Coordinates | 53°12′″N19°12′″N |
---|---|
Name | Arabic |
Nativename | '''' |
Pronunciation | |
Imagecaption | in written Arabic (Naskh script) |
Region | Primarily in the Arab states of the Middle East and North Africa;liturgical language of Islam. |
Speakers | More than 280 million native speakers |
Familycolor | Afro-Asiatic |
Fam2 | Semitic |
Fam3 | Central Semitic |
Stand1 | Modern Standard Arabic |
Dia1 | Western (Maghrebi) |
Dia2 | Central (incl. Egyptian) |
Dia3 | Northern (incl. Levantine, Iraqi) |
Dia4 | Southern (incl. Gulf, Hejazi, Yemeni) |
Script | Arabic alphabet, Syriac alphabet (Garshuni) |
Nation | Official language of 26 states, the third most after English and French |
Agency | : Supreme Council of the Arabic language in Algeria : Academy of the Arabic Language in Cairo : Iraqi Academy of Sciences : Jordan Academy of Arabic : Academy of the Arabic Language in Jamahiriya : Academy of the Arabic Language in Rabat : Academy of the Arabic Language in Mogadishu : Academy of the Arabic Language in Khartoum : Arab Academy of Damascus (the oldest) : Beit Al-Hikma Foundation : Academy of the Arabic Language in Israel |
Iso1 | ar |
Iso2 | ara |
Lc1 | ara |ld1Arabic (generic)''(see varieties of Arabic for the individual codes)'' |
Ll1 | none |
Map | Arabic Language.PNG |
Mapcaption | Distribution of Arabic as an official language in the Arab World. Majority Arabic speakers (blue) and minority Arabic speakers (green). |
Notice | IPA}} |
Many of the spoken varieties are mutually unintelligible, and the varieties as a whole constitute a macrolanguage. This means that on purely linguistic grounds they would likely be considered to constitute more than one language, but are commonly grouped together as a single language for political and/or ethnic reasons. If considered multiple languages, it is unclear how many languages there would be, as the spoken varieties form a dialect chain with no clear boundaries. If Arabic is considered a single language, it counts more than 200 million first language speakers (according to some estimates, as high as 280 million), more than that of any other Semitic language. If considered separate languages, the most-spoken variety would likely be Egyptian Arabic, with more than 50,000,000 native speakers — still greater than any other Semitic language.
The modern written language (Modern Standard Arabic) is derived from the language of the Quran (known as Classical Arabic or Quranic Arabic). It is widely taught in schools, universities, and used to varying degrees in workplaces, government and the media. The two formal varieties are grouped together as ''Literary Arabic'', which is the official language of 26 states and the liturgical language of Islam. Modern Standard Arabic largely follows the grammatical standards of Quranic Arabic and uses much of the same vocabulary. However, it has discarded some grammatical constructions and vocabulary that no longer have any counterpoint in the spoken varieties, and adopted certain new constructions and vocabulary from the spoken varieties. Much of the new vocabulary is used to denote concepts that have arisen in the post-Quranic era, especially in modern times.
Arabic is the only surviving member of the Old North Arabian dialect group, attested in Pre-Islamic Arabic inscriptions dating back to the 4th century. Arabic is written with the Arabic alphabet, which is an abjad script, and is written from right-to-left.
Arabic has lent many words to other languages of the Islamic world, like Malay, Turkish, Urdu, Hausa, Hindi and Persian. During the Middle Ages, Literary Arabic was a major vehicle of culture in Europe, especially in science, mathematics and philosophy. As a result, many European languages have also borrowed many words from it. Arabic influence is seen in Mediterranean languages, particularly Spanish, Portuguese, and Sicilian, owing to both the proximity of European and Arab civilizations and 700 years of Arab rule in some parts of the Iberian peninsula (see Al-Andalus).
Arabic has also borrowed words from many languages, including Hebrew, Greek, Persian and Syriac in early centuries, Turkish in medieval times and contemporary European languages in modern times. However, the current tendency is to coin new words using the existing lexical resources of the language, or to repurpose old words, rather than directly borrowing foreign words.
Classical Arabic is the language found in the Qur'an and used from the period of Pre-Islamic Arabia to that of the Abbasid Caliphate. Theoretically, Classical Arabic is considered normative, according to the syntactic and grammatical norms laid down by classical grammarians (such as Sibawayh), and the vocabulary defined in classical dictionaries (such as the ). In practice, however, modern authors almost never write in pure Classical Arabic, instead using a literary language with its own grammatical norms and vocabulary, commonly known as Modern Standard Arabic. This is the variety used in most current, printed Arabic publications, spoken by some of the Arabic media across North Africa and the Middle East, and understood by most educated Arabic speakers. "Literary Arabic" and "Standard Arabic" ( '''') are less strictly defined terms that may refer to Modern Standard Arabic or Classical Arabic.
Some of the differences between Classical Arabic (CA) and Modern Standard Arabic (MSA) are as follows:
MSA uses much Classical vocabulary (e.g. '''' "to go") that is not present in the spoken varieties. However, when multiple Classical synonyms are available, MSA tends to prefer words with cognates in the spoken varieties over words without cognates. In addition, MSA has borrowed or coined a large number of terms for concepts that did not exist in Quranic times (and in fact continues to evolve). Some words have been borrowed from other languages, notice that transliteration mainly indicates spelling not real pronunciation (e.g. '''' "film" or '''' "democracy"). However, the current preference is to avoid direct borrowings, preferring to either use loan translations (e.g. '''' "branch", also used for the branch of a company or organization; '''' "wing", also used for the wing of an airplane, building, air force, etc.) or to coin new words using existing lexical resources (e.g. '''' "corporation", '''' "socialism", both ultimately based on the verb '''' "to share, partner with"; '''' "university", based on '''' "to gather, unite"; '''' "republic", based on '''' "multitude"). An earlier tendency was to re-purpose older words that had fallen into disuse (e.g. '''' "telephone" < "invisible caller (in Sufism)"; '''' "newspaper" < "palm-leaf stalk").
''Colloquial'' or ''dialectal'' Arabic refers to the many national or regional varieties which constitute the everyday spoken language. Colloquial Arabic has many different regional variants; these sometimes differ enough to be mutually unintelligible and some linguists consider them distinct languages. The varieties are typically unwritten. They are often used in informal spoken media, such as soap operas and talk shows, as well as occasionally in certain forms of written media, such as poetry and printed advertising. The only variety of modern Arabic to have acquired official language status is Maltese, spoken in (predominately Roman Catholic) Malta and written with the Latin script. It is descended from Classical Arabic through Siculo-Arabic and is not mutually intelligible with other varieties of Arabic. Most linguists list it as a separate language rather than as a dialect of Arabic. Historically, Algerian Arabic was taught in French Algeria under the name ''darija''.
Note that even during Muhammad's lifetime, there were dialects of spoken Arabic. Muhammad spoke in the dialect of Mecca, in the western Arabian peninsula, and it was in this dialect that the Quran was written down. However, the dialects of the eastern Arabian peninsula were considered the most prestigious at the time, and so the language of the Quran was ultimately converted to follow the eastern phonology. It is this phonology that underlies the modern pronunciation of Classical Arabic. The phonological differences between these two dialects account for some of the complexities of Arabic writing, most notably the writing of the glottal stop or ''hamza'' (which was preserved in the eastern dialects but lost in western speech) and the use of '''' (representing a sound preserved in the western dialects but merged with '''' in eastern speech).
The issue of whether Arabic is one language or many languages is politically charged, similar to the issue with Chinese, Hindi and Urdu, Serbian and Croatian, etc. The issue of diglossia between spoken and written language is a significant complicating factor: A single written form, significantly different from any of the spoken varieties learned natively, unites a number of sometimes divergent spoken forms. For political reasons, Arabs mostly assert that they all speak a single language, despite significant issues of mutual incomprehensibility among differing spoken versions.
From a linguistic standpoint, it is often said that the various spoken varieties of Arabic differ among each other collectively about as much as the Romance languages. This is an apt comparison in a number of ways. The period of divergence from a single spoken form is similar—perhaps 1500 years for Arabic, 2000 years for the Romance languages. Also, a linguistically innovative variety such as Moroccan Arabic is essentially incomprehensible to all non-Moroccans other than Algerians and Tunisians, much as French is incomprehensible to Spanish or Italian speakers. However, there is some mutual comprehensibility between conservative varieties of Arabic even across significant geographical distances. This suggests that the spoken varieties, at least, should linguistically be considered separate languages.
On the other hand, a significant difference between Arabic and the Romance languages is that the latter also correspond to a number of different standard written varieties, each of which separately informs the related spoken varieties, while all spoken Arabic varieties share a single written language. Indeed, a similar situation exists with the Romance languages in the case of Italian. As spoken varieties, Milanese, Neapolitan and Sicilian (among others) are different enough to be largely mutually incomprehensible, yet since they share a single written form (Standard Italian), they are often said by Italians to be dialects of the same language. As in many similar cases, the extent to which the Italian varieties are locally considered dialects or separate languages depends to a large extent on political factors, which can change over time. Linguists are divided over whether and to what extent to incorporate such considerations when judging issues of language and dialect.
The influence of Arabic has been most important in Islamic countries. Arabic is an important source of vocabulary for languages such as Baluchi, Bengali, Berber, Catalan, English, French, German, Gujarati, Hindustani, Italian, Indonesian, Kurdish, Malay, Malayali, Maltese, Pashto, Persian, Portuguese, Punjabi, Rohingya, Saraiki, Sindhi, Somali, Spanish, Swahili, Tagalog, Tamil, Turkish and Urdu as well as other languages in countries where these languages are spoken. For example, the Arabic word for ''book'' ( '''') has been borrowed in all the languages listed, with the exception of French, Spanish, Italian, Catalan and Portuguese which use the Latin-derived words "livre", "libro", "llibre" and "livro", respectively, German and English which use the Germanic "Buch" and "Book", Tagalog which uses "aklat", Hebrew which uses "sefer", Gujarati which uses "chopdi", Marathi which uses "pustak" and Bengali which uses "boi".
In addition, English has many Arabic loan words, some directly but most through the medium of other Mediterranean languages. Examples of such words include admiral, adobe, alchemy, alcohol, algebra, algorithm, alkaline, almanac, amber, arsenal, assassin, banana, candy, carat, cipher, coffee, cotton, hazard, jar, jasmine, lemon, loofah, magazine, mattress, sherbet, sofa, sugar, sumac, tariff and many other words. Other languages such as Maltese and Kinubi derive from Arabic, rather than merely borrowing vocabulary or grammar rules.
The terms borrowed range from religious terminology (like Berber "prayer" < salat) ( ''''), academic terms (like Uyghur ''mentiq'' "logic"), economic items (like English ''sugar'') to placeholders (like Spanish ''fulano'' "so-and-so") and everyday conjunctions (like Hindustani ''lekin'' "but", or Spanish ''hasta'' "until"). Most Berber varieties (such as Kabyle), along with Swahili, borrow some numbers from Arabic. Most Islamic religious terms are direct borrowings from Arabic, such as ''salat'' 'prayer' and ''imam'' 'prayer leader.' In languages not directly in contact with the Arab world, Arabic loanwords are often transferred indirectly via other languages rather than being transferred directly from Arabic.
For example, most Arabic loanwords in Hindustani entered through Persian, and many older Arabic loanwords in Hausa were borrowed from Kanuri. Some words in English and other European languages are derived from Arabic, often through other European languages, especially Spanish and Italian. Among them are commonly used words like "sugar" (''sukkar''), "cotton" ('''') and "magazine" (''''). English words more recognizably of Arabic origin include "algebra", "alcohol", "alchemy", "alkali", "zenith" and "nadir". Some words in common use, such as "intention" and "information", were originally calques of Arabic philosophical terms.
Arabic words also made their way into several West African languages as Islam spread across the Sahara. Variants of Arabic words such as ''kitaab'' (book) have spread to the languages of African groups who had no direct contact with Arab traders.
Arabic was influenced by other languages as well. The most important sources of borrowings into (pre-Islamic) Arabic are from the related (Semitic) languages Aramaic, which used to be the principal, international language of communication throughout the ancient Near and Middle East, Ethiopic, and to a lesser degree Hebrew (mainly religious concepts). In addition, a substantial number of cultural, religious and political terms that have entered Arabic was borrowed from Iranian, notably Middle Persian or Parthian, and to a lesser extent, (Classical) Persian.
As Arabic occupied a position similar to Latin (in Europe) throughout the Islamic world many of the Arabic concepts in the field of science, philosophy, commerce etc., were often coined by non-native Arabic speakers, notably by Aramaic and Persian translators. This process of using Arabic roots, notably in Turkish and Persian, to translate foreign concepts continued right until the 18th and 19th century, when large swaths of Arab-inhabited lands were under Ottoman rule.
Some Muslims present a monogenesis of languages and claim that the Arabic language was the language revealed by God for the benefit of mankind and the original language as a prototype symbolic system of communication, based upon its system of triconsonantal roots, spoken by man from which all other languages were derived, having first been corrupted. Statements spread in later centuries regarding the Arabic language being the language of Paradise are not considered authentic according to the scholars of Hadith and are widely discredited.
Within the non-peninsula varieties, the largest difference is between the non-Egyptian North African dialects (especially Moroccan Arabic) and the others. Moroccan Arabic in particular is nearly incomprehensible to Arabic speakers east of Algeria (although the converse is not true, in part due to the popularity of Egyptian films and other media).
One factor in the differentiation of the dialects is influence from the languages previously spoken in the areas, which have typically provided a significant number of new words, and have sometimes also influenced pronunciation or word order; however, a much more significant factor for most dialects is, as among Romance languages, retention (or change of meaning) of different classical forms. Thus Iraqi ''aku'', Levantine ''fīh'', and North African ''kayən'' all mean "there is", and all come from Classical Arabic forms (''yakūn'', ''fīhi'', ''kā'in'' respectively), but now sound very different.
It is important to distinguish between the pronunciation of the "formal" Literary Arabic (usually specifically Modern Standard Arabic) and the "colloquial" spoken varieties of Arabic. The two types of Arabic, but significantly different. The "colloquial" varieties are learned at home and constitute the native languages of Arabic speakers. The literary variety is learned at school; although many speakers have a native-like command of the language, it is technically not the native language of any speakers. Both varieties can be both written and spoken, although the colloquial varieties are rarely written down, and the formal variety is spoken mostly in formal circumstances, e.g. in radio broadcasts, formal lectures, parliamentary discussions, and to some extent between speakers of different colloquial varieties. Even when the literary language is spoken, however, it is normal only spoken in its pure form when reading a prepared text out loud. When speaking extemporaneously (i.e. making up the language on the spot, as in a normal discussion among people), speakers tend to deviate somewhat from the strict literary language in the direction of the colloquial varieties. In fact, there is a continuous range of "in-between" spoken varieties: from nearly pure Modern Standard Arabic (MSA), to a form that still uses MSA grammar and vocabulary but with significant colloquial influence, to a form of the colloquial language that imports a number of words and grammatical constructions in MSA, to a form that is close to pure colloquial but with the "rough edges" (the most noticeably "vulgar" or non-Classical aspects) smoothed out, to pure colloquial. The particular variant (or ''register'') used depends on the social class and education level of the speakers involved, and the level of formality of the speech situation. Often it will vary within a single encounter, e.g. moving from nearly pure MSA to a more mixed language in the process of a radio interview, as the interviewee becomes more comfortable with the interviewer. This type of variation is characteristic of the diglossia that exists throughout the Arabic-speaking world.
Another example: Many colloquial varieties are known for a type of vowel harmony in which the presence of an "emphatic consonant" triggers backed allophones of nearby vowels (especially of the low vowels , which are backed to in these circumstances, and very often fronted to in all other circumstances). In many spoken varieties, the backed or "emphatic" vowel allophones spread a fair distance in both directions from the triggering consonant; in some varieties (most notably Egyptian Arabic), the "emphatic" allophones spread throughout the entire word, usually including prefixes and suffixes, even at a remove of several syllables from the triggering consonant. Speakers of colloquial varieties with this vowel harmony tend to introduce it into their MSA pronunciation as well, but usually with a lesser degree of spreading than in the colloquial varieties. (For example, speakers of colloquial varieties with extremely long-distance harmony may allow a moderate, but not extreme, amount of spreading of the harmonic allophones in their MSA speech, while speakers of colloquial varieties with moderate-distance harmony may only harmonize immediately adjacent vowels in MSA.)
As mentioned above, the pronunciation of the vowels differs from speaker to speaker, in way that tend to echo the pronunciation of the corresponding colloquial variety. Nonetheless, there are some common trends. Most noticeable is the differing pronunciation of and , which tend towards fronted , or in most situations, but a back in the neighborhood of emphatic consonants. (Some accents and dialects, such as those of Hijaz, have central in all situations.) The vowels and are often affected somewhat in emphatic neighborhoods as well, with generally more back and/or centralized allophones, but the differences are less great than for the low vowels. The pronunciation of short and tends towards and in many dialects.
The definition of both "emphatic" and "neighborhood" vary in ways that echo (to some extent) corresponding variations in the spoken dialects. Generally, the consonants triggering "emphatic" allophones are the pharyngealized consonants ; ; and , if not followed immediately by . Frequently, the fricatives also trigger emphatic allophones; occasionally also the pharyngeal consonants (the former more than the latter). Many dialects have multiple emphatic allophones of each vowel, depending on the particular nearby consonants. In most MSA accents, emphatic coloring of vowels is limited to vowels immediately adjacent to a triggering consonant, although in some it spreads a bit farther: e.g. '''' "time"; '''' "homeland"; '''' "downtown" (sometimes or similar).
In a non-emphatic environment, the vowel /a/ in the diphthong tends to be fronted even more than elsewhere, often pronounced or : hence '''' "sword" but '''' "summer"). However, in accents with no emphatic allophones of /a/ (e.g. in the Hijaz), the pronunciation occurs in all situations.
+ Standardized Arabic consonant phonemes | ||||||||||||
! rowspan="2" | ! colspan="2" | ! rowspan="2" | ! rowspan="2" | ! rowspan="2" | ! rowspan="2" | ! rowspan="2" | ||||||
! plain | emphatic">Dental consonant | ! rowspan="2" | ! rowspan="2" | ! rowspan="2" | ! rowspan="2" | ! rowspan="2" | ! rowspan="2" | |||||
! plain | emphatic | emphatic consonant>emphatic | ! plain | |||||||||
! colspan=2 | ||||||||||||
! rowspan=2 | ! voiceless | |||||||||||
voice (phonetics)>voiced | 3 | |||||||||||
! rowspan=2 | ! voiceless | 4 | ||||||||||
voice (phonetics)>voiced | ||||||||||||
! colspan=2 | 2 | |||||||||||
! colspan=2 |
NOTE: The underlined variants in the above table indicate the pronunciations considered "standard" according to descriptions in linguistic sources; the same pronunciations are normally taught to foreigners learning Literary Arabic. (The sources disagree about whether the sounds indicated above as ~ and ~ are more standardly or , or are unclear.)
See Arabic alphabet for explanations on the IPA phonetic symbols found in this chart.
# This phoneme is represented by the Arabic letter '''' () and has many standard pronunciations. is characteristic of Iraq and most of the Arabian peninsula; occurs in the Levant and North Africa; and is used in Egypt and some regions in Yemen and Oman. Generally this corresponds with the pronunciation in the colloquial dialects. In some regions in Sudan and Yemen, as well as in some Sudanese and Yemeni dialects, it may be either or , representing the original pronunciation of Classical Arabic. Foreign words containing may be transcribed with , , , , , or , mainly depending on the regional spoken variety of Arabic. Note also that in northern Egypt, where the Arabic letter '''' () is normally pronounced , a separate phoneme occurs in a small number of European loanwords, e.g. "jacket". # is pronounced in , the name of God, q.e. Allah, when the word follows ''a'', ''ā'', ''u'' or ''ū'' (after ''i'' or ''ī'' it is unvelarized: ''bismi l–lāh'' ). Some speakers velarize other occurrences of /l/ in MSA, in imitation of their spoken dialects. # The emphatic consonant was actually pronounced , or possibly — either way, a highly unusual sound. The medieval Arabs actually termed their language '''' "the language of the Ḍād" (the name of the letter used for this sound), since they thought the sound was unique to their language. (In fact, it also exists in a few other minority Semitic languages, e.g. Mehri.) # In many varieties, () are actually epiglottal (despite what is reported in many earlier works). # and () are often post-velar, though velar and uvular pronunciations are also possible. # () can be pronounced as or even . In some places of Maghreb it can be also pronounced as .
Arabic has consonants traditionally termed "emphatic" (), which exhibit simultaneous pharyngealization as well as varying degrees of velarization , so they may be written with the "Velarized or pharyngealized" diacritic () as: . This simultaneous articulation is described as "Retracted Tongue Root" by phonologists. In some transcription systems, emphasis is shown by capitalizing the letter, for example, is written ‹D›; in others the letter is underlined or has a dot below it, for example, ‹›.
Vowels and consonants can be phonologically short or long. Long (geminate) consonants are normally written doubled in Latin transcription (i.e. bb, dd, etc.), reflecting the presence of the Arabic diacritic mark '''', which indicates doubled consonants. In actual pronunciation, doubled consonants are held twice as long as short consonants. This consonant lengthening is phonemically contrastive: '''' "he accepted" vs. '''' "he kissed."
In surface pronunciation, every vowel must be preceded by a consonant (which may include the glottal stop ). There are no cases of hiatus within a word (where two vowels occur next to each other, without an intervening consonant). Some words do underlyingly begin with a vowel, such as the definite article ''al-'' or words such as '''' "he bought", '''' "meeting". When actually pronounced, one of three things happens: If the word occurs after another word ending in a consonant, there is a smooth transition from final consonant to initial vowel, e.g. '''' "meeting" . If the word occurs after another word ending in a vowel, the initial vowel of the word is elided, e.g. '''' "house of the director" . If the word occurs at the beginning of an utterance, a glottal stop is added onto the beginning, e.g. '''' "The house is ..." .
Examples:'''' "book", '''' "writer", '''' "desk", '''' "desks", '''' "library" (but '''' "library" in short pronunciation), '''' (Modern Standard Arabic) "they wrote" = '''' (dialect), '''' (Modern Standard Arabic) "they wrote it" = '''' (dialect), '''' (Modern Standard Arabic) "they (dual, fem) wrote", '''' (Modern Standard Arabic) "I wrote" = '''' (short form or dialect). Doubled consonants count as two consonants: '''' "magazine", '''' "place".
These rules may result in differently-stressed syllables when final case endings are pronounced, vs. the normal situation where they are not pronounced, as in the above example of '''' "library" in full pronunciation, but '''' "library" in short pronunciation.
The restriction on final long vowels does not apply to the spoken dialects, where original final long vowels have been shortened and secondary final long vowels have arisen from loss of original final ''-hu/hi''.
Some dialects have different stress rules. In the Cairo (Egyptian Arabic) dialect a heavy syllable may not carry stress more than two syllables from the end of a word, hence '''' "school", '''' "Cairo". This also affects the way that Modern Standard Arabic is pronounced in Egypt. In the Arabic of Sana, stress is often retracted: '''' "two houses", '''' "their table", '''' "desks", '''' "sometimes", '''' "their school". (In this dialect, only syllables with long vowels or diphthongs are considered heavy; in a two-syllable word, the final syllable can be stressed only if the preceding syllable is light; and in longer words, the final syllable cannot be stressed.)
Unstressed short vowels, especially , are deleted in many contexts. Many sporadic examples of short vowel change have occurred (especially /a/→/i/, and interchange /i/↔/u/). Most Levantine dialects merge short /i u/ into /ǝ/ in most contexts (all except directly before a single final consonant). In Moroccan Arabic, on the other hand, short /u/ triggers labialization of nearby consonants (especially velar consonants and uvular consonants), and then short /a i u/ all merge into /ǝ/, which is deleted in many contexts. (The labialization plus /ǝ/ is sometimes interpreted as an underlying phoneme .) This essentially causes the wholesale loss of the short-long vowel distinction, with the original long vowels remaining as half-long , phonemically , which are used to represent ''both'' short and long vowels in borrowings from Literary Arabic.
Most spoken dialects have monophthongized original to (in all circumstances, including adjacent to emphatic consonants). In Moroccan Arabic, these have subsequently merged into original .
Early in the expansion of Arabic, the separate emphatic phonemes and coalesced into a single phoneme . Many dialects (such as Egyptian, Levantine, and much of the Maghreb) subsequently lost fricatives, converting into . Most dialects borrow "learned" words from the Standard language using the same pronunciation as for inherited words, but some dialects without interdental fricatives (particularly in Egypt and the Levant) render original in borrowed words as .
Another key distinguishing mark of Arabic dialects is how they render the original velar and uvular stops , (Proto-Semitic ), and : retains its original pronunciation in widely scattered regions such as Yemen, Morocco, and urban areas of the Maghreb. It is pronounced as a glottal stop in several prestige dialects, such as those spoken in Cairo, Beirut and Damascus. But it is rendered as a voiced velar stop in Gulf Arabic, Iraqi Arabic, Upper Egypt, much of the Maghreb, and less urban parts of the Levant (e.g. Jordan). Some traditionally Christian villages in rural areas of the Levant render the sound as , as do Shia Bahrainis. In some Gulf dialects, it is palatalized to or . It is pronounced as a voiced uvular constrictive in Sudanese Arabic. Many dialects with a modified pronunciation for maintain the pronunciation in certain words (often with religious or educational overtones) borrowed from the Classical language. is pronounced as an affricate in Iraq and much of the Arabian Peninsula, but is pronounced in most of North Egypt and parts of Yemen and Oman, in Morocco, Tunisia and the Levant, and , in most words in much of Gulf Arabic. usually retains its original pronunciation, but is palatalized to in many words in Israel & the Palestinian Territories, Iraq and much of the Arabian Peninsula. Often a distinction is made between the suffixes (you, masc.) and (you, fem.), which become and , respectively. In Sana'a, Omani, and Bahrani is pronounced .
Pharyngealization of the emphatic consonants tends to weaken in many of the spoken varieties, and to spread from emphatic consonants to nearby sounds. In addition, the "emphatic" allophone automatically triggers pharyngealization of adjacent sounds in many dialects. As a result, it may difficult or impossible to determine whether a given coronal consonant is phonemically emphatic or not, especially in dialects with long-distance emphasis spreading. (A notable exception is the sounds vs. in Moroccan Arabic, because the former is pronounced as an affricate but the latter is not.)
As in other Semitic languages, Arabic has a complex and unusual morphology (i.e. method of constructing words from a basic root). Arabic has a nonconcatenative "root-and-pattern" morphology: A root consists of a set of bare consonants (usually three), which are fitted into a discontinuous pattern in order to form words. For example, the word for "I wrote" is constructed by combining the root "write" with the pattern "I X'd" to form '''' "I wrote". Other verbs meaning "I X'd" will typically have the same pattern but with different consonants, e.g. '''' "I read", '''' "I ate", '''' "I went", although other patterns are possible (e.g. '''' "I drank", '''' "I said", '''' "I spoke", where the subpattern used to signal the past tense may change but the suffix '''' is always used).
From a single root , numerous words can be formed by applying different patterns: '''' "I wrote" '''' "I had (something) written" '''' "I corresponded (with someone)" '''' "I dictated" '''' "I subscribed" '''' "we corresponded with each other" '''' "I write" '''' "I have (something) written" '''' "I correspond (with someone)" '''' "I dictate" '''' "I subscribe" '''' "We correspond each other" '''' "it was written" '''' "it was dictated" '''' "written" '''' "dictated" '''' "book" '''' "books" '''' "writer" '''' "writers" '''' "desk, office" '''' "library"
The feminine singular is often marked by /-at/, which is reduced to /-ah/ or /-a/ before a pause. Plural is indicated either through endings (the sound plural) or internal modification (the broken plural). Definite nouns include all proper nouns, all nouns in "construct state" and all nouns which are prefixed by the definite article /al-/. Indefinite singular nouns (other than those that end in long ā) add a final /-n/ to the case-marking vowels, giving /-un/, /-an/ or /-in/ (which is also referred to as nunation or tanwīn).
Adjectives in Literary Arabic are marked for case, number, gender and state, as for nouns. However, the plural of all non-human nouns is always combined with a singular feminine adjective, which takes the /-ah/ or /-at/ suffix.
Pronouns in Literary Arabic are marked for person, number and gender. There are two varieties, independent pronouns and enclitics. Enclitic pronouns are attached to the end of a verb, noun or preposition and indicate verbal and prepositional objects or possession of nouns. The first-person singular pronoun has a different enclitic form used for verbs (/-ni/) and for nouns or prepositions (/-ī/ after consonants, /-ya/ after vowels).
Nouns, verbs, pronouns and adjectives agree with each other in all respects. However, non-human plural nouns are grammatically considered to be feminine singular. Furthermore, a verb in a verb-initial sentence is marked as singular regardless of its semantic number when the subject of the verb is explicitly mentioned as a noun. Numerals between three and ten show "chiasmic" agreement, in that grammatically masculine numerals have feminine marking and vice versa.
The past and non-past paradigms are sometimes also termed perfective and imperfective, respectively, indicating the fact that they actually represent a combination of tense and aspect. The moods other than the indicative occur only in the non-past, and the future tense is signaled by prefixing '''' or '''' onto the non-past. The past and non-past differ in the form of the stem (e.g. past '''' vs. non-past ''''), and also use completely different sets of affixes for indicating person, number and gender: In the past, the person, number and gender are fused into a single suffixal morpheme, while in the non-past, a combination of prefixes (primarily encoding person) and suffixes (primarily encoding gender and number) are used. The passive voice uses the same person/number/gender affixes but changes the vowels of the stem.
The following shows a paradigm of a regular Arabic verb, '''' "to write". Note that in Modern Standard Arabic, many final short vowels are dropped (indicated in parentheses below), and the energetic mood (in either long or short form, which have the same meaning) is almost never used.
+ Paradigm of a regular Form I Arabic verb, '''' "to write" | ||||||||||
Past | PresentIndicative | FutureIndicative | Subjunctive | ! align="center" | ! align="center" | ! align="center" | ! align="center" | |||
Active | Singular | |||||||||
1st | ||||||||||
2nd | masculine | |||||||||
feminine | ||||||||||
3rd | masculine | |||||||||
feminine | ||||||||||
Dual | ||||||||||
2nd | masculine & feminine | |||||||||
3rd | masculine | |||||||||
feminine | ||||||||||
Plural | ||||||||||
1st | ||||||||||
2nd | masculine | |||||||||
feminine | ||||||||||
3rd | masculine | |||||||||
feminine | ||||||||||
Passive | Singular | |||||||||
1st | ||||||||||
2nd | masculine | |||||||||
feminine | ||||||||||
etc. | ||||||||||
Nominal | Active Participle | Passive Participle | Verbal Noun | |||||||
For verbs, a given root can construct up to fifteen different verbs, each with one or more characteristic meanings and each with its own templates for the past and non-past stems, active and passive participles, and verbal noun. These are referred to by Western scholars as "Form I", "Form II", and so on through "Form XV" (although Forms XI to XV are rare). These forms encode concepts such as the causative, intensive and reflexive. These forms can be viewed as analogous to verb conjugations in languages such as Spanish in terms of the additional complexity of verb formation that they induce. (Note, however, that their usage in constructing vocabulary is somewhat different, since the same root can be conjugated in multiple forms, with different shades of meaning.)
Examples of the different verbs formed from the root '''' "write" (using '''' "red" for Form IX, which is limited to colors and physical defects): {|class="wikitable" ! Form !! Past !! Meaning !! Non-past !! Meaning |- | I || '''' || "he wrote" || '''' || "he writes" |- | II || '''' || "he made (someone) write" || '''' || "he makes (someone) write" |- | III || '''' || "he corresponded with, wrote to (someone)" || '''' || "he corresponds with, writes to (someone)" |- | IV || '''' || "he dictated" || '''' || "he dictates" |- | V || '''' || ''nonexistent'' || '''' || ''nonexistent'' |- | VI || '''' || "he corresponded (with someone, esp. mutually)" || '''' || "he corresponds (with someone, esp. mutually)" |- | VII || '''' || "he subscribed" || '''' || "he subscribes" |- | VIII || '''' || "he copied" || '''' || "he copies" |- | IX || '''' || "he turned red" || '''' || "he turns red" |- | X || '''' || "he asked (someone) to write" || '''' || "he asks (someone) to write" |- |}
Form II is sometimes used to create transitive denominative verbs (verbs built from nouns); Form V is the equivalent used for intransitive denominatives.
The associated participles and verbal nouns of a verb are the primary means of forming new lexical nouns in Arabic. This is similar to the process by which, for example, the English gerund "meeting" (similar to a verbal noun) has turned into a noun referring to a particular type of social, often work-related event where people gather together to have a "discussion" (another lexicalized verbal noun). Another fairly common means of forming nouns is through one of a limited number of patterns that can be applied directly to roots, such as the "nouns of location" in ''ma-'' (e.g. '''' "desk, office" < ''k-t-b'' "write", '''' "kitchen" < ''ṭ-b-x'' "cook").
The only three genuine suffixes are as follows: The feminine suffix ''-ah''; variously derives terms from women from related terms for men, or more generally terms along the same lines as the corresponding masculine, e.g. '''' "library" (also a writing-related place, but different than '''', as above).
The spoken dialects have lost the case distinctions and make only limited use of the dual (it occurs only on nouns and its use is no longer required in all circumstances). They have lost the mood distinctions other than imperative, but many have since gained new moods through the use of prefixes (most often /bi-/ for indicative vs. unmarked subjunctive). They have also mostly lost the indefinite "nunation" and the internal passive.
The following is an example of a regular verb paradigm in Egyptian Arabic.
+Example of a regular Form I verb in Egyptian Arabic, ''kátab/yíktib'' "write" | Tense/Mood | ! Past | ! Present Subjunctive | ! Present Indicative | ! Future | ! Imperative | |
Singular | |||||||
1st | ''katáb-t'' | ''á-ktib'' | ''bá-ktib'' | ''ḥá-ktib'' | |||
2nd | !masculine | ''katáb-t'' | ''tí-ktib'' | ''bi-tí-ktib'' | ''ḥa-tí-ktib'' | ''í-ktib'' | |
!feminine | ''katáb-ti'' | ''ti-ktíb-i'' | ''bi-ti-ktíb-i'' | ''ḥa-ti-ktíb-i'' | ''i-ktíb-i'' | ||
3rd | !masculine | ''kátab'' | ''yí-ktib'' | ''bi-yí-ktib'' | ''ḥa-yí-ktib'' | ||
!feminine | ''kátab-it'' | ''tí-ktib'' | ''bi-tí-ktib'' | ''ḥa-tí-ktib'' | |||
Plural | |||||||
1st | ''katáb-na'' | ''ní-ktib'' | ''bi-ní-ktib'' | ''ḥá-ní-ktib'' | |||
2nd | ''katáb-tu'' | ''ti-ktíb-u'' | ''bi-ti-ktíb-u'' | ''ḥa-ti-ktíb-u'' | ''i-ktíb-u'' | ||
3rd | ''kátab-u'' | ''yi-ktíb-u'' | ''bi-yi-ktíb-u'' | ''ḥa-yi-ktíb-u'' | |||
See varieties of Arabic for more information on grammar differences in the spoken varieties.
However, the old Maghrebi variant has been abandoned except for calligraphic purposes in the Maghreb itself, and remains in use mainly in the Quranic schools (zaouias) of West Africa. Arabic, like all other Semitic languages (except for the Latin-written Maltese, and the languages with the Ge'ez script), is written from right to left. There are several styles of script, notably Naskh which is used in print and by computers, and Ruq'ah which is commonly used in handwriting.
After Khalil ibn Ahmad al Farahidi finally fixed the Arabic script around 786, many styles were developed, both for the writing down of the Qur'an and other books, and for inscriptions on monuments as decoration.
Arabic calligraphy has not fallen out of use as calligraphy has in the Western world, and is still considered by Arabs as a major art form; calligraphers are held in great esteem. Being cursive by nature, unlike the Latin script, Arabic script is used to write down a verse of the Qur'an, a Hadith, or simply a proverb, in a spectacular composition. The composition is often abstract, but sometimes the writing is shaped into an actual form such as that of an animal. One of the current masters of the genre is Hassan Massoudy.
+ Examples of different transliteration/transcription schemes | Letter | ! Name | International Phonetic Alphabet>IPA | United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names>UNGEGN | Library of Congress>ALA-LC | ! DIN 31635 | SAS | ! ISO 233-2|||
BATR | ! ArabTeX | Arabic chat alphabet>chat | ||||||||
! | , | ' | e | ' | 2 | |||||
aa | aa / A | a | a/e/é | |||||||
! | , | y | y; e | y; ii | y | y; i/ee; ei/ai | ||||
! | ç | c | _t | s/th | ||||||
! | ~~ | j | j | ^g | j/g/dj | |||||
! | H | .h | 7 | |||||||
! | ~ | j | x | K | _h | kh/7'/5 | ||||
! | đ | z' | _d | z/dh/th | ||||||
! | x | ^s | sh/ch | |||||||
! | S | .s | s/9 | |||||||
! | D | .d | d/9' | |||||||
! | T | .t | t/6 | |||||||
! | ~ | đ̣ | Z | .z | z/dh/6' | |||||
! | ř | E | ` | 3 | ||||||
! | ~ | g | ğ | g | .g | gh/3' | ||||
There are a number of different standards for the romanization of Arabic, i.e. methods of accurately and efficiently representing Arabic with the Latin script. There are various conflicting motivations involved, which leads to multiple systems. Some are interested in transliteration, i.e. representing the ''spelling'' of Arabic, while others focus on transcription, i.e. representing the ''pronunciation'' of Arabic. (They differ in that, for example, the same letter is used to represent both a consonant, as in "you" or "yet", and a vowel, as in "me" or "eat".) Some systems, e.g. for scholarly use, are intended to accurately and unambiguously represent the phonemes of Arabic, generally making the phonetics more explicit than the original word in the Arabic script. These systems are heavily reliant on diacritical marks such as "š" for the sound equivalently written ''sh'' in English. Other systems (e.g. the Bahá'í orthography) are intended to help readers who are neither Arabic speakers nor linguists to intuitively pronounce Arabic names and phrases. These less "scientific" tend to avoid diacritics and use digraphs (like ''sh'' and ''kh''). These are usually more simple to read, but sacrifice the definiteness of the scientific systems, and may lead to ambiguities, e.g. whether to interpret ''sh'' as a single sound, as in ''gash'', or a combination of two sounds, as in ''gashouse''.
During the last few decades and especially since the 1990s, Western-invented text communication technologies have become prevalent in the Arab world, such as personal computers, the World Wide Web, email, Bulletin board systems, IRC, instant messaging and mobile phone text messaging. Most of these technologies originally had the ability to communicate using the Latin script only, and some of them still do not have the Arabic script as an optional feature. As a result, Arabic speaking users communicated in these technologies by transliterating the Arabic text using the Latin script, sometimes known as IM Arabic.
To handle those Arabic letters that cannot be accurately represented using the Latin script, numerals and other characters were appropriated. For example, the numeral "3" may be used to represent the Arabic letter "ع". There is no universal name for this type of transliteration, but some have named it Arabic Chat Alphabet. Other systems of transliteration exist, such as using dots or capitalization to represent the "emphatic" counterparts of certain consonants. For instance, using capitalization, the letter "د", may be represented by d. Its emphatic counterpart, "ض", may be written as D.
English | ! Arabic | Arabic diacritics>Arabic (vowelled) | Romanization of Arabic>Romanization (DIN 31635) | ! IPA |
English | or | or| | (varies) | (varies) |
Yes | | | |||
No | | | |||
Hello | | | |||
Peace(Usually Islamic) | | | }} (varies) | }} (varies) | |
How are you | | | }} | }} | |
Welcome | | | |||
Goodbye | | | |||
Please | | | |||
Thanks | | | |||
Excuse me | | | |||
I'm sorry | | | |||
What's your name? | | | |||
How much? | | | |||
I don't understand. | | | |||
I don't speak Arabic. | | | |||
I don't know. | | | |||
I'm hungry. | | | |||
Orange | | | |||
Black | | | |||
One | | | |||
Two | | | |||
Three | | | |||
Four | | | |||
Five | | | |||
Six | | | |||
Seven | | | |||
Eight | | | |||
Nine | | | |||
Ten | | | |||
Eleven | | |
Category:Central Semitic languages Category:Languages of Algeria Category:Languages of Bahrain Category:Languages of Chad Category:Languages of Comoros Category:Languages of Djibouti Category:Languages of Eritrea Category:Languages of Iraq Category:Languages of Israel Category:Languages of Jordan Category:Languages of Kuwait Category:Languages of Lebanon Category:Languages of Libya Category:Languages of Mauritania Category:Languages of Morocco Category:Languages of Oman Category:Languages of Qatar Category:Languages of Saudi Arabia Category:Languages of Somalia Category:Languages of Somaliland Category:Languages of Sudan Category:Languages of Syria Category:Languages of the Philippines Category:Languages of the United Arab Emirates Category:Languages of Tunisia Category:Languages of Yemen Category:Requests for audio pronunciation (Arabic) Category:Stress-timed languages Category:SVO languages
ace:Bahsa Arab kbd:Хьэрыпыбзэ af:Arabies als:Arabische Sprache am:ዓረብኛ ang:Arabisc sprǣc ar:لغة عربية an:Idioma arabe arc:ܠܫܢܐ ܥܪܒܝܐ frp:Arabo ast:Árabe az:Ərəb dili bn:আরবি ভাষা zh-min-nan:A-la-pek-gí map-bms:Basa Arab be:Арабская мова be-x-old:Арабская мова bjn:Bahasa Arap bcl:Arabe bo:ཨ་རབ་སྐད། bs:Arapski jezik br:Arabeg unvan bg:Арабски език ca:Àrab cv:Арап чĕлхи ceb:Inarabigo cs:Arabština ny:Chiarabu co:Lingua àraba cy:Arabeg da:Arabisk (sprog) de:Arabische Sprache dv:ޢަރަބި nv:Ásáí Bizaad dsb:Arabska rěc et:Araabia keel el:Αραβική γλώσσα eml:Areb es:Idioma árabe eo:Araba lingvo ext:Luenga árabi eu:Arabiera fa:زبان عربی hif:Arbii bhasa fo:Arábiskt mál fr:Arabe fy:Arabysk ga:An Araibis gv:Arabish gag:Arab dili gl:Lingua árabe gan:阿拉伯語 hak:Â-lâ-pak-ngî xal:Арабмудин келн ko:아랍어 haw:‘Ōlelo ‘Alapia hy:Արաբերեն hi:अरबी भाषा hsb:Arabšćina hr:Arapski jezik io:Arabiana linguo ilo:Pagsasao nga Arabe id:Bahasa Arab ia:Lingua arabe iu:ᐊᕋᕕ/aravi os:Араббаг æвзаг is:Arabíska it:Lingua araba he:ערבית jv:Basa Arab kn:ಅರಬ್ಬೀ ಭಾಷೆ ka:არაბული ენა kk:Араб тілі kw:Arabek rw:Icyarabu ky:Араб тили sw:Kiarabu kv:Араб кыв kg:Kilabu ku:Zimanê erebî lad:Lingua arábiga koi:Араб кыв lbe:Аьраб маз krc:Араб тил lo:ພາສາອາຣັບ la:Lingua Arabica lv:Arābu valoda lt:Arabų kalba lij:Lengua àraba li:Arabisch ln:Liarabi lmo:Arab hu:Arab nyelv mk:Арапски јазик mg:Fiteny arabo ml:അറബി ഭാഷ mt:Lingwa Għarbija mr:अरबी भाषा arz:لغه عربى mzn:عربی ms:Bahasa Arab mdf:Арабонь кяль mn:Араб хэл nah:Arabiatlahtōlli nl:Arabisch ne:अरबी भाषा new:अरबी भाषा ja:アラビア語 ce:Jarboyn mott pih:Erabek no:Arabisk nn:Arabisk nrm:Arabe oc:Arabi pa:ਅਰਬੀ ਭਾਸ਼ਾ pnb:عربی ps:عربي ژبه pms:Lenga aràbica nds:Araabsche Spraak pl:Język arabski pt:Língua árabe kaa:Arab tili crh:Arap tili ro:Limba arabă qu:Arabya simi rue:Арабскый язык ru:Арабский язык sah:Араб тыла se:Arábagiella sa:अरबी sco:Arabic sq:Gjuha arabe scn:Lingua àrabba simple:Arabic language sk:Arabčina cu:Аравьскъ ѩꙁꙑкъ sl:Arabščina so:Carabi sr:Арапски језик sh:Arapski jezik su:Basa Arab fi:Arabian kieli sv:Arabiska tl:Wikang Arabe ta:அரபு மொழி kab:Taɛrabt tt:Ğäräp tele te:అరబ్బీ భాష th:ภาษาอาหรับ tg:Забони арабӣ tr:Arapça tk:Arap dili uk:Арабська мова ur:عربی زبان ug:ئەرەب تىلى vi:Tiếng Ả Rập fiu-vro:Araabia kiil wa:Arabe zh-classical:阿拉伯語 war:Inarabo wuu:阿拉伯语 yi:אראביש yo:Ède Lárúbáwá zh-yue:阿剌伯話 diq:Erebki bat-smg:Arabu kalba zh:阿拉伯语This text is licensed under the Creative Commons CC-BY-SA License. This text was originally published on Wikipedia and was developed by the Wikipedia community.
Coordinates | 53°12′″N19°12′″N |
---|---|
name | Aziza Jalal |
background | solo_singer |
birth name | Aziza Mohamed Jalal |
born | 1958 |
origin | Meknes, Morocco |
genre | Arabic music |
occupation | Singer |
years active | 1975—1985 |
label | Alam El Phan, Sawt Al Phan |
Website | www.azizajalal.vze.com |
notable instruments | }} |
Aziza Jalal (born 1958) is a Moroccan singer.
Her best known works include "Halakt oyouni hna wa hnak".
Aziza's ambitions extended beyond Morocco. She visited Dubai and Egypt to expand her career. She met a Saudi doctor and unexpectedly left the music scene to turn into a devoted wife and mother. Aziza Jalal has stayed an enigma throughout these years because her aborted gift in the pinnacle of her success was something that her public never forgot.
Category:1958 births Category:Living people Category:Arab people Category:Moroccan female singers Category:Moroccan pop singers Category:People from Meknes
ar:عزيزة جلالThis text is licensed under the Creative Commons CC-BY-SA License. This text was originally published on Wikipedia and was developed by the Wikipedia community.
Coordinates | 53°12′″N19°12′″N |
---|---|
Name | Golda Meir |
Order | 4th |
Office | Prime Minister of Israel |
President | |
Term start | March 17, 1969 |
Term end | June 3, 1974 |
Predecessor | Yigal Allon (Acting) |
Successor | Yitzhak Rabin |
Office2 | Minister of Foreign Affairs |
Primeminister2 | |
Term start2 | June 18, 1956 |
Term end2 | January 12, 1966 |
Predecessor2 | Moshe Sharett |
Successor2 | Abba Eban |
Birthname | Golda Mabovitch |
Birth date | May 03, 1898 |
Birth place | Kiev, Russian Empire |
Death date | December 08, 1978 |
Death place | Jerusalem, Israel |
Ethnicity | Jewish |
Party | Alignment |
Otherparty | |
Spouse | Morris Meyerson (d. 1951) |
Children | 2 |
Alma mater | Milwaukee State Normal School (Now, University of Wisconsin-Milwaukee) |
Religion | Judaism }} |
Meir was elected Prime Minister of Israel on March 17, 1969, after serving as Minister of Labour and Foreign Minister. Israel's first and the world's third woman to hold such an office, she was described as the "Iron Lady" of Israeli politics years before the epithet became associated with British prime minister Margaret Thatcher. Former prime minister David Ben-Gurion used to call Meir "the best man in the government"; she was often portrayed as the "strong-willed, straight-talking, grey-bunned grandmother of the Jewish people."
In 1974, after the conclusion of the Yom Kippur War, Meir resigned as prime minister. She died in 1978.
Blume ran a grocery store on Milwaukee's north side, where by age eight Golda had been put in charge of watching the store when her mother went to the market for supplies. Golda attended the Fourth Street Grade School (now Golda Meir School) from 1906 to 1912. A leader early on, she organized a fund raiser to pay for her classmates' textbooks. After forming the American Young Sisters Society, she rented a hall and scheduled a public meeting for the event. She went on to graduate valedictorian of her class, despite not knowing English at the beginning of her schooling.
At 14, she studied at North Division High School and worked part-time. Her mother wanted her to leave school and marry, but she rebelled. She bought a train ticket to Denver, Colorado, and went to live with her married sister, Sheyna Korngold. The Korngolds held intellectual evenings at their home, where Meir was exposed to debates on Zionism, literature, women's suffrage, trade unionism, and more. In her autobiography, she wrote: "To the extent that my own future convictions were shaped and given form... those talk-filled nights in Denver played a considerable role." In Denver, she also met Morris Meyerson, a sign painter, whom she later married on December 24, 1917.
She attended the teachers college, Milwaukee State Normal School, (now University of Wisconsin–Milwaukee) in 1916, and probably part of 1917. After graduating from Milwaukee State, she taught in Milwaukee Public Schools (MPS).
In 1917, she took a position at a Yiddish-speaking Folks Schule in Milwaukee. While at the Folks Schule, she came more closely into contact with the ideals of Labor Zionism. In 1913, she began dating Morris Meyerson. She was a committed Labor Zionist and he was a dedicated socialist. Together, they left their jobs to join a kibbutz in Palestine in 1921.
When Golda and Morris married in 1918, settling in Palestine was her precondition for the marriage. Golda had intended to make Aliyah straight away but her plans were disrupted due to all transatlantic passenger services being canceled due to the first world war. Instead she threw her energies into Poale Zion activities. A short time after their wedding, she embarked on a fund raising campaign for Poale Zion that took her across the United States.The couple moved to Palestine in 1921 together with her sister Shayna.
In the British Mandate of Palestine, the couple joined a kibbutz. Their initial application to kibbutz Merhavia in the Jezreel Valley was rejected, but in the end they were accepted. Her duties included picking almonds, planting trees, working in the chicken coops and running the kitchen. Recognizing her leadership abilities, the kibbutz chose her as its representative to the Histadrut, the General Federation of Labour. In 1924, she and her husband left the kibbutz and resided briefly in Tel Aviv before settling in Jerusalem. There they had two children, a son Menachem (born 1924) and a daughter Sarah (born 1926). In 1928, she was elected secretary of ''Moetzet HaPoalot'' (Working Women's Council), which required her to spend two years (1932–34) as an emissary in the United States. The children went with her, but Morris stayed in Jerusalem. Morris and Golda grew apart, but never divorced. Morris died in 1951.
In July 1938, Meir was the Jewish observer from Palestine at the Évian Conference, called by US President Franklin D. Roosevelt to discuss the question of Jewish refugees fleeing Nazi persecution. Delegates from the 32 invited countries repeatedly expressed their sorrow for the plight of the European Jews, but made excuses as to why their countries could not help by admitting the refugees. The only exception was the Dominican Republic, which pledged to accept 100,000 refugees on generous terms. Meir was disappointed at the outcome and remarked to the press, "There is only one thing I hope to see before I die and that is that my people should not need expressions of sympathy anymore."
In January 1948, the treasurer of the Jewish Agency was convinced that Israel would not be able to raise more than $7–8 million from the American Jewish community. Meir traveled to the United States and managed to raise $50 million, which was used to purchase arms in Europe for the nascent state. Ben-Gurion wrote that Meir's role as the "Jewish woman who got the money which made the state possible" would go down one day in the history books.
On May 10, 1948, four days before the official establishment of the state, Meir traveled to Amman disguised as an Arab woman for a secret meeting with King Abdullah of Transjordan at which she urged him not to join the other Arab countries in attacking the Jews. Abdullah asked her not to hurry to proclaim a state. Meir replied: "We've been waiting for 2,000 years. Is that hurrying?"
As head of the Jewish Agency Political Department, Meir called the mass exodus of Arabs before the War of Independence in 1948 as "dreadful" and likened it to what had befallen the Jews in Nazi-occupied Europe.
On October 29, 1957 she was slightly injured in the foot when a 'Mills grenade' was thrown into the debating chamber of the Knesset. David Ben-Gurion and Moshe Carmel were more seriously injured. The attack was carried out by 25 year old Moshe Dwek. Born in Aleppo, his motives were attributed to a dispute with the Jewish Agency, though he was also described as 'mentally unbalanced'.
In 1958, she was recorded as having praised the work of Pope Pius XII on behalf of the Jewish people shortly after the pontiff's death. Pope Pius's legacy as a wartime pope remains controversial to this day.
The same year, during the wave of Jewish migration from Poland to Israel, Meir sought to prevent disabled and sick Polish Jews from immigrating to Israel. In a letter sent to Israel's ambassador in Warsaw, Katriel Katz, she wrote: "A proposal was raised in the coordination committee to inform the Polish government that we want to institute selection in aliyah, because we cannot continue accepting sick and handicapped people. Please give your opinion as to whether this can be explained to the Poles without hurting immigration."
In the early 1960s, Meir was diagnosed with lymphoma. In January 1966, she retired from the Foreign Ministry, citing exhaustion and ill health, but soon returned to public life as secretary general of Mapai, supporting the Prime Minister, Levi Eshkol, in party conflicts.
After Levi Eshkol's sudden death on February 26, 1969, the party elected Meir as his successor. Meir came out of retirement to take office on March 17, 1969, serving as prime minister until 1974. Meir maintained the coalition government formed in 1967, after the Six-Day War, in which Mapai merged with two other parties (Rafi and Ahdut HaAvoda) to form the Israel Labour party.
In 1969 and the early 1970s, Meir met with many world leaders to promote her vision of peace in the Middle East, including Richard Nixon (1969), Nicolae Ceausescu (1972) and Pope Paul VI (1973). In 1973, she hosted the chancellor of West Germany, Willy Brandt in Israel.
In August 1970, Meir accepted a U.S. peace initiative that called for an end to the War of Attrition and an Israeli pledge to withdraw to "secure and recognized boundaries" in the framework of a comprehensive peace settlement. The Gahal party quit the national unity government in protest, but Meir continued to lead the remaining coalition.
In the wake of the Munich massacre at the 1972 Summer Olympics, Meir appealed to the world to "save our citizens and condemn the unspeakable criminal acts committed." Outraged at the perceived lack of global action, she ordered the Mossad to hunt down and assassinate the Black September and PFLP operatives who took part in the massacre. The 1986 TV film ''Sword of Gideon'', based on the book ''Vengeance: The True Story of an Israeli Counter-Terrorist Team'' by George Jonas, and Steven Spielberg's movie ''Munich'' (2005) were based on these events.
Meir sided with Dayan, citing Israel's need for foreign aid. She believed that Israel could not depend on European countries to supply Israel with military equipment, and the only country that might come to Israel's assistance was the United States. Fearing that the U.S. would be wary of intervening if Israel were perceived as initiating the hostilities, Meir decided against a pre-emptive strike. She made it a priority to inform Washington of her decision. Then-U.S. Secretary of State Henry Kissinger later confirmed Meir's assessment by stating that if Israel had launched a pre-emptive strike, Israel would not have received "so much as a nail."
Her party won the elections in December 1973, but she resigned on April 11, 1974, bowing to what she felt was the "will of the people." and what she felt was a sufficient premiership as well as the pending pressures of forming a coalition; "Five years are sufficient...It is beyond my strength to continue carrying this burden." Yitzhak Rabin succeeded her on June 3, 1974.
In 1975, she published her autobiography, ''My Life''.
According to author Victor John Ostrovsky she had a long running affair with her minister without portfolio Yisrael Galili.
Golda Meir School, Milwaukee, Wisconsin
|-
Category:1898 births Category:1978 deaths Category:Alignment (political party) politicians Category:Ambassadors of Israel to the Soviet Union Category:American emigrants to Israel Category:American Jews Category:American people of Ukrainian-Jewish descent Category:American Zionists Category:Burials at Mount Herzl Category:Cancer deaths in Israel Category:Cold War leaders Category:Female diplomats Category:Female foreign ministers Category:Female heads of government Category:Imperial Russian emigrants to the United States Category:Israel Prize for special contribution to society and the State recipients Category:Israel Prize women recipients Category:Israeli diplomats Category:Israeli Jews Category:Israeli Labor Party politicians Category:Israeli party leaders Category:Israeli people of the Yom Kippur War Category:Israeli people of Ukrainian origin Category:Israeli women in politics
Category:Jewish National Council members Category:Jewish politicians Category:Mapai politicians Category:Members of the Assembly of Representatives (Mandate Palestine) Category:Members of the Knesset Category:People from Kiev Category:Prime Ministers of Israel Category:Signatories of the Israeli Declaration of Independence Category:Social democrats Category:Ukrainian Jews Category:University of Wisconsin–Milwaukee alumni Category:Wisconsin socialists Category:Women in 20th-century warfare
als:Golda Meïr ar:جولدا مائير ast:Golda Meir be:Голда Меір be-x-old:Голда Мэір bs:Golda Meir bg:Голда Меир ca:Golda Meir cs:Golda Meirová cy:Golda Meir da:Golda Meïr de:Golda Meir et:Golda Me'ir el:Γκόλντα Μέιρ es:Golda Meir eo:Golda Meir eu:Golda Meir fa:گلدا مایر fr:Golda Meir gl:Golda Meir ko:골다 메이어 hi:गोल्डा मेयर hr:Golda Meir io:Golda Meir id:Golda Meir is:Golda Meir it:Golda Meir he:גולדה מאיר jv:Golda Meir ka:გოლდა მეირი lad:Golda Meir la:Golda Meir lv:Golda Meira lt:Golda Meir lij:Golda Meir hu:Góldá Méír mr:गोल्डा मायर nl:Golda Meïr new:गोल्डा मेयर ja:ゴルダ・メイア no:Golda Meir nov:Golda Meir nds:Golda Meïr pl:Golda Meir pt:Golda Meir ro:Golda Meir qu:Golda Meir ru:Меир, Голда simple:Golda Meir sk:Golda Meirová sl:Golda Meir sr:Голда Меир sh:Golda Meir fi:Golda Meir sv:Golda Meir tl:Golda Me’ir ta:கோல்டா மேயர் th:โกลดา เมอีร์ tr:Golda Meir uk:Голда Меїр vi:Golda Meir war:Golda Meir yi:גאלדע מאיר zh:果尔达·梅厄
This text is licensed under the Creative Commons CC-BY-SA License. This text was originally published on Wikipedia and was developed by the Wikipedia community.
Coordinates | 53°12′″N19°12′″N |
---|---|
name | Manal al-Sharif (Manal Abed Masoud Almnami al-Sharif) |
birth date | April 25, 1979 |
birth place | Makkah, Saudi Arabia |
nationality | Saudi |
residence | Khobar, Saudi Arabia |
religion | Islam |
known for | Defying female driving ban in Saudi Arabia |
occupation | computer security consultant, Saudi Aramco |
children | 1 son (5 years old) }} |
Manal al-Sharif is a women's rights activist from Saudi Arabia who helped start a women's right to drive campaign in 2011. A women's rights activist who had previously filmed herself driving, Wajeha al-Huwaider, filmed al-Sharif driving a car as part of the campaign. The video was posted on YouTube and Facebook. Al-Sharif was detained and released on 21 May and rearrested the following day. On 30 May, al-Sharif was released on bail, on the conditions of returning for questioning if requested, not driving and not talking to the media. ''The New York Times'' and ''Associated Press'' associated the women's driving campaign with the wider pattern of Arab world protests and the long duration of al-Sharif's detention with Saudi authorities' fear of protests.
In late May, Al-Sharif drove her car in Khobar with al-Huwaider filming. The video was posted to YouTube and Facebook. In the video, al-Sharif stated, "This is a volunteer campaign to help the girls of this country [learn to drive]. At least for times of emergency, God forbid. What if whoever is driving them gets a heart attack?" She was detained by the religious police (CPVPV) on 21 May and released after six hours. , about 600,000 people had watched the video.
The YouTube video of al-Sharif's drive became inaccessible at its original location, the Facebook page for the campaign was deleted, and the Twitter account used by al-Sharif was "copied and altered". Supporters republished the original video and Facebook page and a summary of al-Sharif's five recommended rules for the 17 June campaign were published on a blog and by the ''New York Times''.
On 22 May, al-Sharif was detained again and the Director General of Traffic Administration, Major-General Suleiman Al-Ajlan, was questioned by journalists regarding traffic regulations related to women driving. Al-Ajlan stated that the journalists should "put the question" to members of the Consultative Assembly of Saudi Arabia. RTBF suggested that al-Sharif had been sentenced to five days' imprisonment.
The ''New York Times'' described al-Sharif's campaign as a "budding protest movement" that the Saudi government tried to "swiftly extinguish". ''Associated Press'' said that Saudi authorities "cracked down harder than usual on al-Sharif, after seeing her case become a rallying call for youths anxious for change" in the context of the 2010–2011 Middle East and North Africa protests. Both news organisations attributed the long duration of al-Sharif's detention with Saudi authorities' fear of a wider protest movement in Saudi Arabia.
On 23 May, another woman was detained for driving a car. She drove with two women passengers in Ar Rass and was detained by traffic police in the presence of the CPVPV. She was released after signing a statement that she would not drive again. In reaction to al-Sharif's arrest, several more Saudi women published videos of themselves driving during the following days.
On 24 May, Amnesty International declared al-Sharif to be a prisoner of conscience and called for her immediate and unconditional release. On 26 May, authorities said that al-Sharif would remain in detention until 5 June 2011, according to lawyer Waleed Aboul Khair. Al-Sharif was conditionally freed on 30 May. Her lawyer Adnan al-Saleh said that she was charged with "inciting women to drive" and "rallying public opinion". , it is unknown whether or not the charges were dropped. The conditions of Al-Sharif's release include bail, returning for questioning if requested, not driving and not talking to the media. As possible reasons for al-Sharif's early release, ''The National'' cited al-Sharif having written a letter to King Abdullah, 4,500 Saudis signing an online petition to the King, and "an outpouring of indignation and disbelief by both Saudis and critics abroad that Ms al-Sharif was jailed for something that is not a moral or criminal offence."
Category:Year of birth missing (living people) Category:Living people Category:Saudi Arabian feminists Category:Saudi Arabian women Category:Women's rights in Saudi Arabia Category:1979 births
ar:منال الشريف de:Manal al-Sharif es:Manal al-Sharif fa:منال شریف fr:Manal al-SharifThis text is licensed under the Creative Commons CC-BY-SA License. This text was originally published on Wikipedia and was developed by the Wikipedia community.
The World News (WN) Network, has created this privacy statement in order to demonstrate our firm commitment to user privacy. The following discloses our information gathering and dissemination practices for wn.com, as well as e-mail newsletters.
We do not collect personally identifiable information about you, except when you provide it to us. For example, if you submit an inquiry to us or sign up for our newsletter, you may be asked to provide certain information such as your contact details (name, e-mail address, mailing address, etc.).
When you submit your personally identifiable information through wn.com, you are giving your consent to the collection, use and disclosure of your personal information as set forth in this Privacy Policy. If you would prefer that we not collect any personally identifiable information from you, please do not provide us with any such information. We will not sell or rent your personally identifiable information to third parties without your consent, except as otherwise disclosed in this Privacy Policy.
Except as otherwise disclosed in this Privacy Policy, we will use the information you provide us only for the purpose of responding to your inquiry or in connection with the service for which you provided such information. We may forward your contact information and inquiry to our affiliates and other divisions of our company that we feel can best address your inquiry or provide you with the requested service. We may also use the information you provide in aggregate form for internal business purposes, such as generating statistics and developing marketing plans. We may share or transfer such non-personally identifiable information with or to our affiliates, licensees, agents and partners.
We may retain other companies and individuals to perform functions on our behalf. Such third parties may be provided with access to personally identifiable information needed to perform their functions, but may not use such information for any other purpose.
In addition, we may disclose any information, including personally identifiable information, we deem necessary, in our sole discretion, to comply with any applicable law, regulation, legal proceeding or governmental request.
We do not want you to receive unwanted e-mail from us. We try to make it easy to opt-out of any service you have asked to receive. If you sign-up to our e-mail newsletters we do not sell, exchange or give your e-mail address to a third party.
E-mail addresses are collected via the wn.com web site. Users have to physically opt-in to receive the wn.com newsletter and a verification e-mail is sent. wn.com is clearly and conspicuously named at the point of
collection.If you no longer wish to receive our newsletter and promotional communications, you may opt-out of receiving them by following the instructions included in each newsletter or communication or by e-mailing us at michaelw(at)wn.com
The security of your personal information is important to us. We follow generally accepted industry standards to protect the personal information submitted to us, both during registration and once we receive it. No method of transmission over the Internet, or method of electronic storage, is 100 percent secure, however. Therefore, though we strive to use commercially acceptable means to protect your personal information, we cannot guarantee its absolute security.
If we decide to change our e-mail practices, we will post those changes to this privacy statement, the homepage, and other places we think appropriate so that you are aware of what information we collect, how we use it, and under what circumstances, if any, we disclose it.
If we make material changes to our e-mail practices, we will notify you here, by e-mail, and by means of a notice on our home page.
The advertising banners and other forms of advertising appearing on this Web site are sometimes delivered to you, on our behalf, by a third party. In the course of serving advertisements to this site, the third party may place or recognize a unique cookie on your browser. For more information on cookies, you can visit www.cookiecentral.com.
As we continue to develop our business, we might sell certain aspects of our entities or assets. In such transactions, user information, including personally identifiable information, generally is one of the transferred business assets, and by submitting your personal information on Wn.com you agree that your data may be transferred to such parties in these circumstances.