Kabuki (歌舞伎) is a classical Japanese dance-drama. Kabuki theatre is known for the stylization of its drama and for the elaborate make-up worn by some of its performers.
The individual kanji, from left to right, mean sing (歌), dance (舞), and skill (伎). Kabuki is therefore sometimes translated as "the art of singing and dancing". These are, however, ateji characters which do not reflect actual etymology. The kanji of 'skill' generally refers to a performer in kabuki theatre. Since the word kabuki is believed to derive from the verb kabuku, meaning "to lean" or "to be out of the ordinary", kabuki can be interpreted as "avant-garde" or "bizarre" theatre. The expression kabukimono (歌舞伎者) referred originally to those who were bizarrely dressed and swaggered on a street.
The history of kabuki began in 1603 when Izumo no Okuni, possibly a miko of Izumo Taisha, began performing a new style of dance drama in the dry riverbeds of Kyoto. It originated in the 17th century. Japan was under the control of the Tokugawa shogunate, enforced by Tokugawa Ieyasu. The name of the Edo period derives from the relocation of the Tokugawa regime from its former home in Kyoto to the city of Edo, present-day Tokyo. Female performers played both men and women in comic playlets about ordinary life. The style was immediately popular, and Okuni was asked to perform before the Imperial Court. In the wake of such success, rival troupes quickly formed, and kabuki was born as ensemble dance and drama performed by women—a form very different from its modern incarnation. Much of its appeal in this era was due to the ribald, suggestive themes featured by many troupes; this appeal was further augmented by the fact that the performers were often also available for prostitution. For this reason, kabuki was also called "遊女歌舞妓" (prostitute-singing and dancing performer) during this period.
Kabuki is a form of traditional Japanese theater.
Kabuki may also refer to:
Chūshingura (忠臣蔵, The Treasury of Loyal Retainers) is the title given to fictionalized accounts in Japanese literature, theatre, and film that relate the historical incident involving the Forty-seven Ronin and their mission to avenge the death of their master, Asano Naganori. Including the early Kanadehon Chūshingura (仮名手本忠臣蔵), the story has been told in kabuki, bunraku, stage plays, films, novels, television shows and other media. With ten different television productions in the years 1997–2007 alone, Chūshingura ranks among the most familiar of all historical stories in Japan.
The historical basis for the narrative begins in 1701. The ruling shogun Tokugawa Tsunayoshi placed Asano Takumi-no-kami Naganori, the daimyo of Akō, in charge of a reception of envoys from the Imperial Court in Kyoto. He also appointed the protocol official (kōke) Kira Kōzuke-no-suke Yoshinaka to instruct Asano in the ceremonies. On the day of the reception, at Edo Castle, Asano drew his short sword and attempted to kill Kira. His reasons are not known, but many purport that insult was involved. For this, he was sentenced to commit seppuku, but Kira went without punishment. The shogunate confiscated Asano's lands (the Akō Domain) and dismissed the samurai who had served him, making them ronin.
Me dices que
a llegado el momento
de terminar lo nuestro
y te vas a marchar
Y aclaras que
como pasa en un cuento
siempre existe un principio
luego llega el final
Me dices que
es mejor que sigamos
cada quien por su lado
que me busque otro amor
Que asi es mejor
que para ti es perfecto
que se acabo aquel cuento
que digamos adios
Que poca, marcharte
sin sentir remordimiento
causarme un gran dolor
y un cruel tormento
al dar punto final
a nuestra historia
Que poca, me pides
que nomas seamos amigos
se me hace que te fallan
los sentidos, que poca
pena tienes al pedirlo
Me dices que
es mejor que sigamos
cada quien por su lado
que me busque otro amor
Que asi es mejor
que para ti es perfecto
que se acabo aquel cuento
que digamos adios
Que poca, marcharte
sin sentir remordimiento
causarme un gran dolor
y un cruel tormento
al dar punto final
a nuestra historia
Que poca, me pides
que nomas seamos amigos
se me hace que te fallan
los sentidos, que poca
madre tienes al pedirlo