hissa hilal translation - the man who sold the world
- Order:
- Duration: 4:05
- Published: 05 Apr 2010
- Uploaded: 19 Jul 2011
- Author: selfyeshua
translation: I have seen evil from the eyes of the subversive fatwas in a time when what is lawful is confused with what is not lawful; When I unveil the truth, a monster appears from his hiding place; barbaric in thinking and action, angry and blind; wearing death as a dress and covering it with a belt [referring to suicide bombing]; He speaks from an official, powerful platform, terrorising people and preying on everyone seeking peace; the voice of courage ran away and the truth is cornered and silent, when self-interest prevented one from speaking the truth. "She's my idea of an idol. What courage, "Naturally, her verse has inspired numerous death threats on Islamic militant Web sites." A burqa-clad contestant on the Arabic version of "American Idol" landed in the finals after bravely blasting hard-line Muslim clerics on live television. Unlike the wildly popular Fox show, contestants in the Middle Eastern version recite traditional and original poetry rather than sing. outrage among religious conservatives in the Middle East. But her brave words clearly tapped a nerve." from:atlasshrugs.com "אני ראיתי הרע מעיניהם החתרניות של הפאתוות של בזמן בו מה שלא מוסרי מתבלבל כמוסרי כאשר אני חושפת את האמת, המפלצת מופיעה ממקום מחבואה; ברברית בחשיבתה ופועלה, כועסת ועיוורת;לובשת את המוות כשמלה ועוטפת אותה בחגורה [בהתייחסה למפגע התאבדות] הוא מדבר ממקום רשמי,פלטפורמה רבת עוצמה,מטיל אימה על האנשים ואורב על כל אלו המחפשים שלום;קולו של אומץ ברח והאמת נדחקת לפינה ומושתקת, כאשר האינטרס <b>...</b>
http://wn.com/hissa_hilal_translation__the_man_who_sold_the_world