
- Order:
- Duration: 6:23
- Published: 27 Sep 2009
- Uploaded: 02 Aug 2011
- Author: NATRAJTV
Shin-Lamedh-Mem ( S-L-M; Š-L-M; ; ) is the triconsonantal root of many Semitic words, and many of those words are used as names. The root itself translates as "whole, safe, intact".
The word salām is used in a variety of expressions and contexts in Arabic and Islamic speech and writing. Al-Salam is one of the 99 names of God in Islam, and also a male given name in conjunction with abd. Abd Al-Salam translates to "Slave of Al-Salaam" (i.e. Slave of Allah the All-Peacable.)
In Hebrew, the equivalent of the word is Shalom. It is also the root word of the names Solomon (Süleyman), Selim, etc.
The Koine Greek New Testament text uses eirēnē () for 'peace', which perhaps represents Jesus saying šlama; this Greek form became the northern feminine name Irene. In the Epistles, it often occurs alongside the usual Greek greeting chairein () in the phrase 'grace and peace'. However, comparison of the Greek Septuagint and Hebrew Masoretic Old Testament texts shows some instances where shalom was translated instead as soteria (σωτηρια, meaning "salvation").
Arabic, Maltese, Hebrew and Aramaic have cognate expressions meaning "peace be upon you" used as a greeting: Arabic As-Salamu ʿAlaykum (), this expression is used to greet others and is an Arabic equivalent of "hello". The appropriate response to such a greeting is "and upon you be peace" (wa `alaykum as-salām).
In Arabic:
In Hebrew:
In Aramaic:
In Amharic:
In Maltese:
In Akkadian:
In Turkish:
The word is given a number of meanings in the Qur'an. In some verses (ayat), the quality of Islam as an internal conviction is stressed: "Whomsoever God desires to guide, He expands his breast to Islam." Other verses connect islām and dīn (usually translated as "religion"): "Today, I have perfected your religion (dīn) for you; I have completed My blessing upon you; I have approved Islam for your religion." Still others describe Islam as an action of returning to God—more than just a verbal affirmation of faith.
Šalām, (shalamu) is also used in letter introductions, stating the authors health: an example letter EA19, from Tushratta to Pharaoh states:
:"...the king of Mittani, your brother. For me all goes well. For you may all go well."--(lines 2-4)(an 85-line letter)
This text is licensed under the Creative Commons CC-BY-SA License. This text was originally published on Wikipedia and was developed by the Wikipedia community.