{{infobox language |name | Lithuanian |nativename lietuvių kalba |states Lithuania |region Europe |speakers 3.2 million (Lithuania)500,000 (Abroad)4 million (Worldwide) |iso1 lt |iso2 lit |iso3 lit |lingua 54-AAA-a |familycolor Indo-European |fam1 Indo-European |fam2 Baltic |fam3 Eastern Baltic |dia1 Samogitian |script Latin (Lithuanian variant) |nation |minority |agency Commission of the Lithuanian Language |
---|---|
Notice | IPA }} |
Lithuanian still retains many of the original features of the nominal morphology found in some ancient Indo-European languages like Sanskrit and Latin, and has therefore been the focus of much study in the area of Indo-European linguistics. Studies in the field of comparative linguistics have shown it to be the most conservative living Indo-European language.
Lithuanian and other Baltic languages passed through a Proto-Balto-Slavic stage, from which Baltic languages retain numerous exclusive and non-exclusive lexical, morphological, phonological and accentual isoglosses in common with the Slavic languages, which represent their closest living Indo-European relatives. Moreover, with Lithuanian being so archaic in phonology, Slavic words can often be deduced from Lithuanian by regular sound laws.
According to some glottochronological speculations the Eastern Baltic languages split from the Western Baltic ones between AD 400 and AD 600. The Greek geographer Ptolemy had already written of two Baltic tribe/nations by name, the Galindai and Soudinoi (Γαλίνδαι, Σουδινοί) in the 2nd Century A.D. The differentiation between Lithuanian and Latvian started after AD 800; for a long period they could be considered dialects of a single language. At a minimum, transitional dialects existed until the 14th or 15th century, and perhaps as late as the 17th century. Also, the 13th- and 14th-century occupation of the western part of the Daugava basin (closely coinciding with the territory of modern Latvia) by the German Sword Brethren had a significant influence on the languages' independent development.
The earliest surviving written Lithuanian text is a translation dating from about 1503–1525 of the Lord's Prayer, the Hail Mary, and the Nicene Creed written in the Southern Aukštaitijan dialect. Printed books existed after 1547, but the level of literacy among Lithuanians was low through the 18th century and books were not commonly available. In 1864, following the January Uprising, Mikhail Muravyov, the Russian Governor General of Lithuania, banned the language in education and publishing, and barred use of the Latin alphabet altogether, although books printed in Lithuanian continued to be printed across the border in East Prussia and in the United States. Brought into the country by book smugglers despite the threat of stiff prison sentences, they helped fuel a growing nationalist sentiment that finally led to the lifting of the ban in 1904.
Jonas Jablonskis (1860–1930) made significant contributions to the formation of the standard Lithuanian language. The conventions of written Lithuanian had been evolving during the 19th century, but Jablonskis, in the introduction to his ''Lietuviškos kalbos gramatika'', was the first to formulate and expound the essential principles that were so indispensable to its later development. His proposal for Standard Lithuanian was based on his native Western Aukštaitijan dialect with some features of the eastern Prussian Lithuanians' dialect spoken in Lithuania Minor. These dialects had preserved archaic phonetics mostly intact due to the influence of the neighbouring Old Prussian language, while the other dialects had experienced different phonetic shifts. However, the most archaic features are found in the South Aukštaitija dialect, such as: -tau, -tai usage instead of -čiau, -tum; ''in'' instead of ''į''; and the endings -on, -un instead of -ą, -ų. Lithuanian has been the official language of Lithuania since 1918. During the Soviet occupation (see History of Lithuania), it was used in official discourse along with Russian which, as the official language of the USSR, took precedence over Lithuanian.
Vyacheslav Ivanov and Vladimir Toporov believed in the unity of Balto-Slavic, but not in the unity of Baltic. In the 1960s they proposed a new division, that into East-Baltic (Lithuanian and Latvian), West-Baltic (Old Prussian) and Slavic. Ivanov-Toporov theory is gaining more and more weight in the community of scholars of comparative-historic grammar of Indo-European languages, and seems to be replacing the previous two stances in most P-I-E textbooks.
2,955,200 people in Lithuania (including 3,460 Tatars), or about 80% of the 1998 population, are native Lithuanian speakers; most Lithuanian inhabitants of other nationalities also speak Lithuanian to some extent. The total worldwide Lithuanian-speaking population is about 4,000,000 (1993 UBS).
Dialects are divided into subdialects (patarmės). Both dialects have 3 subdialects. Samogitian is divided into West, North and South; Aukštaitian into West (Soduviečiai), Dainavian and East (the South and East dialects are also known as Dzūkian dialects due to their frequent use of ''dz'' for standard ''dž''). Each subdialect is divided into smaller units – speeches (šnektos).
Standard Lithuanian is derived mostly from Western Aukštaitian dialects, including the Eastern dialect of Lithuania Minor. Influence of other dialects is more significant in the vocabulary of standard Lithuanian.
width=15 | A | width=15Ą || | B | C | Č | D | E | Ę | width=15 | Ė | width=15F || | G | H | I | Į | Y | J | width=15 | K | width=15L || | M | N | O | P | R | S | width=15 | Š | width=15T || | U | Ų | Ū | V | Z | Ž |
a | ą| | b | c | č | d | e | ę | ė | f| | g | h | i | į | y | j | k | l| | m | n | o | p | r | s | š | t| | u | ų | ū | v | z | ž |
In addition, the following digraphs are used, but are treated as sequences of two letters for collation purposes. The digraph ''ch'' represents a single sound, the velar fricative , while ''dz'' and ''dž'' are pronounced like straightforward combinations of their component letters (sounds):
Dz dz (dzė), Dž dž (džė), Ch ch (cha).
The Lithuanian writing system is largely phonemic, i.e., one letter usually corresponds to a single phoneme (sound). There are a few exceptions: for example, the letter ''i'' represents either the vowel , as in the English ''sit'', or is silent and merely indicates that the preceding consonant is palatalized. The latter is largely the case when ''i'' occurs after a consonant and is followed by a vowel, except in some borrowed words (e.g., the first consonant in ''lūpa'', "lip", is slightly different from the palatalized first consonant in ''liūtas'', "lion", but both consonants are then followed by the same vowel, the long , there is no in ''liūtas'').
A macron can be used to mark vowel length, and the acute, grave, and tilde diacritics to indicate pitch accents. However, these are generally not written, except in dictionaries, grammars, and where needed for clarity.
Because the letter ''y'' represents the same sound as the letter ''į'' , which is a long version of the short sound represented by ''i'' , the letter ''y'' is placed immediately after ''į'' in the Lithuanian alphabet.
align="left" WIDTH=100 | Majuscule | WIDTH=25 | A | Ą | WIDTH=25 | Ę || WIDTH=25|Ė | WIDTH=25 | I | WIDTH=25Į || WIDTH=25|Y | WIDTH=25 | O | WIDTH=25 | Ų || WIDTH=25|Ū |
align="left" | Minuscule | a | ą | e | ę | i | į | o | u | ų | |||
align="left" | IPA |
align="left" WIDTH=100 | Majuscule | WIDTH=25 | B | C | WIDTH=25Č || | D | F | G | H | J | K | L | M | N | P | R | S | Š | T | V | Z | Ž |
align="left" | Minuscule | b | c | č| | d | f | g | h | j | k | l | m | n | p | r | s | š | t | v | z | ž | |
align="left" | IPA | | |
colspan=2 | Labial consonant>Labial | Dental consonant>Dental | Alveolar consonant>Alveolar | Palatal consonant>Palatal | Velar consonant>Velar | ||
! colspan=2 | m | n | | | ||||
rowspan=2 | Stop | Voice (phonetics)>voiceless | p | t | | | k | |
voiced | b | d | | | ɡ | |||
rowspan=2 | Fricative !! voiceless | (f) | s | | | ʃ | (x) | |
voiced | z | | | ʒ | (ɣ) | |||
rowspan=2 | Affricate !! voiceless | ts | | | tʃ | |||
voiced | dz | | | dʒ | ||||
colspan=2 | Approximant | ʋ | l | | | j | ||
colspan=2 | Trill | r | | |
Each consonant listed above except has two allophones: the non-palatalized one represented by the IPA symbols in the chart, and the palatalized one (i.e., – , – , – , and so on). The consonants , , and their palatalized allophones are only found in international loanwords. Consonants preceding the vowels , , , and are always moderately palatalized (a feature Lithuanian has in common with the East Slavic languages but which is not present in the more closely related Latvian).
Stops are commonly unreleased in Lithuanian before other stops.
(Adapted from ''Lituanus'' with changes according to ''Encyclopedia of the Lithuanian Language.'')
! | Front vowel>Front | Central vowel>Central | Back vowel>Back |
Close vowel>Close | |||
Near-close vowel>Near-close | |||
Close-mid vowel>Close-mid | |||
Open-mid vowel>Open-mid | |||
Near-open vowel>Near-open | |||
Open vowel>Open |
Lithuanian is traditionally described as having eight diphthongs, ''ai au ei eu oi ui ie uo.'' However, some approaches (i.e. Schmalstieg 1982) treat them as vowel sequences rather than diphthongs; indeed, the longer component depends on the type of stress, whereas in diphthongs the longer segment is fixed.
When not stressed, as in ''ai'' , it is the second element of the sequence which is longer, . This is also the case with the stress written with a tilde, ''aĩ'' . However, with the "acute" stress, it is the first element which is longer, in addition to the falling pitch: ''ái'' , . The full set is as follows:
{|class=wikitable ! !! stresslessor tilde !! acute stress |- align=center ! ai |rowspan=2| || |- align=center ! ei | |- align=center ! au | rowspan=2| || |- align=center ! eu | |- align=center !i.e. | || |- align=center ! oi | || |- align=center ! ui | || |- align=center ! uo | || |}
Common Lithuanian lexicographical practice uses three diacritic marks to indicate word accent, i.e. the tone and quantity of the accented syllable. They are used in the following way:
As said, Lithuanian has a ''free'' accent which means that its position and type is not phonologically predictable and has to be learned by heart. This is the state of affairs inherited from Proto-Balto-Slavic and, to a lesser extent, from Proto-Indo-European; Lithuanian circumflex and acute syllables directly reflect Proto-Balto-Slavic acute and circumflex tone opposition.
In a word-final position the tonal distinction in heavy syllables is almost neutralized, with a few minimal pairs remaining such as ''šáuk'' "shoot!" vs. ''šaũk'' "shout!". In other syllables the two-way contrast can be illustrated with pairs such as: ''kóšė'' "porridge" vs. ''kõšė'' "to sour"; ''áušta'' "to cool" vs. ''aũšta'' "to dawn"; ''drímba'' "lout" vs. ''drĩmba'' "to fall"; ''káltas'' "guilty" vs. ''kãltas'' "chisel", ''týrė'' "(he/she) explored" vs. ''tỹrė'' "mush".
''kóšė'' is perceived as having a falling pitch ( or ), and indeed acoustic measurement strongly supports this. However, while ''kõšė'' is perceived as having a rising pitch ( or ), this is not supported acoustically; measurements do not find a consistent tone associated with such syllables that distinguish them from unaccented heavy syllables. The distinguishing feature appears to be a negative one, that they do not have a falling tone.
If diphthongs (and truly long vowels) are treated as sequences of vowels, then a single stress mark is sufficient for transcription: ''áušta'' = "to cool" vs. ''aũšta'' = "to dawn"; ''kóšė'' = "porridge" vs. ''kõšė'' = "to sour".
Lithuanian accentual system inherited another very important aspect from Proto-Balto-Slavic period, and that is the accentual mobility. Accents can alternate throughout the inflection of word by both the syllable position and type. Parallels can be drawn with some modern Slavic languages, namely Russian, Serbo-Croatian and Slovene. Accentual mobility is prominent in nominal stems, while verbal stems mostly demonstrate phonologically predictable patterns.
Lithuanian nominal stems are commonly divided into four accentual classes, usually referred to by their numbers:
Grammatical number>number | Grammatical case>case | ! Accent paradigm 1 | ! Accent paradigm 2 | ! Accent paradigm 3 | ! Accent paradigm 4 |
rowspan=7 | |||||
výre | rañka | gálva | diẽve | ||
výrą | rañką | gálvą | diẽvą | ||
výro | rañkos | galvõs | diẽvo | ||
výrui | rañkai | gálvai | diẽvui | ||
výre | rañkoje | galvojè | dievè | ||
výru | rankà | gálva | dievù | ||
rowspan=6 | nominative case | výrai | rañkos | gálvos | dievaĩ |
výrus | rankàs | gálvas | dievùs | ||
výrų | rañkų | galvų̃ | dievų̃ | ||
výrams | rañkoms | galvóms | dieváms | ||
výruose | rañkose | galvosè | dievuosè | ||
výrais | rañkomis | galvomìs | dievaĩs | ||
The previously described accentual system primarily applies to the [[Aukštaitian dialect on which the standard Lithuanian literary language is based. The speakers of other group of Lithuanian dialects – Žemaitian – have a very different accentual system, and they do not adopt standard accentuation when speaking the standard idiom. Speakers of the major cities such as Vilnius, Kaunas and Klaipėda with mixed populations generally do not have intonational oppositions in spoken language, even when they speak the standard idiom.
The diachronic qualitative phonemic changes include o ← ā (a narrowing of a more open vowel), uo ← ō turnings.
Variation in sounds takes place in word formation. Some examples: :{| cellspacing="0" cellpadding="2px" style="margin: 1em 1em 1em 0; line-height: 1.2em; border-collapse: collapse; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid;" |- style="line-height: 1.0em; font-size: 95%; background: #efefef;" valign=top | infinitive || present tense,I person,singular || past tense,I person,singular || a noun of an action || other noun || related shortnouns || related shortadjectives || meaning (for an infinitive) |- valign="top" | rasti || randuI am finding; I find || radauI found || radimasa finding || || || || to find |- | busti || bundu || budau || budimas || || || budrus vigilant || to wake |- | pulti || puolu || puoliau || puolimas || || pulkas a regiment || || to begin (on); to attack |- valign=top | pilti || pilu || pyliau || pylimas || pylimas a mound, an embankment || pilis a castle pilvas a belly || pilnas full || to pour (any non solid material) |- | kilti || kylu || kilau || kilimas || || rowspan=2| kelias a roadkelis a kneekalva a hill kalnas a mountain || kilnus noble || to arise, lift (for oneself) |- valign=top | kelti || keliu || kėliau || kėlimas || || || to raise, lift (something) |- | svirti || svyru || svirau || svirimas || || || || to slope |- valign=top | sverti || sveriu || svėriau || svėrimas || || svoris a weight || || to weigh |- valign=top | gerti || geriu || gėriau || gėrimas || gėrimas a drink,a beverage || || || to drink |- | durti || duriu || dūriau || dūrimas || || || || to prickle, job |- valign=top | vyti || veju || vijau || vijimas || || vytis a chaserpavojus a danger, alert || || to chase; to strand, wind |- | visti || vysta (III p.) || viso (III p.) || visimas || || || visas all, entire || to breed (for oneself) |- valign=top | veisti || veisiu || veisiau || veisimas || || vaisius a fruitvaistas a drug || || to rear, to breed (something) |- | vysti || vysta (III p.) || vyto (III p.) || vytimas || || || || to fade, wither, languish |}
The examples in the table are given as an overview, the word formation comprises many words not given here, for example, any verb can have an adjective made by the same pattern: sverti – svarus 'valid; ponderous'; svirti – svarùs 'slopable'; vyti – vajùs 'for whom it is characteristic to chase or to be chased'; pilti – pilùs 'poury'; but for example visti – vislùs 'prolific' (not visus, which could conflict with an adjective of a similar form visas 'all, entire'). Many verbs, besides a noun derivative with the ending -ìmas, can have different derivatives of the same meaning: pilti – pylìmas, pylà, pỹlis (they mean the act of the verb: a pouring (of any non solid material)); the first two have meanings that look almost identical but are drawn apart from a direct link with the verb: pylimas 'a bank, an embankment', pylà 'pelting; spanking, whipping'; the word svõris 'a weight', for example, does not have the meaning of an act of weighing. There are also many other derivatives and patterns of derivation.
There are two grammatical genders in Lithuanian – feminine and masculine. There is no neuter gender per se, but there are some forms which are derived from the historical neuter gender, notably attributive adjectives. There are five noun and three adjective declensions.
Nouns and other parts of nominal morphology are declined in seven cases: nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, locative, and vocative. In older Lithuanian texts three additional varieties of the locative case are found: illative, adessive and allative. The most common are the illative, which still is used, mostly in spoken language, and the allative, which survives in the standard language in some idiomatic usages. The adessive is nearly extinct. These additional cases are probably due to the influence of Uralic languages with which Baltic languages have had a long-standing contact (Uralic languages have a great variety of noun cases a number of which are specialised locative cases).
Lithuanian has a free, mobile stress, and is also characterized by pitch accent.
The Lithuanian verbal morphology shows a number of innovations. Namely, the loss of synthetic passive (which is hypothesized based on the more archaic though long-extinct Indo-European languages), synthetic perfect (formed via the means of reduplication) and aorist; forming subjunctive and imperative with the use of suffixes plus flexions as opposed to solely flections in , e. g., Ancient Greek; loss of the optative mood; merging and disappearing of the -t- and -nt- markers for third person singular and plural, respectively (this, however, occurs in Latvian and Old Prussian as well and may indicate a collective feature of all Baltic languages).
On the other hand, the Lithuanian verbal morphology retains a number of archaic features absent from most modern Indo-European languages (but shared with Latvian). This includes the synthetic formation of the future tense with the help of the -s- suffix; three principal verbal forms with the present tense stem employing the -n- and -st- infixes.
There are three verbal conjugations. All verbs have present, past, past iterative and future tenses of the indicative mood, subjunctive (or conditional) and imperative moods (both without distinction of tenses) and infinitive. These forms, except the infinitive, are conjugative, having two singular, two plural persons and the third person form common both for plural and singular. Lithuanian has the richest participle system of all Indo-European languages, having participles derived from all tenses with distinct active and passive forms, and several gerund forms.
In practical terms, the rich overall inflectional system renders word order less important than in more isolating languages such as English. A Lithuanian speaker may word the English phrase "a car is coming" as either "atvažiuoja automobilis" or "automobilis atvažiuoja".
Lithuanian also has a very rich word derivation system and an array of diminutive suffixes.
The first prescriptive grammar book of Lithuanian was commissioned by the Duke of Prussia, Frederick William, for use in the Lithuanian-speaking parishes of East-Prussia. It was written in Latin and German by Daniel Klein and published in Königsberg in 1653/1654. The first scientific ''Compendium of Lithuanian language'' was published in German in 1856/57 by August Schleicher, a professor at Prague University. In it he describes Prussian-Lithuanian which later is to become the "skeleton" (Buga) of modern Lithuanian.
Today there are two definitive books on Lithuanian grammar: one in English, the "Introduction to Modern Lithuanian" (called "Beginner's Lithuanian" in its newer editions) by Leonardas Dambriūnas, Antanas Klimas and William R. Schmalstieg, and another in Russian, Vytautas Ambrazas' "Грамматика литовского языка" ("The Grammar of the Lithuanian Language"). Another recent book on Lithuanian grammar is the second edition of "Review of Modern Lithuanian Grammar" by Edmund Remys, published by Lithuanian Research and Studies Center, Chicago, 2003.
Lithuanian retains cognates to many words found in classical languages, such as Sanskrit and Latin. These words are descended from Proto-Indo-European. A few examples are the following:
This even extends to grammar, where for example Latin noun declensions ending in ''-um'' often correspond to Lithuanian ''-ų''. Many of the words from this list share similarities with other Indo-European languages, including English.
On the one hand, the numerous lexical and grammatical similarities between Baltic and Slavic languages suggest an affinity between these two language groups. But on the other hand, there exists a number of Baltic (particularly Lithuanian) words without counterparts in Slavic languages, like notably those words which are similar to Sanskrit or Latin. This fact was puzzling to many linguists prior to the middle of the 19th century, but was later influential in the re-creation of the Proto Indo-European language. Still today the history of the earlier relations between Baltic and Slavic languages and a more exact genesis of the affinity between the two groups remains in dispute.
The Lithuanian government has an established language policy which encourages the development of equivalent vocabulary to replace loan words. However, despite the government's best efforts to avoid the use of loan words in the Lithuanian language, many English words have become accepted and are now included in Lithuanian language dictionaries. In particular, words having to do with new technologies have permeated the Lithuanian vernacular, including such words as:
It is estimated that the number of foreign words, particularly of a technical nature, that have been adapted to the Lithuanian language might reach 70% or more.
Other common foreign words have also been adopted by the Lithuanian language. Some of these include:
These words have been modified to suit the grammatical and phonetic requirements of the Lithuanian language, but their foreign roots are obvious.
Besides the specific differences given below, it should be noted that nouns, verbs and adjectives still had separate endings for the dual number. The dual persists today in some dialects. Example:
Case !! "two good friends" | |
Nom-Acc | dù gerù draugù |
Dat | dvíem geríem draugám |
Inst | dviem̃ geriem̃ draugam̃ |
The original Baltic long ''ā'' was still retained as such, e.g. ''bralis'' "brother" (modern ''brólis'').
The uncontracted dative plural ''-mus'' was still common.
Additional remnants of i-stem adjectives still existed, e.g.:
Additional remnants of u-stem adjectives still existed, e.g. ''rūgštùs'' "sour":
Case !! Newer !! Older | ||
Inst sg | rūgščiù | rūgštumì |
Loc sg | rūgščiamè | |
Gen pl | rūgščių̃ | |
Acc pl | rū́gščius | |
Inst pl | rūgščiaĩs | |
No u-stem remnants existed in the dative singular and locative plural.
Definite adjectives, originally involving a pronoun suffixed to an adjective, had not merged into a single word in Old Lithuanian. Examples:
!! 'be' !! 'remain' !! 'give' !! 'save' | ||||
1st sg | esmì | liekmì| | dúomi | gélbmi |
2nd sg | esì| | lieksì | dúosi | gélbsi |
3rd sg | ẽst(i)| | liẽkt(i) | dúost(i) | gélbt(i) |
1st dual | esvà| | liekvà | dúova | gélbva |
2nd dual | està| | liektà | dúosta | gélbta |
1st pl | esmè| | liekmè | dúome | gélbme |
2nd pl | estè| | liektè | dúoste | gélbte |
3rd pl | ẽsti| | liẽkt(i) | dúost(i) | gélbt(i) |
The optative mood (i.e. the third-person imperative) still had its own endings, ''-ai'' for third-conjugation verbs and ''-ie'' for other verbs, instead of using regular third-person present endings.
Category:Languages of Lithuania Category:Languages of Latvia Category:Languages of Poland Category:Languages of Belarus Category:Languages of Russia
af:Litaus ang:Liþþuanisc sprǣc ar:لغة لتوانية an:Idioma lituán ast:Lituanu ay:Lituaña aru az:Litva dili be:Літоўская мова be-x-old:Летувіская мова bs:Litvanski jezik bg:Литовски език ca:Lituà cv:Литва чĕлхи ceb:Pinulongang Litwano cs:Litevština da:Litauisk (sprog) de:Litauische Sprache et:Leedu keel el:Λιθουανική γλώσσα es:Idioma lituano eo:Litova lingvo eu:Lituaniera fa:زبان لیتوانیایی fr:Lituanien fy:Litousk ga:An Liotuáinis gv:Litaanish gd:Liotuànais gl:Lingua lituana ko:리투아니아어 hy:Լիտվերեն hsb:Litawšćina hr:Litavski jezik io:Lituaniana linguo id:Bahasa Lituavi os:Литоваг æвзаг zu:Isi-Lithuanian is:Litháíska it:Lingua lituana he:ליטאית kl:Litauenimiutut ka:ლიტვური ენა kk:Литва тілі kw:Lithywanek rw:Ikilituwaniya ku:Zimanê lîtvanî ltg:Lītaunīku volūda la:Lingua Lithuanica lv:Lietuviešu valoda lt:Lietuvių kalba lij:Lengua lituana li:Litouws hu:Litván nyelv mk:Литвански јазик mi:Reo Rituānia mr:लिथुएनियन भाषा ms:Bahasa Lithuania mdf:Литванонь кяль mn:Литва хэл nl:Litouws ja:リトアニア語 ce:Litovhoyn mott pih:Lithyuanyan no:Litauisk nn:Litauisk oc:Lituanian mhr:Литва йылме pnb:لتھوانی pms:Lenga lituan-a tpi:Tok Lituwenia nds:Litausche Spraak pl:Język litewski pt:Língua lituana ro:Limba lituaniană qu:Lituwa simi ru:Литовский язык se:Liettuvagiella sco:Lithuanie leid sq:Gjuha lituane simple:Lithuanian language sk:Litovčina sl:Litovščina szl:Litewsko godka sr:Литвански језик sh:Litvanski jezik fi:Liettuan kieli sv:Litauiska tl:Wikang Litwano ta:இலித்துவானிய மொழி kab:Talitwanit tt:Литвалылар теле th:ภาษาลิทัวเนีย tg:Забони литвонӣ tr:Litvanca udm:Литва кыл uk:Литовська мова ug:لىتۋا تىلى vi:Tiếng Litva war:Linituano yi:ליטוויש yo:Èdè Lietuviu bat-smg:Lietoviu kalba zh:立陶宛语This text is licensed under the Creative Commons CC-BY-SA License. This text was originally published on Wikipedia and was developed by the Wikipedia community.
This article lists who was oldest living U.S. President, former or current, at any given time.
The table lists the length of time the president was the oldest.
President !! Lifespan(Age at death) !! Period as oldest living president !! Duration(full months) | ||||
George Washington | 1732–1799(67 years, 295 days) | April 30, 1789 – December 14, 1799 | ||
John Adams | 1735–1826(90 years, 247 days)| | December 14, 1799 – July 4, 1826 | 26 years, 6 months | |
James Madison | 1751–1836(85 years, 93 days)| | July 4, 1826 – June 28, 1836 | 9 years, 11 months | |
Andrew Jackson | 1767–1845(78 years, 85 days)| | June 28, 1836 – June 8, 1845 | 8 years, 11 months | |
John Quincy Adams | 1767–1848(80 years, 227 days)| | June 8, 1845 – February 23, 1848 | 2 years, 7 months | |
Martin Van Buren | 1782–1862(79 years, 231 days)| | February 23, 1848 – July 24, 1862 | 14 years, 5 months | |
James Buchanan | 1791–1868(77 years, 39 days)| | July 24, 1862 – June 1, 1868 | 5 years, 10 months | |
Millard Fillmore | 1800–1874(74 years, 60 days)| | June 1, 1868 – March 8, 1874 | 5 years, 9 months | |
Andrew Johnson | 1808–1875(66 years, 214 days)| | March 8, 1874 – July 31, 1875 | 1 year, 4 months | |
Ulysses S. Grant | 1822–1885(63 years, 87 days)| | July 31, 1875 – July 23, 1885 | 9 years, 11 months | |
Rutherford B. Hayes | 1822–1893(70 years, 105d)| | July 23, 1885 – January 17, 1893 | 7 years, 5 months | |
Benjamin Harrison | 1833–1901(67 years, 205 days)| | January 17, 1893 – March 13, 1901 | 8 years, 1 months | |
Grover Cleveland | 1837–1908(71 years, 98 days)| | March 13, 1901 – June 24, 1908 | 7 years, 3 months | |
Theodore Roosevelt | 1858–1919(60 years, 71 days)| | June 24, 1908 – March 4, 1909 | 8 months | |
William Howard Taft | 1857–1930(72 years, 174 days)| | March 4, 1909 – March 4, 1913 | 4 years | |
Woodrow Wilson | 1856–1924(67 years, 37 days)| | March 4, 1913 – February 3, 1924 | 10 years, 11 months | |
William Howard Taft | 1857–1930(72 years, 174 days)| | February 3, 1924 – March 8, 1930 | 6 years, 1 month | |
Calvin Coolidge | 1872–1933(60 years, 186 days)| | March 8, 1930 – January 5, 1933 | 2 years, 9 months | |
Herbert Hoover | 1874–1964(90 years, 71 days)| | January 5, 1933 – October 20, 1964 | 31 years, 9 months | |
Harry S. Truman | 1884–1972(88 years, 232 days)| | October 20, 1964 – December 26, 1972 | 8 years, 2 months | |
Lyndon B. Johnson | 1908–1973(64 years, 148 days)| | December 26, 1972 – January 22, 1973 | 27 days | |
Richard Nixon | Richard M. Nixon | 1913–1994(81 years, 103 days)| | January 22, 1973 – January 20, 1981 | 7 years, 11 months |
Ronald Reagan | 1911–2004(93 years, 120 days)| | January 20, 1981 – June 5, 2004 | 23 years, 4 months | |
Gerald Ford | Gerald R. Ford | 1913–2006(93 years, 165 days)| | June 5, 2004 – December 26, 2006 | 2 years, 6 months |
George H. W. Bush | 1924–present('''')| | December 26, 2006–present | '''' |
Including the currently oldest living President, the order of age of the remaining living Presidents is: #George H. W. Bush, (born June 12, 1924) #Jimmy Carter, (born October 01, 1924) #George W. Bush, (born July 06, 1946) #Bill Clinton, (born August 19, 1946) #Barack Obama, (born August 04, 1961)
Category:Lists relating to the United States presidency United States president, living
This text is licensed under the Creative Commons CC-BY-SA License. This text was originally published on Wikipedia and was developed by the Wikipedia community.
The World News (WN) Network, has created this privacy statement in order to demonstrate our firm commitment to user privacy. The following discloses our information gathering and dissemination practices for wn.com, as well as e-mail newsletters.
We do not collect personally identifiable information about you, except when you provide it to us. For example, if you submit an inquiry to us or sign up for our newsletter, you may be asked to provide certain information such as your contact details (name, e-mail address, mailing address, etc.).
When you submit your personally identifiable information through wn.com, you are giving your consent to the collection, use and disclosure of your personal information as set forth in this Privacy Policy. If you would prefer that we not collect any personally identifiable information from you, please do not provide us with any such information. We will not sell or rent your personally identifiable information to third parties without your consent, except as otherwise disclosed in this Privacy Policy.
Except as otherwise disclosed in this Privacy Policy, we will use the information you provide us only for the purpose of responding to your inquiry or in connection with the service for which you provided such information. We may forward your contact information and inquiry to our affiliates and other divisions of our company that we feel can best address your inquiry or provide you with the requested service. We may also use the information you provide in aggregate form for internal business purposes, such as generating statistics and developing marketing plans. We may share or transfer such non-personally identifiable information with or to our affiliates, licensees, agents and partners.
We may retain other companies and individuals to perform functions on our behalf. Such third parties may be provided with access to personally identifiable information needed to perform their functions, but may not use such information for any other purpose.
In addition, we may disclose any information, including personally identifiable information, we deem necessary, in our sole discretion, to comply with any applicable law, regulation, legal proceeding or governmental request.
We do not want you to receive unwanted e-mail from us. We try to make it easy to opt-out of any service you have asked to receive. If you sign-up to our e-mail newsletters we do not sell, exchange or give your e-mail address to a third party.
E-mail addresses are collected via the wn.com web site. Users have to physically opt-in to receive the wn.com newsletter and a verification e-mail is sent. wn.com is clearly and conspicuously named at the point of
collection.If you no longer wish to receive our newsletter and promotional communications, you may opt-out of receiving them by following the instructions included in each newsletter or communication or by e-mailing us at michaelw(at)wn.com
The security of your personal information is important to us. We follow generally accepted industry standards to protect the personal information submitted to us, both during registration and once we receive it. No method of transmission over the Internet, or method of electronic storage, is 100 percent secure, however. Therefore, though we strive to use commercially acceptable means to protect your personal information, we cannot guarantee its absolute security.
If we decide to change our e-mail practices, we will post those changes to this privacy statement, the homepage, and other places we think appropriate so that you are aware of what information we collect, how we use it, and under what circumstances, if any, we disclose it.
If we make material changes to our e-mail practices, we will notify you here, by e-mail, and by means of a notice on our home page.
The advertising banners and other forms of advertising appearing on this Web site are sometimes delivered to you, on our behalf, by a third party. In the course of serving advertisements to this site, the third party may place or recognize a unique cookie on your browser. For more information on cookies, you can visit www.cookiecentral.com.
As we continue to develop our business, we might sell certain aspects of our entities or assets. In such transactions, user information, including personally identifiable information, generally is one of the transferred business assets, and by submitting your personal information on Wn.com you agree that your data may be transferred to such parties in these circumstances.