- Order:
- Duration: 6:06
- Published: 07 Dec 2010
- Uploaded: 25 Jul 2011
- Author: WorldInfoSearch
Name | Armenian alphabetՀայկական Այբուբեն |
---|---|
Type | Alphabet |
Languages | Armenian |
Time | 405 to present |
Fam1 | modeled on Greek |
Fam2 | possibly Pahlavi and Syriac influences |
Creator | Saint Mesrob, Vramshapuh the king of Armenia at that time (405 or 406),Sahak Partev the Patriarch of Armenia |
Sisters | LatinCyrillicCoptic |
Sample | Armenian alphabet.svg |
Unicode | U+0530–U+058F, U+FB13–U+FB17 |
Iso15924 | Armn |
Bodystyle | width:300px; |
, saint and scholar. In the stone one can see the original letters (i.e. only uppercase) in their original shapes]]
The Armenian alphabet is an alphabet that has been used to write the Armenian language since the year 405 or 406. It was devised by Saint Mesrop Mashtots, an Armenian linguist and ecclesiastical leader, and contained originally 36 letters. Two more letters, օ and ֆ, were added in the Middle Ages. Until the 19th century, Classical Armenian was the literary language; since then, the Armenian alphabet has been used to write the two official literary dialects of Eastern Armenian and Western Armenian. The Armenian word for "alphabet" is (), named after the first two letters of the Armenian alphabet and . Its directionality is horizontal left-to-right, like the Latin alphabet. || թո | colspan="3" | | colspan="3" | | || | 9 |---- |style="font-size:133%;"| | ժէ || ժե | || colspan="2" | | colspan="3" | | colspan="2"| | 10 |---- |style="font-size:133%;"| | colspan="2" | ինի | colspan="3" | | colspan="3" | | colspan="2"| | 20 |---- |style="font-size:133%;"| | լիւն || լյուն | || || | colspan="3" | | colspan="2"| | 30 |---- |style="font-size:133%;"| | խէ || խե | || colspan="2" | | colspan="3" | | colspan="2"| | 40 |---- |style="font-size:133%;"| | colspan="2" | ծա | colspan="2" | || | colspan="2" | || | c || ç | 50 |---- |style="font-size:133%;"| | colspan="2" | կեն | colspan="2" | || | colspan="2" | || | colspan="2"| | 60 |---- |style="font-size:133%;"| | հօ Although the Armenian alphabet has similarities to all of these, the general consensus is it was modeled after the Avestan and Greek alphabets, supplemented with letters from a different source or sources for Armenian sounds not found in Greek. The evidence for this is the Greek order of the Armenian alphabet; the ow ligature for the vowel /u/, as in Greek; and the shapes of some letters which "seem derived from a variety of cursive Greek."
There are four forms of the script. Erkatagir, or "ironclad letters", seen as Mesrop's original, were used in manuscripts from the 5th to 13th century and are still preferred for epigraphic inscriptions. Bolorgir, or "cursive", was invented in the 10th century and became popular in the 13th. It has been the standard printed form since the 16th century. Notrgir, or "minuscule", was invented for speed, was extensively used in the Armenian diaspora in the 16th to 18th centuries, and later became popular in printing. Sheghagir, or "slanted writing", is now the most common form.
Although the two dialects of modern Armenian—Eastern Armenian and Western Armenian—use the same alphabet, due to the Western Armenian sound shift some letters are pronounced in a different way. This matters for the following letters (further information in the chart below):
The number and order of the letters have changed over time. In the Middle Ages two new letters (օ , ֆ ) were introduced in order to better represent foreign sounds; this increased the number of letters from 36 to 38. Furthermore, the digraph աւ (au) followed by a consonant used to be pronounced [au] (as in luau) in Classical Armenian, but due to a sound shift it came to be pronounced , and has since the 13th century been written օ (ō). For example, classical (awr, , "day") became pronounced , and is now written (ōr). (One word has kept aw, now pronounced av: pigeon, and there are a few proper names still having aw before a consonant: Տաւրոս Taurus, Փաւստոս Faustus, etc.) For this reason, today there are native Armenian words beginning with the letter օ (ō) although this letter was taken from the Greek alphabet to write foreign words beginning with o .
From 1922 to 1924, Soviet Armenia adopted a Reformed spelling of the Armenian language. This generally did not change the pronunciation of individual letters, with some exceptions. The Armenian Diaspora (including Armenians in Lebanon and Iran) have rejected the Reformed spelling and continue to use the classical Mashtotsian spelling. They criticize some aspects (see the footnotes of the chart) and allege political motives behind the reform.
The Kipchak-speaking Armenian Orthodox Christians of Podolia and Galicia used the Armenian alphabet to produce extensive amount of literature between 1524 and 1669.
The Armenian alphabet, along with the Georgian alphabet, was used by poet Sayat-Nova in his Azeri poems.
The Armenian alphabet was an official script for the Kurdish language in 1921–1928 in Soviet Armenia.
ArmSCII-8 was popular on the Windows 95 and Windows 98 operating systems. To be able to read in Armenian, users had to download a font that implements the ArmSCII-8 encoding. To be able to write in Armenian, users first had to download and install a freeware program that ran in the taskbar. There were two popular programs, one named KD Win, and the other called "Armenian National Language Support". With these programs, a user would be able to type in both Armenian and another alphabetic script without having to change fonts, switching between writing scripts and keyboard layouts by invoking a keyboard shortcut (often Alt + Shift).
With the development of the more advanced Unicode standard and its availability on the Windows 2000/XP/2003/Vista, Linux and Mac OS X operating systems, the ArmSCII-8 encoding has been rendered obsolete. Nevertheless, ArmSCII-8 can still be found in use on some websites, which have not yet made the transition to Unicode.
An advantage of Arasan-compatible fonts over ArmSCII-8 fonts is that writing does not require the installation of a separate program; once the font is installed and selected for use, one can use their QWERTY keyboard to type in Armenian. A disadvantage over ArmSCII-8 is that an Arasan-compatible font can only be used for one alphabetic script; therefore, the user must change the Font family when creating a multi-script document (e.g. both Armenian and English). Another disadvantage is that Arasan-compatible fonts only come in one native keyboard layout: Western Armenian phonetic. However it is possible to have alternative keyboard layouts via the use of keyboard driver utilities.
While Arasan-compatible fonts were popular among many users on Windows 95 and 98, it has been rendered obsolete by the Unicode standard. However, a few websites continue to use it.
The Arasan font's legacy is the phonetic Armenian keyboard layouts that ship with Windows 2000/XP/2003, which are almost identical to the Arasan keyboard layout.
Note: even though fonts are portable, fonts from one operating system (e.g. Windows) may not be installed on another (e.g. Linux) without a proper license.
keyboard layout of Windows 2000/XP/2003]] keyboard layout of Windows 2000/XP/2003]]
Armenian keyboard layouts for Windows 2000/XP/2003 created by third parties include the Armenian Phonetic Eastern and the Armenian Typewriter Eastern.
Use of Armenian keyboard layouts on Windows 2000/XP/2003 systems require explicit configuration by the user.
Use of Armenian keyboard layouts on Linux usually requires explicit configuration by the user. Users of the GNOME desktop may do so by using the GNOME Keyboard Indicator applet.
Category:4th century in Armenia Category:Armenian alphabet Category:Keyboard layouts
This text is licensed under the Creative Commons CC-BY-SA License. This text was originally published on Wikipedia and was developed by the Wikipedia community.