This article is part of the series on:
French language
|
|
|
French (le français [lə fʁɑ̃sɛ] or la langue française [la lɑ̃ɡ fʁɑ̃sɛz]) is a Romance language spoken as a first language in France, the Romandy region in Switzerland, Wallonia and Brussels in Belgium, Monaco, the province of Quebec and the Acadia region in Canada, and by various communities elsewhere. Second-language speakers of French are distributed throughout many parts of the world, the largest numbers of whom reside in Francophone Africa.[5] In Africa, French is most commonly spoken in Gabon (where 80% report fluency)[5] Mauritius (78%), Algeria (75%), Senegal and Côte d'Ivoire (70%). French is estimated as having between 70 million[6] and 110 million[7] native speakers and 190 million second language speakers.[3] French is the second-most studied foreign language in the world, after English.[8][9]
French is a distortion of the spoken Latin language of the Roman Empire, as are languages such as Italian, Portuguese, Spanish, Romanian, Sardinian and Catalan. Its closest relatives are the other langues d'oïl, languages historically spoken in northern France and Belgium which have largely been supplanted by French today. The development of French was also influenced by the native Celtic languages of Roman Gaul and by the (Germanic) Frankish language of the post-Roman Frankish invaders. Today, owing to France's past overseas expansion, there are numerous French-based creole languages, most notably Haitian Creole.
It is an official language in 29 countries, most of which form what is called, in French, la francophonie, the community of French-speaking countries. It is an official language of all United Nations agencies and a large number of international organizations. According to the European Union[citation needed], 129 million, or twenty-six percent of the Union's total population, can speak French, of whom 72 million are native speakers (65 million in France, 4.5 million in Belgium, plus 2.5 million in Switzerland which is not part of the EU) and 69 million are second-language or foreign language speakers, thus making French the third language in the European Union that people state they are most able to speak, after English and German. Twenty percent of non-Francophone Europeans know how to speak French, totaling roughly 145.6 million people in Europe alone.[10]
George Weber, author of "Top Languages: The World's 10 most influential Languages", wrote that until the end of the nineteenth century, French had a global dominance similar to that now occupied by English. He said "nobody could pass for educated without the ability to speak French" and "However, French dominance was never so complete as its rival's is now for the simple reason that 100 years ago large parts of the world were not yet connected to rest as they are all today. In Mongolia it was sufficient to speak Mongolian, in Madagascar Malagasy could get you anywhere. Globalization had not been heard of then."[3] As a result of extensive colonial ambitions of France and Belgium (at that time governed by a French-speaking elite), between the 17th and 20th centuries, French was introduced to the Americas, Africa, Polynesia, the Levant, Southeast Asia, and the Caribbean.
According to a demographic projection led by the Université Laval and the Réseau Démographie de l'Agence universitaire de la francophonie, French will be represented by approximately 500 million people in 2025 and by 650 million people, or approximately seven percent of the world's population in 2050.[11][12]
French is the fourth-most widely spoken mother tongue in the European Union.[13] It is also the third-most widely understood language in the EU, after English and German, and is one of the three working languages of the European Commission, again, along with English and German.[14]
According to the Constitution of France, French has been the official language since 1992[15] (although previous legal texts have made it official since 1539, see ordinance of Villers-Cotterêts). France mandates the use of French in official government publications, public education except in specific cases (though these dispositions are often ignored) and legal contracts; advertisements must bear a translation of foreign words.
In addition to French, there are also a variety of regional languages and dialects. France has signed the European Charter for Regional Languages, but has not ratified it since that would go against its 1958 Constitution.[16]
French is one of the four official languages of Switzerland (along with German, Italian and Romansh) and is spoken in the western part of Switzerland called Romandie, of which Geneva is the largest city. The language divisions in Switzerland do not coincide with political subdivisions and some cantons have bilingual status for example, cities such Biel/Bienne or cantons such as Valais-Fribourg-Berne. French is the native language of about 20% of the Swiss population and is spoken by 50.4%[17] of the population.
Most of Swiss French is mutually compatible with the standard French spoken in France, but it is often used with small differences, such as those involving numbers after 69 and slight differences in other vocabulary terms.
In Belgium, French is the official language of Wallonia (excluding a part of the East Cantons, which are German-speaking) and one of the two official languages—along with Dutch—of the Brussels-Capital Region, where it is spoken by the majority of the population, though often not as their primary language.[18] French and German are not official languages nor recognized minority languages in the Flemish Region, although along borders with the Walloon and Brussels-Capital regions, there are a dozen municipalities with language facilities for French speakers. A mirror situation exists for the Walloon Region with respect to the Dutch and German languages. In total, native French speakers make up about 40% of the country's population, while the remaining 60% speak Dutch as a first language. Of the latter, 59% claim French as a second or third language, meaning that about three quarters of the Belgian population can speak French.[19][20]
Although Monégasque is the national language of the Principality of Monaco, French is the only official language, and French nationals make up some 47% of the population.
Catalan is the only official language of Andorra; however, French is commonly used because of the proximity to France and the fact that France is, with the Urgell's Bishop, part of the government. French nationals make up 7% of the population.
Knowledge of French in the
European Union and candidate countries
[21] (Note that around 40% of Belgium's population are native French speakers,
[22] totaling 88%
[23] of the country's population.)
French is one of three official languages of the Grand Duchy of Luxembourg, alongside German and Luxembourgish, the natively spoken language of Luxembourg. French is primarily used for administrative purposes by the government, and is also the language used to converse with foreigners.[24] Luxembourg's education system is trilingual: the first years of primary school are in Luxembourgish, before changing to German; while in secondary school, the language of instruction changes to French.[24]
French is also an official language in the small region of Aosta Valley, Italy.[25] Though most non-Italophone people in the region speak Franco-Provençal,[26] they use standard French to write. That is because the international recognition of Franco-Provençal as a separate language (as opposed to a dialect or patois of French) was quite recent.
French is a large minority language and immigrant language in the United Kingdom, with over 300,000 French-born people in the UK. It is also the most popular foreign language. French is spoken and understood by 23% of the UK population.[27]
Modern and Middle English reflect a mixture of Oïl and Old English lexicons after the Norman Conquest of England in 1066, when a Norman-speaking aristocracy took control of a population whose mother tongue was Germanic in origin. As a result of the intertwined histories of England and continental possessions of the English Crown, many formal and legal words from Modern English have French roots. Therefore words such as buy and sell are of Germanic origin, purchase and vend are from Old French.
French is an official language in both Jersey and Guernsey. Both use French to some degree, mostly in an administrative or ceremonial capacity. Jersey Legal French is the standardized variety used in Jersey. However, Norman (in its local forms, Guernésiais and Jèrriais) is the historical vernacular of the islands.
The
"arrêt" signs (French for "stop") are used in
Quebec while the international
stop, which is also a valid French word, is used in France as well as other French-speaking countries and regions.
French is the second most common language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. French is the sole official language in the province of Quebec, being the mother tongue for some 7 million people, or almost 80.1% (2006 Census) of the province. About 95.0% of the people of Quebec speak French as either their first or second language, and for some as their third language. Quebec is also home to the city of Montreal, which is the world's second largest French speaking city, by number of first language speakers. New Brunswick, where about a third of the population is francophone, is the only officially bilingual province. Portions of Eastern Ontario, Northeastern Ontario, Nova Scotia, Newfoundland and Labrador, Alberta and Manitoba have sizable French minorities, and many provinces provide service in French for its linguistic minorities. Smaller pockets of French speakers exist in all other provinces.
About 9,487,500 of Canadians speak French as their first language, or around 30% of the country,[28][29] with 2,065,300 constituting secondary speakers.[30] Due to the increased bilingual school programs and French immersion classes in English Canada, the portion of Canadians proficient in French has risen significantly in the past two decades, and is still rising.[citation needed]
The difference between French spoken in Quebec and French spoken in France is similar in degree to that between American and British English. In Quebec, where the majority of French-speaking Canadians live, the Office québécois de la langue française (English: Quebec Board of the French language) regulates Quebec French and ensures the Charter of the French Language (Bill 101 & 104) is respected. The Office québécois de la langue française determined that "stop" is a valid French word; however, it is observed that stop signs reading "ARRÊT" predominate in French-speaking areas, and "STOP" can be found in majority English-speaking areas.
French is one of Haiti's two official languages. It is the principal language of writing, school instruction, and administrative use. It is spoken by all educated Haitians and is used in the business sector. It is also used in ceremonial events such as weddings, graduations and church masses. About 10-15% of the country's population have French as their first language; the rest speak it as a secondary language in varying degrees of proficiency from basic level to fluent. The second official language is the recently standardized Haitian Creole which is spoken by virtually the entire population of Haiti. Haitian Creole is one of the French-based creole languages, drawing the large majority of its vocabulary from French, with influences from West African languages, as well as several European languages. Haitian Creole is closely related to Louisiana Creole and all other French creoles.
French is also the official language in France's overseas departments and territories of French Guiana, Guadeloupe, Martinique, Saint Barthélemy, St. Martin and Saint-Pierre et Miquelon.
French language spread in the United States. Counties marked in yellow are those where 6–12% of the population speaks French at home; brown, 12–18%; red, over 18%.
French-based creole languages are not included.
French is the fourth[31][32] most-spoken language in the United States, after English, Spanish and Chinese, and the second most-spoken in the states of Louisiana, Maine, Vermont and New Hampshire.
Louisiana is home to many distinct dialects, collectively known as Louisiana French. Cajun French has the largest number of speakers, mostly living in Acadiana. According to the 2000 United States Census, there are over 194,000 people in Louisiana who speak French at home, the most of any state if Creole French is excluded.[32] New England French, essentially a variant of Canadian French, is spoken in parts of New England. Missouri French was historically spoken in Missouri and Illinois (formerly known as Upper Louisiana), but is nearly extinct today.[33]
The French language was spoken in Brazil for a brief period during the colonial attempts of France Antarctique and France Ecquinociale. Also, the language was used by the community of French immigrants and expatriates in the nineteenth and twentieth centuries, and by the Brazilian public education system.
Today the Karipuna indigenous community (nearly 30,000 people) of Amapá in North Brazil speaks a French creole, the Lanc-Patuá, possibly related to the French Guiana Creole.
Countries usually considered as Francophone Africa. These countries had a population of 349 million in 2011.
[34] Their population is projected to reach between 710 million
[35] and 729 million
[34] in 2050.
Countries sometimes considered as Francophone Africa
Countries that are not Francophone but are Members or Observers of the
OIF
A majority of the world's French-speaking population lives in Africa. According to the 2007 report by the Organisation internationale de la Francophonie, an estimated 115 million African people spread across 31 Francophone African countries can speak French as either a first or a second language.[5] This number does not include the people living in non-Francophone African countries who have learned French as a foreign language.[5] Due to the rise of French in Africa, the total French-speaking population is expected to reach 700 million people in 2050.[36]
French is mostly a second language in Africa, but it has become a first language in some urban areas, such as the region of Abidjan, Côte d'Ivoire[37] and in Libreville, Gabon.[38] The classification of French as a second language in Francophone Africa is debatable because it is often the only language spoken and written in schools, administrations, radio, TV and the Internet. This prevalence of French is noticeable in popular music, in which French is often mixed with the language of the song. It is not possible to speak of a single form of African French, but rather of diverse forms of African French which have developed because of the contact with many indigenous African languages.[39] In fact, the term African French is a misnomer, as forms are different from country to country, and the root of the French spoken in a particular country depends on its former colonial empire. French spoken in the Benin, for example, is closer to that spoken in France than to French spoken in the Democratic Republic of the Congo, which is rooted in Belgian French.
In the territories of the Indian Ocean, the French language is often spoken alongside French-derived creole languages, the major exception being Madagascar. There, a Malayo-Polynesian language (Malagasy) is spoken alongside French.
Sub-Saharan Africa is the region where the French language is most likely to expand, because of the expansion of education and rapid demographic growth.[40] It is also where the language has evolved the most in recent years.[41][42] Some vernacular forms of French in Africa can be difficult to understand for French speakers from other countries,[43] but written forms of the language are very closely related to those of the rest of the French-speaking world.
French is an official language in many African countries, most of them former French or Belgian colonies:
In addition, French is an administrative language and widely used, though not on an official basis, in Mauritius, where approximately 78% of the population speak French. French is also spoken in the Maghreb states:
Most urban Algerians have some working knowledge of French, and a high (though unknown) percentage speak it fluently. However, because of the country's colonial past, the predominance of French has long been politically fraught. Numerous reforms have been implemented in recent decades to improve the status of Arabic in relation to French, especially in education. For this reason, although Algeria is certainly one of the most Francophone countries in the world outside of France, and has perhaps the largest number of French speakers, it does not participate in the Francophonie association.
Bilingual Arabic-French street sign in Alexandria, Egypt.
The official language in Egypt is literary Arabic, and it is mandatory in all schools. The most used second languages in Egypt are English and French, which are learned by some elements of the Egyptian upper and upper-middle classes; most Egyptians will mostly learn English and French in addition to Arabic. Private schools have either English or French as the main language of instruction. Egypt participates in the Francophonie. There are two French-speaking universities in the country, the Université Française d'Égypte and the Université Senghor.
French is also the official language of Mayotte and Réunion, two overseas territories of France located in the southwest Indian Ocean.
A
Lebanese "mille livres" (thousand-pound) bank note
Arabic is the official language of Lebanon, where a special law regulates the use of French. French is considered a second language by the Lebanese people and is used on bank notes (along with Arabic) and on official buildings. French is widely used by the Lebanese, especially for administrative purposes, and is taught in many schools as a secondary language along with Arabic and English. See further languages of Lebanon.
As in Lebanon, French was official in Syria until 1943. In contrast to the situation in Lebanon, the French language is less used, but it is still spoken to some degree by educated groups, both in the élite and in the middle-class. See further languages of Syria.
There are also a significant number of native and second-language French-speakers in Israel who trace their origins to the francocized Jewish communities of North Africa, (see Maghrebi Jews) and Romania. Today, about 10% of Israelis speak French, taught in the numerous French schools run by the French government and Catholic orders. See further: languages of Israel.
French is an administrative language in Laos and Cambodia, although its influence has waned in recent years.[44] In colonial Vietnam, the elites spoke French, and many who worked for the French spoke a French creole known as "Tây Bồi" (now extinct). However, French has been effectively displaced as the main foreign language of choice by English in recent years. The language was also spoken by the elite in the leased territory Guangzhouwan in southern China. (See also: French Indochina)
French has de-jure official status in the Indian Union Territory of Pondicherry, along with the regional languages Tamil, Telugu and Malayalam. Some students of Tamil Nadu opt for French as their second or third language (usually behind English and Tamil). According to the French Institute of Pondicherry, French is however "very little spoken" in Pondicherry.[45]
French is commonly taught as a third language in secondary schools in most cities of Maharashtra, including Mumbai (Bombay), as part of the preparation for secondary school (X-SSC) and higher secondary school (XII-HSC) certificate examinations. Certain high-profile schools affiliated with the CBSE in the NCR offer French as an option as early as grade 4.
French is also taught in schools in Chandannagar (a former French colony in West Bengal). Students also have the option of having French as an additional subject in the secondary school (WBBSE) and higher secondary school (WBCHSE) certificate examinations. Nevertheless, French is taught throughout India as an optional foreign language and is a very popular subject among students.[citation needed]
French is an official language of the Pacific Island nation of Vanuatu where 45% of the population can speak French.[46] In the French territory of New Caledonia, 97% of the population can speak, read and write French, whereas only 1% have no knowledge of French.[47] In French Polynesia, 95% of the population can speak, read and write French, whereas only 2% have no knowledge of French.[48] In the French territory of Wallis and Futuna, 78% of the population can speak, read and write French, whereas 17% have no knowledge of French.[49]
Dialects of the French language in the world
French is a Romance language (meaning that it is descended primarily from Vulgar Latin) that evolved out of the Gallo-Romance dialects spoken in northern France.
French was the most important language of diplomacy and international relations from the 17th century to approximately the middle of the 20th century. English has taken over that role since then.[3][50][51] French remains one of the most important diplomatic languages,[7] with the language being one of the working languages of NATO, the International Olympic Committee, the UN Secretariat, the Council of Europe, the International Court of Justice, the Organisation for Economic Co-operation and Development, Organization of American States, European Commission, the European Space Agency, World Trade Organisation and the North American Free Trade Agreement. It is also a working language in nonprofit organisations such as the Red Cross, Amnesty International, Médecins sans Frontières, or Médecins du Monde.[52]
Although there are many French regional accents, foreign learners normally study only one version of the language, which has no commonly used special name.
- There are 16 vowels in French, not all of which are used in every dialect: /a/, /ɑ/, /e/, /ɛ/, /ə/, /i/, /o/, /ɔ/, /y/, /u/, /œ/, /ø/, plus the nasalized vowels /ɑ̃/, /ɛ̃/, /ɔ̃/ and /œ̃/. In France, the vowels /ɑ/ and /œ̃/ are tending to be replaced by /a/ and /ɛ̃/ in many people's speech.
- Voiced stops (i.e. /b d ɡ/) are typically produced fully voiced throughout.
- Voiceless stops (i.e. /p t k/) are unaspirated.
- Nasals: The velar nasal /ŋ/ can occur in final position in borrowed (usually English) words: parking, camping, swing. The palatal nasal /ɲ/ can occur in word initial position (e.g. gnon), but it is most frequently found in intervocalic, onset position or word-finally (e.g. montagne).
- Fricatives: French has three pairs of homorganic fricatives distinguished by voicing, i.e. labiodental /f/~/v/, dental /s/~/z/, and palato-alveolar /ʃ/~/ʒ/. Notice that /s/~/z/ are dental, like the plosives /t/~/d/, and the nasal /n/.
- French has one rhotic whose pronunciation varies considerably among speakers and phonetic contexts. In general it is described as a voiced uvular fricative as in [ʁu] roue, "wheel" . Vowels are often lengthened before this segment. It can be reduced to an approximant, particularly in final position (e.g. fort) or reduced to zero in some word-final positions. For other speakers, a uvular trill is also common, and an apical trill [r] occurs in some dialects.
- Lateral and central approximants: The lateral approximant /l/ is unvelarised in both onset (lire) and coda position (il). In the onset, the central approximants [w], [ɥ], and [j] each correspond to a high vowel, /u/, /y/, and /i/ respectively. There are a few minimal pairs where the approximant and corresponding vowel contrast, but there are also many cases where they are in free variation. Contrasts between /j/ and /i/ occur in final position as in /pɛj/ paye, "pay", vs. /pɛi/ pays, "country".
French pronunciation follows strict rules based on spelling, but French spelling is often based more on history than phonology. The rules for pronunciation vary between dialects, but the standard rules are:
- final consonants: Final single consonants, in particular s, x, z, t, d, n, g and m, are normally silent. (A consonant is considered "final" when no vowel follows it even if one or more consonants follow it.) The final letters c, f, k, q and l, however, are normally pronounced. The final r is usually silent when it follows an e in a word of two or more syllables, but is pronounced in other cases. The t is pronounced when it follows a c.
- When the following word begins with a vowel, however, a silent consonant may once again be pronounced, to provide a liaison or "link" between the two words. Some liaisons are mandatory, for example the s in les amants or vous avez; some are optional, depending on dialect and register, for example the first s in deux cents euros or euros irlandais; and some are forbidden, for example the s in beaucoup d'hommes aiment. The t of et is never pronounced and the silent final consonant of a noun is only pronounced in the plural and in set phrases like pied-à-terre.
- Doubling a final n and adding a silent e at the end of a word (e.g. chien → chienne) makes it clearly pronounced. Doubling a final l and adding a silent e (e.g. gentil → gentille) adds a [j] sound if the l is preceded by the letter i.
- elision or vowel dropping: Some monosyllabic function words ending in a or e, such as je and que, drop their final vowel when placed before a word that begins with a vowel sound (thus avoiding a hiatus). The missing vowel is replaced by an apostrophe. (e.g. je ai is instead pronounced and spelled → j'ai). This gives, for example, the same pronunciation for l'homme qu'il a vu ("the man whom he saw") and l'homme qui l'a vu ("the man who saw him"). However, for Belgian French the sentences are pronounced differently; in the first sentence the syllable break is as "qu'il-a", while the second breaks as "qui-l'a". It can also be noted that, in Quebec French, the second example (l'homme qui l'a vu) is more emphasized on l'a vu.
French is written with the 26 letters of the basic Latin script, with four diacritics appearing on vowels (circumflex accent, acute accent, grave accent, diaeresis) and the cedilla appearing in ⟨ç⟩.
There are two ligatures, ⟨œ⟩ and ⟨æ⟩.
French spelling, like English spelling, tends to preserve obsolete pronunciation rules. This is mainly due to extreme phonetic changes since the Old French period, without a corresponding change in spelling (see Vocabulary below). Moreover, some conscious changes were made to restore Latin orthography:
- Old French doit > French doigt "finger" (Latin digitus)
- Old French pie > French pied "foot" (Latin pes (stem: ped-))
As a result, it can be difficult to predict the spelling of a word based on the sound. Final consonants are generally silent, except when the following word begins with a vowel. For example, all of these words end in a vowel sound: pied, aller, les, finit, beaux. The same words followed by a vowel, however, may sound the consonants, as they do in these examples: beaux-arts, les amis, pied-à-terre.
On the other hand, a given spelling will usually lead to a predictable sound, and the Académie française works hard to enforce and update this correspondence.[citation needed] In particular, a given vowel combination or diacritic predictably leads to one phoneme.
French writing, as with any language, is affected by the spoken language. In Old French, the plural for animal was animals. The /als/ sequence was unstable and was turned into a diphthong /aus/. This change was then reflected in the orthography: animaus. The us ending, very common in Latin, was then abbreviated by copists monks by the letter x, resulting in a written form animax. As the French language further evolved, the pronunciation of au turned into /o/ so that the u was reestablished in orthography for consistency, resulting in modern French animaux (pronounced first /animos/ before the final /s/ was dropped in contemporary French). The same is true for cheval pluralized as chevaux and many others. In addition, castel pl. castels became château pl. châteaux
- Nasal: n and m. When n or m follows a vowel or diphthong, the n or m becomes silent and causes the preceding vowel to become nasalized (i.e. pronounced with the soft palate extended downward so as to allow part of the air to leave through the nostrils). Exceptions are when the n or m is doubled, or immediately followed by a vowel. The prefixes en- and em- are always nasalized. The rules are more complex than this but may vary between dialects.
- Digraphs: French uses not only diacritics to specify its large range of vowel sounds and diphthongs, but also specific combinations of vowels, sometimes with following consonants, to show which sound is intended.
- Gemination: Within words, double consonants are generally not pronounced as geminates in modern French (but geminates can be heard in the cinema or TV news from as recently as the 1970s, and in very refined elocution they may still occur). For example, illusion is pronounced [ilyzjɔ̃] and not [ilːyzjɔ̃]. But gemination does occur between words. For example, une info ("a news item" or "a piece of information") is pronounced [ynɛ̃fo], whereas une nympho ("a nymphomaniac") is pronounced [ynːɛ̃fo].
- Accents are used sometimes for pronunciation, sometimes to distinguish similar words, and sometimes for etymology alone.
- Accents that affect pronunciation
- The acute accent (l'accent aigu), é (e.g. école—school), means that the vowel is pronounced /e/ instead of the default /ə/.
- The grave accent (l'accent grave), è (e.g. élève—pupil) means that the vowel is pronounced /ɛ/ instead of the default /ə/.
- The circumflex (l'accent circonflexe) ê (e.g. forêt—forest) shows that an e is pronounced /ɛ/ and that an ô is pronounced /o/. In standard French, it also signifies a pronunciation of /ɑ/ for the letter â, but this differentiation is disappearing. In the late 19th century, the circumflex was used in place of s after a vowel, where that letter s was not to be pronounced. Thus, forest became forêt and hospital became hôpital.
- The diaeresis (le tréma) (e.g. naïf – naive, Noël – Christmas) as in English, specifies that this vowel is pronounced separately from the preceding one, not combined, and is not a schwa.
- The cedilla (la cédille) ç (e.g. garçon—boy) means that the letter ç is pronounced /s/ in front of the hard vowels a, o and u (c is otherwise /k/ before a hard vowel). C is always pronounced /s/ in front of the soft vowels e, i, and y, thus ç is never found in front of soft vowels.
- Accents with no pronunciation effect
- The circumflex does not affect the pronunciation of the letters i or u, and in most dialects, a as well. It usually indicates that an s came after it long ago, as in île (isle, compare with English island). The explanation is that some words share the same orthography, and the circumflex is put here to spot the difference between the two words. For example, dites (you say) / dîtes (you said), or even du (of the) / dû (past for the verb devoir = must, have to, owe; in this case, the circumflex splits at the plural and the feminine).
- All other accents are used only to distinguish similar words, as in the case of distinguishing the adverbs là and où ("there", "where") from the article la ("the" fem. sing.) and the conjunction ou ("or") respectively.
Some proposals exist to simplify the existing writing system, but they still fail to gather interest.[53][54][55][56]
Main article:
French grammar
French grammar shares several notable features with most other Romance languages, including:
French declarative word order is subject–verb–object, although if the object is a pronoun, it precedes the verb. Some types of sentences allow for or require different word orders, in particular inversion of the subject and verb like "Parlez-vous français ?" when asking a question rather than just "Vous parlez français ?" Both questions mean the same thing, however, a rising inflection is always used on both of them whenever asking a question, especially on the second one. Specifically, the first translates into, "Do you speak French?" while the second one is literally just: "You speak French?"
The majority of French words derive from Vulgar Latin or were constructed from Latin or Greek roots. In many cases a single etymological root appears in French in a "popular" or native form, inherited from Vulgar Latin, and a learned form, borrowed later from Classical Latin. The following pairs consist of a native noun and a learned adjective:
There are also noun-noun and adjective-adjective pairs:
It can be difficult to identify the Latin source of native French words, because in the evolution from Vulgar Latin, unstressed syllables were severely reduced and the remaining vowels and consonants underwent significant modifications.
It is estimated that 12% (4,200) of common French words found in a typical dictionary such as the Petit Larousse or Micro-Robert Plus (35,000 words) are of foreign origin (where Greek and Latin learned words are not seen as foreign). About 25% (1,054) of these foreign words come from English and are fairly recent borrowings. The others are some 707 words from Italian, 550 from ancient Germanic languages, 481 from other Gallo-Romance languages, 215 from Arabic, 164 from German, 160 from Celtic languages, 159 from Spanish, 153 from Dutch, 112 from Persian and Sanskrit, 101 from Native American languages, 89 from other Asian languages, 56 from other Afro-Asiatic languages, 55 from Slavic languages and Baltic languages, 10 from Basque and 144 (about 3%) from other languages.[57]
The French counting system is partially vigesimal: twenty (vingt) is used as a base number in the names of numbers from 60 to 99. The French word for 80 is quatre-vingts, literally "four twenties", and the word for 75 is soixante-quinze, literally "sixty-fifteen". This reform arose after the French Revolution to unify the different counting systems (mostly vigesimal near the coast, because of Celtic (via Breton) and Viking influences). This system is comparable to the archaic English use of score, as in "fourscore and seven" (87), or "threescore and ten" (70). In Old French (during the Middle Ages), all numbers from 30 to 99 could be said in either base 10 or base 20, e.g. vint et doze (twenty and twelve) for 32, dous vinz et diz (two twenties and ten) for 50, uitante for 80, or nonante for 90.[58]
Belgian French, Swiss French and the French used in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Burundi are different in this respect. In Belgium and Switzerland 70 and 90 are septante and nonante. In Switzerland, depending on the local dialect, 80 can be quatre-vingts (Geneva, Neuchâtel, Jura) or huitante (Vaud, Valais, Fribourg). Octante had been used in Switzerland in the past, but is now considered archaic.[59] In Belgium and in its former African colonies, however, quatre-vingts is universally used.
It should also be noted that French, like most European languages, uses a period (also called a full stop) or a space to separate thousands where English uses a comma or (more recently) a space. The comma is used in French numbers as a decimal point: 2,5 = deux virgule cinq.
Cardinal numbers in French from 1 to 20 are as follows:
The "Canadian" audio samples here are not necessarily from speakers of Quebec French, which has distinct regional pronunciations of certain words.
English |
French |
Canadian accent |
Northern French accent |
French |
Français |
/fʀãsɛ/ |
/fʁɑ̃sɛ/ |
English |
Anglais |
/ãɡlɛ/ |
/ɑ̃ɡlɛ/ |
Yes |
Oui (si when countering an assertion or a question expressed in the negative) |
/wi/ |
/wi/ |
No |
Non |
/nõ/ |
/nɔ̃/ |
Hello! |
Bonjour ! (formal) or Salut ! (informal) or "Allô" (Canada or when answering on the telephone) |
/bõʒuːʀ/ |
/bɔ̃ʒuːʁ/ |
Good evening! |
Bonsoir ! |
/bõswɑːʀ/ |
/bɔ̃swaːʁ/ |
Good night! |
Bonne nuit ! |
/bɔn nɥi/ |
/bɔn nɥi/ |
Goodbye! |
Au revoir ! |
/ɔʀvwɑːʀ/ |
/ɔ ʁəvwaːʁ/ |
Have a nice day! |
Bonne journée ! |
/bɔn ʒuʀne/ |
/bɔn ʒuʁne/ |
Please/if you please |
S’il vous plaît (formal) or S’il te plaît (informal) |
/sɪl vu plɛ/ |
/sil vu plɛ/ |
Thank you |
Merci |
/mɛʀsi/ |
/mɛʁsi/ |
You are welcome |
De rien (informal) or Ce n’est rien (informal) ("it is nothing") or Je vous en prie (formal) or Je t’en prie (informal) |
/də ʀjẽ/ |
/də ʁjɛ̃/ |
I am sorry |
Pardon or Je suis désolé (if male) / Je suis désolée (if female) or Excuse-moi (informal) / Excusez-moi (formal) / "Je regrette" |
/paʀdõ/ / /dezɔle/ |
/paʁdɔ̃/ / /dezɔle/ |
Who? |
Qui ? |
/ki/ |
/ki/ |
What? |
Quoi ? (←informal; used as "What?" in English)) or Comment ? (←formal; used the same as "Pardon me?" in English) |
/kwa/ |
/kwa/ |
When? |
Quand ? |
/kã/ |
/kɑ̃/ |
Where? |
Où ? |
/u/ |
/u/ |
Why? |
Pourquoi ? |
/puʀkwa/ |
/puʁkwa/ |
What is your name? |
Comment vous appelez-vous ? (formal) or Comment t’appelles-tu ? (informal) |
/kɔmã vuz‿aple vu/, /kɔmã tapɛl t͡sy/ |
/kɔmɑ̃ vuz‿aple vu/, /kɔmɑ̃ tapɛl ty/ |
Because |
Parce que / Car |
/paʀskə/ |
/paʁskə/ |
Because of |
à cause de |
/a koːz də/ |
/a koz də/ |
Therefore |
Donc |
/dõk/ |
/dɔ̃k/ |
How? |
Comment ? |
/kɔmã/ |
/kɔmɑ̃/ |
How much? |
Combien ? |
/kõbjẽ/ |
/kɔ̃bjɛ̃/ |
I do not understand. |
Je ne comprends pas. |
/ʒə nə kõpʀã pɑ/ |
/ʒə nə kɔ̃pʁɑ̃ pa/ |
Yes, I understand. |
Oui, je comprends. Except when responding to a negatively posed question, in which case Si is used preferentially over Oui |
/wi ʒə kõpʀã/ |
/wi ʒə kɔ̃pʁɑ̃/ |
I agree |
Je suis d’accord. D’accord can be used without je suis. |
/ʒə sɥi dakɔːʀ/ |
/ʒə sɥi dakɔːʁ/ |
Help! |
Au secours ! (à l’aide !) |
/o skuːʀ/ |
/o səkuːʁ/ |
Can you help me please? |
Pouvez-vous m’aider s’il vous plaît ? / Pourriez-vous m’aider s’il vous plaît ? (formal) or Peux-tu m’aider s’il te plaît ? / Pourrais-tu m’aider s’il te plaît (informal) |
/puve vu mɛːde sɪl vu plɛ/ |
/puve vu mede sil vu plɛ/ |
Where are the toilets? |
Où sont les toilettes ? |
/u sõ le twalɛt/ |
/u sɔ̃ le twalɛt/ |
Do you speak English? |
Parlez-vous anglais ? |
/paʀle vu ãɡlɛ/ |
/paʁle vu ɑ̃ɡlɛ/ |
I do not speak French. |
Je ne parle pas français. |
/ʒə nə paʀl pɑ fʁãsɛ/ |
/ʒə nə paʁl pa fʁɑ̃sɛ/ |
I do not know. |
Je ne sais pas. |
/ʒə (nə) se pɑ/ |
/ʒə (nə) sɛ pa/ |
I know. |
Je sais. |
/ʒə se/ |
/ʒə sɛ/ |
I am thirsty. |
J’ai soif. (literally, "I have thirst") |
/ʒe swaf/ |
/ʒe swaf/ |
I am hungry. |
J’ai faim. (literally, "I have hunger") |
/ʒe fẽ/ |
/ʒe fɛ̃/ |
How are you? / How are things going? / How is everything? |
Comment allez-vous? (formal) or Ça va? / Comment ça va ? (informal) |
/kɔmã t‿ale vu/ |
/kɔmɑ̃ t‿ale vu/ |
I am (very) well / Things are going (very) well // Everything is (very) well |
Je vais (très) bien (formal) or Ça va (très) bien. / Tout va (très) bien (informal) |
/ʒə vɛ (tʀɛ) bjẽ/ |
/ʒə vɛ (tʁɛ) bjɛ̃/ |
I am (very) bad / Things are (very) bad / Everything is (very) bad |
Je vais (très) mal (formal) or Ça va (très) mal / Tout va (très) mal (informal) |
/ʒə vɛ (tʀɛ) mal/ |
/ʒə vɛ (tʁɛ) mal/ |
I am all right/so-so / Everything is all right/so-so |
Assez bien or Ça va comme ci, comme ça or simply Ça va.. (Sometimes said: « Couci, couça. », informal: "bof") i.e. « Comme ci, comme ça. ») |
/ase bjẽ/ |
/ase bjɛ̃/ |
I am fine. |
Ça va bien. |
/sa vɑ bjẽ/ |
/sa va bjɛ̃/ |
(How) can I help you? / (Do) you need help? / We need help! |
(Comment) pourrais-je vous aider? Avez-vous besoin d'aide? Nous avons besoin d'aide! |
|
|
- ^ a b French at Ethnologue (16th ed., 2009)
- ^ Francophonie
- ^ a b c d The World's 10 Most Influential Languages Top Languages. Retrieved 2011-04-11.
- ^ La langue française dans le monde 2010. La Francophonie. Retrieved 2010-04-14.
- ^ a b c d (French) La Francophonie dans le monde 2006–2007 published by the Organisation internationale de la Francophonie. Nathan, Paris, 2007.
- ^ French Language Yahoo Education. Retrieved 2011-06-23.
- ^ a b Francophonie
- ^ (French) Figures from Ministry of Foreign and European Affairs (France) official website
- ^ (French)http://www.francophonie.org/IMG/pdf/Synthese-Langue-Francaise-2010.pdf International Organization of the Francophonie report (2010)
- ^ "Why learn French". Canadian Parents For French (Ontario). http://cpfont.on.ca/nav/faq/Why%20learn%20French/default.htm. Retrieved 2010-04-21.
- ^ "Agora: La francophonie de demain". http://www.ledevoir.com/non-classe/69236/agora-la-francophonie-de-demain. Retrieved 2011-06-13.
- ^ "Bulletin de liaison du réseau démographie". http://www.demographie.auf.org/IMG/pdf/BULLETIN_No_22.pdf. Retrieved 2011-06-14.
- ^ European Commission (August 2011), "Europeans and their Languages", Special Eurobarometer 243 (Europa): pp. 141–143, http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf, retrieved 19 November 2008
- ^ Frequently Asked Questions - European Commission
- ^ (French) Loi constitutionnelle 1992 – C'est à la loi constitutionnelle du 25 juin 1992, rédigée dans le cadre de l'intégration européenne, que l'on doit la première déclaration de principe sur le français, langue de la République.
- ^ The European Charter for Regional or Minority Languages and Education Mercator Retrieved 2011-04-11
- ^ Le français et les langues ... – Google Books. Books.google.com. 1 January 2007. ISBN 978-2-87747-881-6. http://books.google.com/?id=abit8Yd6J-cC&pg=PA92&lpg=PA92&dq=%22connaissance+du+francais+en+suisse%22#v=onepage&q&f=false. Retrieved 2010-09-10.
- ^ Van Parijs, Philippe, Professor of economic and social ethics at the UCLouvain, Visiting Professor at Harvard University and the KULeuven. "Belgium's new linguistic challenge" (pdf 0.7 MB). KVS Express (supplement to newspaper De Morgen) March–April 2006: Article from original source (pdf 4.9 MB) pages 34–36 republished by the Belgian Federal Government Service (ministry) of Economy – Directorate-general Statistics Belgium. http://www.statbel.fgov.be/studies/ac699_en.pdf. Retrieved 2007-05-05. – The linguistic situation in Belgium (and in particular various estimations of the population speaking French and Dutch in Brussels) is discussed in detail.
- ^ (French) "La dynamique des langues en Belgique" (PDF). Regards économiques, Publication préparée par les économistes de l'Université Catholique de Louvain (Numéro 42). June 2006. DOI:10.1159/000013462. PMID 10213829. http://regards.ires.ucl.ac.be/Archives/RE042.pdf. Retrieved 7 May 2007. "Les enquêtes montrent que la Flandre est bien plus multilingue, ce qui est sans doute un fait bien connu, mais la différence est considérable : alors que 59 % et 53 % des Flamands connaissent le français ou l'anglais respectivement, seulement 19 % et 17 % des Wallons connaissent le néerlandais ou l'anglais. ... 95 pour cent des Bruxellois déclarent parler le français, alors que ce pourcentage tombe à 59 pour cent pour le néerlandais. Quant à l’anglais, il est connu par une proportion importante de la population à Bruxelles (41 pour cent)"
- ^ 40%+60%*59%=75.4%
- ^ Source: EUROPA, data for EU25, published before 2007 enlargement.
- ^ Native speakers of Dutch living in Wallonia and of French in Flanders are relatively small minorities that furthermore largely balance one another, hence counting all inhabitants of each unilingual area to the area's language can cause only insignificant inaccuracies (99% can speak the language). Dutch: Flanders' 6.079 million inhabitants and about 15% of Brussels' 1.019 million are 6.23 million or 59.3% of the 10.511 million inhabitants of Belgium (2006); German: 70,400 in the German-speaking Community (which has language facilities for its less than 5% French-speakers) and an estimated 20,000–25,000 speakers of German in the Walloon Region outside the geographical boundaries of their official Community, or 0.9%; French: in the latter area as well as mainly in the rest of Wallonia (3.414 − 0.093 = 3.321 million) and 85% of the Brussels inhabitants (0.866 million) thus 4.187 million or 39.8%; together indeed 100%.
- ^ 40%+48%=88%
- ^ a b Languages in Luxembourg Luxembourg.co.uk Retrieved 2011-06-25
- ^ "Vda.it". Regione.vda.it. http://www.regione.vda.it/turismo/la_tradizione/lingue_f.asp. Retrieved 2010-04-21. [dead link]
- ^ http://www.fondchanoux.org/risultatisondage_1_0_555.aspx
- ^ "EUROPA" (PDF). http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf. Retrieved 2010-04-21.
- ^ Qu'est-ce Que La Francophonie
- ^ Saint George International
- ^ Qu'est-ce Que La Francophonie
- ^ National Virtual Translation Center – Languages Spoken in the U.S.
- ^ a b U.S. Census Bureau, Census 2000 Summary File 3 – Language Spoken at Home: 2000.
- ^ Ammon, Ulrich; International Sociological Association (1989). Status and Function of Languages and Language Varieties. Walter de Gruyter. pp. 306–308. ISBN 0-89925-356-3. http://books.google.com/books?id=geh261xgI8sC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false. Retrieved 14 November 2011.
- ^ a b Population Reference Bureau. "2011 World Population Data Sheet" (PDF). http://www.prb.org/pdf11/2011population-data-sheet_eng.pdf. Retrieved 2011-08-03.
- ^ United Nations. "World Population Prospects: The 2010 Revision" (XLS). http://esa.un.org/unpd/wpp/Excel-Data/DB02_Stock_Indicators/WPP2010_DB2_F01_TOTAL_POPULATION_BOTH_SEXES.XLS. Retrieved 2011-08-03.
- ^ http://www.english.rfi.fr/africa/20100319-french-language-growing-especially-africa
- ^ (French) Le français à Abidjan : Pour une approche syntaxique du non-standard by Katja Ploog, CNRS Editions, Paris, 2002.
- ^ (French) "De plus, le français est également devenu la langue maternelle de plus de 30 % des Librevillois et il est de plus en plus perçu comme une langue gabonaise."
- ^ (French) "En Afrique, il est impossible de parler d'une forme unique du français mais..."
- ^ France-Diplomatie "Furthermore, the demographic growth of Southern hemisphere countries leads us to anticipate a new increase in the overall number of French speakers."
- ^ (French) "Le français, langue en évolution. Dans beaucoup de pays francophones, surtout sur le continent africain, une proportion importante de la population ne parle pas couramment le français (même s'il est souvent la langue officielle du pays). Ce qui signifie qu'au fur et à mesure que les nouvelles générations vont à l'école, le nombre de francophones augmente : on estime qu'en 2015, ceux-ci seront deux fois plus nombreux qu'aujourd'hui."
- ^ (French) c) Le sabir franco-africain: "C'est la variété du français la plus fluctuante. Le sabir franco-africain est instable et hétérogène sous toutes ses formes. Il existe des énoncés où les mots sont français mais leur ordre reste celui de la langue africaine. En somme, autant les langues africaines sont envahies par les structures et les mots français, autant la langue française se métamorphose en Afrique, donnant naissance à plusieurs variétés."
- ^ (French) République centrafricaine: Il existe une autre variété de français, beaucoup plus répandue et plus permissive : le français local. C'est un français très influencé par les langues centrafricaines, surtout par le sango. Cette variété est parlée par les classes non instruites, qui n'ont pu terminer leur scolarité. Ils utilisent ce qu'ils connaissent du français avec des emprunts massifs aux langues locales. Cette variété peut causer des problèmes de compréhension avec les francophones des autres pays, car les interférences linguistiques, d'ordre lexical et sémantique, sont très importantes. (One example of a variety of African French that is difficult to understand for European French speakers).
- ^ French Declines in Indochina, as English Booms, International Herald Tribune, 16 October 1993: "In both Cambodia and Laos, French remains the official second language of government."
- ^ French Institute of Pondicherry "French is however very little spoken, Tamil and English being the dominant languages."
- ^ Organisation internationale de la Francophonie. "Estimation du nombre de francophones dans le monde1". http://20mars.francophonie.org/IMG/pdf/FICHE_03_Nombre_de_francophones.pdf. Retrieved 2009-10-03.
- ^ (French) INSEE, Government of France. "P9-1 – Population de 14 ans et plus selon la connaissance du français, le sexe, par commune, "zone" et par province de résidence" (XLS). http://www.insee.fr/fr/ppp/ir/rpnc04/dd/excel/rpnc04_P9-1.xls. Retrieved 2009-10-03.
- ^ (French) Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF). "Recensement 2007 – Langues : Chiffres clés". http://www.ispf.pf/ISPF/EnqRep/Recensement/Recens2007/Themes/Langues.aspx. Retrieved 2009-10-03. [dead link]
- ^ (French) INSEE, Government of France. "Tableau Pop_06_1 : Population selon le sexe, la connaissance du français et l'âge décennal" (XLS). http://www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/irweb/rpwf08/dd/excel/rpwf08_Pop_06.xls. Retrieved 2009-10-03.
- ^ The French language today: a linguistic introductionGoogle Books Retrieved 2011-06-27
- ^ Why you should learn French
- ^ French, an international language - French Ministry of Foreign Affairs
- ^ (French) Fonétik.fr writing system proposal.
- ^ (French) Ortofasil writing system proposal.
- ^ (French) Alfograf writing system proposal.
- ^ (French) Ortograf.net writing system proposal.
- ^ Walter & Walter 1998.
- ^ Einhorn, E. (1974). Old French: A Concise Handbook. Cambridge, England: Cambridge University Press. p. 110. ISBN 0-521-09838-6.
- ^ (French) "Septante, octante (huitante), nonante". langue-fr.net. http://www.langue-fr.net/spip.php?article202. . See also the English Wikipedia article on Welsh language, especially the section "Counting system" and its note on the influence of Celtic in the French counting system.
Links to related articles
|
|
|
|
Member nations |
|
|
Permanent observers |
|
|
Official languages |
|
|
|
|
lez:Француз чӀал