- Order:
- Duration: 44:33
- Published: 17 Nov 2006
- Uploaded: 03 Sep 2011
- Author: cathcom
For other names that have been applied to this form of the Roman-Rite Mass, such as "Novus Ordo" and "Ordinary Form", see below.
For details of the Order of Mass in the Mass of Paul VI, see Mass.
By the 1920s, the Liturgical Movement still did not advocate a full-scale revision of the rite of Mass. However it argued for changes to practices such as:
Another objective of the Movement was the introduction of the vernacular language (in particular, into the Mass of the Catechumens, i.e. the part of the liturgy which includes the readings from the Bible). This, it was believed, would assist the congregation's spiritual development by enabling them to participate in the celebration of Mass with understanding. Pope Pius XII, who had a particular interest in the liturgy, wrote in his 1947 encyclical Mediator Dei that "the use of the mother tongue in connection with several of the rites may be of much advantage to the people", though he stated at the same time that only the Holy See had the authority to grant permission for the use of the vernacular. He granted permission for the use of local languages in the renewal of baptismal promises in the Easter Vigil service.
By this time, scholars had discovered how and when many elements of varied provenance had come to be incorporated into the Roman Rite of Mass and subsequently preserved in Pope Pius V's 1570 revision of the liturgy. In section 4 of Mediator Dei, Pope Pius XII praised the work of these scholars, while insisting that it was for the Holy See to judge what action to take on the basis of their findings. The commission established by Pope Pius V had not succeeded, because of the insufficient resources at its disposal, in achieving the aim attributed to it in Pope Pius V's bull Quo Primum, namely to restore the liturgy to "the original form and rite of the holy Fathers". For instance, the general intercessions or prayer of the faithful, of which a slight trace remained in the isolated single word "Oremus" (Let us pray), had not been restored to the Mass liturgy.
In response to a decree of the First Vatican Council (1870), Pope Pius X introduced in 1911 a new arrangement of the Psalter for use in the Breviary. In the bull Divino afflatu, he described this change as "a first step towards a correction of the Roman Breviary and Missal". A Society of St. Pius X site states that this revision of the Breviary "significantly unsettled" clerics and encountered criticism. The laity will only have noticed the accompanying change whereby on Sundays, the Mass liturgy ceased to be generally taken from the proper or common of the saint whose feast fell on that day, and began instead to be that of the Sunday.
In 1955, Pope Pius XII made substantial changes to the liturgies for Palm Sunday, the Easter Triduum and the Vigil of Pentecost. The Palm Sunday blessing of palms was freed from elements, such as the recitation of the Sanctus, that were relics of an earlier celebration of a separate Mass for the blessing, and the procession was simplified. Among the changes for Holy Thursday were the moving of the Mass from morning to evening, thus making room for a morning Chrism Mass, and the introduction into the evening Mass of the rite of the washing of feet. Changes to the Good Friday liturgy included moving it from morning to afternoon, and allowing the congregation to receive Holy Communion, which had formerly been reserved to the priest; an end was also put to the custom whereby, at the communion, the priest drank some unconsecrated wine into which he had placed part of the consecrated host. There were more numerous changes to the Easter Vigil service:
Pope John XXIII, who succeeded Pius XII in 1958, added some new feasts and made some other changes to the liturgical calendar, as well as amending some of the rubrics. In his 1962 edition of the Missal, he also deleted the word "perfidis" (Latin: "faithless") from the Good Friday prayer for the Jews, and added the name of St. Joseph to the Canon of the Mass. The second change was particularly significant, as many had considered the text of the Canon to be practically untouchable.
:The rite of the Mass is to be revised in such a way that the intrinsic nature and purpose of its several parts, as also the connection between them, may be more clearly manifested, and that devout and active participation by the faithful may be more easily achieved. :For this purpose the rites are to be simplified, due care being taken to preserve their substance; elements which, with the passage of time, came to be duplicated, or were added with but little advantage, are now to be discarded; other elements which have suffered injury through accidents of history are now to be restored to the vigor which they had in the days of the holy Fathers, as may seem useful or necessary.
Sacrosanctum Concilium further provided that (amongst other things) a greater use of the Scriptures should be made at Mass, and that vernacular languages should be more widely employed.
In 1964, Pope Paul VI, who had succeeded John XXIII the previous year, established the Consilium ad exsequendam Constitutionem de Sacra Liturgia, the Council for Implementing the Constitution on the Liturgy. The instruction Inter oecumenici of 26 September 1964, issued by the Sacred Congregation of Rites while the Council was still in session, and coming into effect on 7 March 1965 made significant changes to the existing liturgy, though the form of the rite was substantially preserved. Some sources speak of a "1965 Missal", but this generally refers to orders of the Mass that were published with the approval of bishops' conferences, for example, in the United States and Canada, rather than an editio typica of the Roman Missal itself. The changes included: use of the vernacular was permitted; the priest was allowed to face towards the congregation, if he wished, throughout Mass; there were some textual changes, such as omission of the Psalm Judica at the beginning, and of the Last Gospel and Leonine Prayers at the end. The 1967 document Tres abhinc annos, the second instruction on the implementation of the Council's Constitution on the Liturgy, made only minimal changes to the text, but simplified the rubrics and the vestments. Concelebration, and Communion under both kinds had meanwhile been permitted, and, in 1968, three additional Eucharistic Prayers were authorized for use alongside the traditional Roman Canon.
By October 1967, the Consilium had produced a complete draft revision of the liturgy, and this revision was presented to the Synod of Bishops that met in Rome in that month. The bishops attended the first public celebration of the revised rite in the Sistine Chapel. When asked to vote on the new liturgy, 71 bishops voted placet (approved), 43 voted non placet (not approved) and 62 voted placet iuxta modum (approved with reservations). In response to the bishops' concerns, some changes were made to the text.
On 25 September 1969, two retired cardinals, 79-year-old Alfredo Ottaviani and 84-year-old Antonio Bacci, wrote a letter with which they sent Pope Paul VI the text of the "Short Critical Study on the New Order of Mass", which had been prepared in the previous June by a group of twelve theologians under the direction of Archbishop Marcel Lefebvre. The cardinals warned the New Ordinary of the Mass “represented, both as a whole and in its details, a striking departure from the Catholic theology of the Mass as it was formulated in Session XXII of the Council of Trent." The study that they transmitted said that on many points the New Mass had much to gladden the heart of even the most modernist Protestant. Paul VI asked the Congregation for the Doctrine of the Faith, the department of the Roman Curia that Ottaviani had earlier headed, to examine the Short Critical Study. It responded on 12 November 1969 that the document contained many affirmations that were "superficial, exaggerated, inexact, emotional and false". However, some of its observations were taken into account in preparing the definitive version of the new Ordinary of the Mass.
Missale Romanum made particular mention of the following significant changes from the previous edition of the Roman Missal:
In addition to these changes, Missale Romanum noted that the revision considerably modified other sections of the Missal, such as the Proper of Seasons, the Proper of Saints, the Common of Saints, the Ritual Masses and the Votive Masses, adding that "[the] number [of the prayers] has been increased, so that the new forms might better correspond to new needs, and the text of older prayers has been restored on the basis of the ancient sources".
:1. Particular law remaining in force, the use of the Latin language is to be preserved in the Latin rites. :2. But since the use of the mother tongue, whether in the Mass, the administration of the sacraments, or other parts of the liturgy, frequently may be of great advantage to the people, the limits of its employment may be extended. This will apply in the first place to the readings and directives, and to some of the prayers and chants, according to the regulations on this matter to be laid down separately in subsequent chapters. :3. These norms being observed, it is for the competent territorial ecclesiastical authority mentioned in Art. 22, 2, to decide whether, and to what extent, the vernacular language is to be used; their decrees are to be approved, that is, confirmed, by the Apostolic See. And, whenever it seems to be called for, this authority is to consult with bishops of neighboring regions which have the same language.
While this text would seem to suggest only limited use of the vernacular language, its reference to "particular law" (as opposed to universal law) and to "the competent territorial ecclesiastical authority" (the episcopal conference) entrusted to the latter the judgment on the actual extent of its use.
Bishops' Conferences from all over the world soon voted to expand the use of the vernacular, and requested confirmation of this choice from Rome. In response, from 1964 onwards, a series of documents from Rome granted general authorization for steadily greater proportions of the Mass to be said in the vernacular. By the time the revised Missal was published in 1970, priests were no longer obliged to use Latin in any part of the Mass. Today, a very large majority of Masses are celebrated in the language of the people, though Latin is still used either occasionally or, in some places, on a regular basis. The rule on the language to be used is as follows: "Mass is celebrated either in Latin or in another language, provided that liturgical texts are used which have been approved according to the norm of law. Except in the case of celebrations of the Mass that are scheduled by the ecclesiastical authorities to take place in the language of the people, priests are always and everywhere permitted to celebrate Mass in Latin" (Redemptionis Sacramentum, 112).
The decision to authorize use of a particular vernacular language and the text of the translation to be employed must be approved by at least a two-thirds majority of the relevant Bishops' Conference, whose decisions must be confirmed by the Holy See.
The Second Eucharistic Prayer is an abridgement of the Roman Canon with elements included from the Anaphora of the Apostolic Tradition, most notably in its proper preface and in the Epiclesis. The Third Eucharistic Prayer is a new composition, longer than the Second Eucharistic Prayer, and contains Alexandrian, Byzantine, and Maronite elements. Its structure follows the Roman Canon. It is based on the 4th-century Anaphora of St Basil. Eucharistic Prayer IV is roughly based upon the Anaphora of St Basil, with, among other things, the epiclesis moved before the Institution narrative.
It has been said that the reason the Pope always faced the people when celebrating Mass in St Peter's was that early Christians faced eastward when praying and, due to the difficult terrain, the basilica was built with its apse to the west. Some have attributed this orientation in other early Roman churches to the influence of Saint Peter's. However, the arrangement whereby the apse with the altar is at the west end of the church and the entrance on the east is found also in Roman churches contemporary with Saint Peter's (such as the original Basilica of Saint Paul Outside the Walls) that were under no such constraints of terrain, and the same arrangement remained the usual one until the sixth century. In this early layout, the people were situated in the side aisles of the church, not in the central nave. While the priest faced both the altar and east throughout the Mass, the people would face the altar (from the sides) until the high point of the Mass, where they would then turn to face east along with the priest.
In several churches in Rome, it was physically impossible, even before the twentieth-century liturgical reforms, for the priest to celebrate Mass facing away from the people, because of the presence, immediately in front of the altar, of the "confession" (), an area sunk below floor level to enable people to come close to the tomb of the saint buried beneath the altar. The best-known such "confession" is that in St Peter's Basilica, but many other churches in Rome have the same architectural feature, including at least one, the present Basilica of Saint Paul Outside the Walls, which is oriented in such a way that the priest faces west when celebrating Mass.
Without requiring priests to face the people throughout the Mass, the Roman Missal now calls for the facing-the-people orientation to be made possible: "The altar should be built apart from the wall, in such a way that it is possible to walk around it easily and that Mass can be celebrated at it facing the people, which is desirable wherever possible." Accordingly, altars that obliged the priest to have his back to the people have generally been moved away from the apse wall or reredos, or, where this was unsuitable, a new freestanding altar has been built closer to the people. This, however, is not universal, and in some churches and chapels it is physically impossible for the priest to face the people throughout the Mass.
The rubrics of the Roman Missal now prescribe that the priest should face the people at six points of the Mass. The priest celebrating the Tridentine Mass was required to face the people, turning if necessary his back to the altar, eight times. The priest is still expressly directed to face the altar at exactly the same points as in the Tridentine Mass. His position in relation to the altar determines, as before, whether facing the altar means also facing the people.
Critics make the following claims:
Pope Benedict XVI said of abuses in celebration of the liturgy: “In the place of liturgy as the fruit of development came fabricated liturgy. We abandoned the organic, living process of growth and development over the centuries and replaced it – as in a manufacturing process – with a fabrication, a banal on-the-spot product.” But of the revision of the Roman Missal he wrote: "There is no contradiction between the two editions of the Roman Missal. In the history of the liturgy there is growth and progress, but no rupture."
Some critics believe that any liturgy celebrated in a language in which the phrase "pro multis" (Latin for "for (the) many") in the words of consecration is translated as "for all", as it was in the initial English translation of the revised Missal, is sacramentally invalid and brings about no transubstantiation. In a circular issued on 17 October 2006, the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments recalled the 1974 declaration by the Congregation for the Doctrine of the Faith that there is no doubt whatsoever regarding the validity of Masses celebrated using "for all" as a translation of "pro multis", since "for all" corresponds to a correct interpretation of Christ's intention expressed in the words of the consecration, and since it is a dogma of the Catholic faith that Christ died on the Cross for all. However, the Congregation pointed out that "for all" is not a literal translation of the words that and report that Jesus used at the Last Supper and of the words used in the Latin text of the Mass: "for all" is rather an explanation of the sort that belongs properly to catechesis. The Congregation told the episcopal conferences to translate the words "pro multis" more literally. The revised English translation therefore has "for many" in place of "for all".
Whether or not the liturgical changes (together with the other changes in the Church that followed the Second Vatican Council) have caused the loss of faith that has occurred in Western countries is disputed.
Some traditionalist Catholics argue that the promulgation of the revised liturgy was legally invalid due to alleged technical deficiencies in the wording of Missale Romanum.
Some of them claim that the changes in the Roman Rite of Mass were made in order to make it acceptable to non-Catholics. French philosopher Jean Guitton said that Pope Paul VI's intention was to assimilate the Catholic liturgy to the Protestant:"The intention of Paul VI with regard to what is commonly called the Mass, was to reform the Catholic liturgy in such a way that it should almost coincide with the Protestant liturgy — but what is curious is that Paul VI did that to get as close as possible to the Protestant Lord’s supper ... there was with Paul VI an ecumenical intention to remove, or least to correct, or at least to relax, what was too Catholic, in the traditional sense, in the Mass and, I repeat, to get the Catholic Mass closer to the Calvinist Mass."
Other practices criticized arose because of changes of taste. These include the use of plainer vestments with simple designs and no lace, and innovative architectural designs for churches and sanctuaries. Criticism is also directed at the removal of kneelers and altar rails from some churches, and the use of non-traditional music, sometimes accompanied by percussion instruments.
Many critics regret the general abandonment of the use of the Latin language and Gregorian Chant, and allege that this development was not authorized by the Second Vatican Council. The Council's Constitution on the Sacred Liturgy, Sacrosanctum Concilium, stated both that "since the use of the mother tongue ... frequently may be of great advantage to the people, the limits of its employment may be extended," and that "particular law remaining in force, the use of the Latin language is to be preserved in the Latin rites". Redemptionis Sacramentum confirms an option to use Latin, but some view an option, instead of an obligation, as insufficient to preserve the language.
On Gregorian chant, the adaptation of which to languages other than Latin is widely considered to be aesthetically defective, Sacrosanctum Concilium said: "The Church acknowledges Gregorian chant as specially suited to the Roman liturgy: therefore, other things being equal, it should be given pride of place in liturgical services. But other kinds of sacred music, especially polyphony, are by no means excluded from liturgical celebrations, so long as they accord with the spirit of the liturgical action".
Some critics see these changes as due to, or leading to, a loss of reverence. Some of them would consider the revised liturgy acceptable, if some or all of these changes were removed or were addressed though catechesis. However, many traditionalist Catholics regard the revised rite as inherently unacceptable.
These two texts made clear the need for a new official English translation of the Roman Missal, particularly because the previous one was at some points an adaptation rather than strictly a translation. An example is the rendering of the response "Et cum spiritu tuo" (literally, "And with your spirit") as "And also with you".
A fresh English translation, prepared by the International Commission on English in the Liturgy (ICEL) was adopted by English-speaking episcopal conferences and received confirmation from the Holy See.
The text of this revised English translation of the Order of Mass is available at this website page, and a comparison between it and that at present in use in the United States is given under the heading "Changes in the People's Parts".
Most episcopal conferences set the first Sunday in Advent (27 November) 2011 as the date when the new translation would come into use. However, the Southern African Catholic Bishops' Conference (Botswana, South Africa, Swaziland) put into effect the changes in the people's parts of the revised English translation of the Order of Mass from 28 November 2008, when the Missal as a whole was not yet available. Protests were voiced on grounds of content and because it meant that Southern Africa was thus out of line with other English-speaking areas. One bishop claimed that the English-speaking conferences should have withstood the Holy See's insistence on a more literal translation. However, when in February 2009 the Holy See declared that the change should have waited until the whole of the Missal had been translated, the bishops conference appealed, with the result that those parishes that had adopted the new translation of the Order of Mass were directed to continue using it, while those that had not were told to await further instructions before doing so.
The names "Mass of Paul VI" and "Pauline Mass" are equivalent to this.
In advance of the 1969 decision on the form of the revision of the liturgy, a preliminary draft of two sections of the Roman Missal was published. The section containing the unvarying part of the Mass had the Latin title Ordo Missae (Ordinary of the Mass), the same title that the equivalent section had in previous editions of the Missal. It was unremarkably referred to as the "novus Ordo Missae" — "the new Ordinary of the Mass", "novus" being the Latin for "new" (see, for example, this speech by Pope Paul VI). "Novus Ordo Missae", or simply "Novus Ordo", later became a specific composite term used to refer to the revised rite of Mass in its entirety. Traditionalist Catholics often use it in a pejorative manner, and sometimes employ it as a blanket condemnatory term for the present-day Church ("the Novus Ordo Church"). "Novus Ordo", as a term for the revised form of the Roman Rite Mass, appears in no official Church document.
In his letter to bishops which accompanied his 2007 motu proprio Summorum Pontificum, Pope Benedict XVI wrote that "the Missal published by Paul VI and then republished in two subsequent editions by John Paul II, obviously is and continues to be the normal Form – the Forma ordinaria – of the Eucharistic Liturgy." Since then, the term "ordinary form" is often used to distinguish this form of the Roman Rite of Mass from the Tridentine Mass, the 1962 edition of which Pope Benedict declared in his motu proprio to be an authorized "extraordinary form".
;B) History
;C) Analysis
Category:Article Feedback Pilot Category:Catholic Liturgical Rites Category:Catholic Mass
This text is licensed under the Creative Commons CC-BY-SA License. This text was originally published on Wikipedia and was developed by the Wikipedia community.