and let your feelings go
I said "Hey man, Yo man"
Well it's really not that difficult to understand
That it's me that you've been seein'
Baby when you're dreamin', at night
So let your walls come down
And you'll feel my emotion
I will shelter you
From a tear or an ocean
Whenever your hope is gone
I'll give you strength to carry on
In the darkness of the night
I will be your light
I'll give you something to hold on to
When you can't find your way
Like a fire burning bright
I will be your light
So relax, we'll take it slow
I wouldn't think you'd really have a better place to go
I said "Hey man, Yo Man"
Why don't you move a little closer here and take my hand
Are you feelin' what I'm feelin'
I know I must be dreamin', oh yeah
But sometimes life can come
To build a wall in between us
Don't let it get you down
Whoever said love was an easy thing
Whenever your hope is gone
I'll give you strength to carry on
In the darkness of the night
I will be your light
I'll give you something to hold on to
When you can't find your way
Like a fire burning bright
I will be your light
I will be your light
Whenever you need a friend
Just come over to me baby
Baby Baby Baby
So let your walls come down
And you'll feel my emotion
I will shelter you
From a tear or an ocean
Whenever your hope is gone
I'll give your strength to carry on
In the darkness of the night
I will be your light
I'll give you something to hold on to
When you can't find your way
Like a fire burning bright
I will be your light
Whenever your hope is gone
I'll give your strength to carry on
In the darkness of the night
I will be your light
Light, shining bright, baby
I'll be the one who holds you, baby
I'll be the one who loves you, baby
Be the one who holds you, loves you,