A pogrom is a violent riot aimed at massacre or persecution of an ethnic or religious group, particularly one aimed at Jews. The term originally entered the English language to describe 19th- and 20th-century attacks on Jews in the Russian Empire (mostly within the Pale of Settlement in present-day Ukraine and Belarus). Similar attacks against Jews at other times and places also became retrospectively known as pogroms. The word is now also sometimes used to describe publicly sanctioned purgative attacks against non-Jewish ethnic or religious groups.
The Russian word pogrom (погро́м, pronounced [pɐˈgrom]) is a noun derived from the verb gromit' (громи́ть, pronounced [grɐˈmʲitʲ]) meaning "to destroy, to wreak havoc, to demolish violently". The Slavic term po means to, and h/grom means harm, so the literal translation is "to harm". It is used in English and many other languages as a loanword, possibly borrowed via Yiddish (where the word takes the form פאָגראָם pogrom). Its widespread international currency began with the anti-Semitic excesses in the Russian Empire in 1881–1883.
The 1838 Druze attack on Safed began on July 5, 1838 during the Druze revolt against the rule of Ibrahim Pasha of Egypt. Tensions had mounted as the Druze captured an Egyptian garrison outside of Safed. The local Safed militia of several hundred was heavily outnumbered by the Druze, and the city was gripped in despair as the militia eventually abandoned the city and the Druze rebels entered the city on July 5. The Druze rebels descended on the Jewish quarter of Safed and, in scenes reminiscent of the Safed plunder four years earlier, spent three days attacking Jews, plundering their homes and desecrating their synagogues. Some Jews ended up leaving the town, moving south to Jerusalem and Acre. Among them was Israel Beck, whose printing press had been destroyed a second time by the ruffians.
Čas je sada, o majko
Da konačno prozboriš ti
Kroz sinove tvoje časne
Poruke kralja pronesi
Da istini kobnoj ližemo skute
Nek krvavo zausti reči bolne i krute
Što boleće silno onog što pljunu
Večnosti tame, paganske pute!
Rane su matero tvoje duboke
Vekovi gnojni leže u njima
Smrad ih opseda grozni
A kršteni smrad se zove!
Mleko gorčine kojim dojila ti si
Ogavnim grlima gutaše
Ne, ne beše im dovoljno
Grudi ti tvoje iščupaše
Zatrimo svaki kršteni trag
Uništimo svetlost što slabost
Im poji, ne dajmo drevnost našu
O majko, zakleto sinovi tvoji!
Zatrimo svaki kršteni trag
Zgromimo svetlost što u laži stoji
Jedino drevna matero ti si
Slave te sinovi tvoji
Strah nek' bude im jedina nada
Smrt i bol siguran dom
U trenu kad gordo zaustiš majko
U poslednjem govoru tvom!