Coordinates: 26°51′38″N 80°54′57″E / 26.860556°N 80.915833°E / 26.860556; 80.915833
The Rumi Darwaza (Hindi: रूमी दरवाज़ा, Urdu: رومی دروازه, and sometimes known as the Turkish Gate), in Lucknow, Uttar Pradesh, India, is an imposing gateway which was built under the patronage of Nawab Asaf-Ud-dowlah in 1784. It is an example of Awadhi architecture. Being an entrance to the city of Lucknow, Russell, the reporter of The New York Times who accompanied the victorious British army that entered Lucknow in 1858, after India's First War of Independence, had called the stretch of road from Rumi Darwaza to Chattar Manzil the most beautiful and spectacular cityscape that he had ever seen, better than Rome, Paris, London and Constantinople. The Rumi Darwaza, which stands sixty feet tall, was modeled (1784) after the Sublime Porte (Bab-iHümayun) in Istanbul.
It is adjacent to the Asafi Imambara in Lucknow and has become a logo for the city of Lucknow. It used to mark the entrance to Old Lucknow City, but as the City of Nawabs grew and expanded, it was later used as an entrance to a palace which was later demolished by the British insurgents.
Jalāl ad-Dīn Muhammad Rūmī (Persian: جلالالدین محمد رومی), also known as Jalāl ad-Dīn Muhammad Balkhī (جلالالدین محمد بلخى), Mawlānā/Mevlânâ (مولانا, "our master"), Mevlevî/Mawlawī (مولوی, "my master"), and more popularly simply as Rumi (1207 – 17 December 1273), was a 13th-century Persian poet, jurist, Islamic scholar, theologian, and Sufi mystic. Rumi's influence transcends national borders and ethnic divisions: Iranians, Tajiks, Turks, Greeks, Pashtuns, other Central Asian Muslims, and the Muslims of South Asia have greatly appreciated his spiritual legacy for the past seven centuries. His poems have been widely translated into many of the world's languages and transposed into various formats. Rumi has been described as the "most popular poet" and the "best selling poet" in the United States.
Rumi's works are written mostly in Persian, but occasionally he also used Turkish, Arabic, and Greek, in his verse. His Mathnawī, composed in Konya, is considered one of the greatest poems of the Persian language. His works are widely read today in their original language across Greater Iran and the Persian-speaking world. Translations of his works are very popular, most notably in Turkey, Azerbaijan, the United States, and South Asia. His poetry has influenced Persian literature, but also Turkish, Ottoman Turkish, Azerbaijani, Punjabi, Hindi, and Urdu, as well as the literature of some other Turkic, Iranian, and Indo-Aryan languages including Chagatai, Pashto, and Bengali
Rumi Numeral Symbols is a Unicode block containing numeric characters used in Fez, Morocco, and elsewhere in North Africa and the Iberian peninsula, between the tenth and seventeenth centuries.
Rumi (るみ, ルミ) is a feminine Japanese given name.
Rumi can be written using different kanji characters and can mean:
The name can also be written in hiragana or katakana.
El se ha marchado, y yo triste me quedo
Sin el cario del hombre que por
tanto tiempo protega mi vida
Hoy, como rama cada
Hoy, como rama cada
Hoy, como rama cada
Me quedo esperando que muera mi vida
Sufro por su amor
Pero ya no hay remedio
Pues se ha marchado, lo scon otra mujer,
Y estoy herida
Es por eso que estoy
como una rama cada
Como una rama cada
que da con da, se acaba su vida
Hoy, como rama cada
Estoy destruda pues t lo quisiste
Hoy, como rama cada
Hoy, como rama cada
Estoy esperando que muera mi vida
Sufro por su amor
Pero ya no hay remedio
Pues se ha marchado, lo scon otra mujer,
Y estoy herida
Es por eso que estoy
como una rama cada
Como una rama cada
que da con da, se acaba su vida
Hoy, como rama cada
Estoy destruda pues t lo quisiste
Hoy, como rama cada
Hoy, como rama cada
Estoy esperando que muera mi vida
Coordinates: 26°51′38″N 80°54′57″E / 26.860556°N 80.915833°E / 26.860556; 80.915833
The Rumi Darwaza (Hindi: रूमी दरवाज़ा, Urdu: رومی دروازه, and sometimes known as the Turkish Gate), in Lucknow, Uttar Pradesh, India, is an imposing gateway which was built under the patronage of Nawab Asaf-Ud-dowlah in 1784. It is an example of Awadhi architecture. Being an entrance to the city of Lucknow, Russell, the reporter of The New York Times who accompanied the victorious British army that entered Lucknow in 1858, after India's First War of Independence, had called the stretch of road from Rumi Darwaza to Chattar Manzil the most beautiful and spectacular cityscape that he had ever seen, better than Rome, Paris, London and Constantinople. The Rumi Darwaza, which stands sixty feet tall, was modeled (1784) after the Sublime Porte (Bab-iHümayun) in Istanbul.
It is adjacent to the Asafi Imambara in Lucknow and has become a logo for the city of Lucknow. It used to mark the entrance to Old Lucknow City, but as the City of Nawabs grew and expanded, it was later used as an entrance to a palace which was later demolished by the British insurgents.
The Guardian | 07 Jun 2020
International Business Times | 07 Jun 2020
Yahoo Daily News | 06 Jun 2020
The Observer | 07 Jun 2020
Manila Standard Today | 07 Jun 2020
Gulf Daily News | 06 Jun 2020
CNN | 07 Jun 2020