Title | 君が代 |
---|---|
Transcription | Kimigayo |
English title | His Majesty's Reign |
Prefix | National |
Country | |
Author | Waka poem |
Lyrics date | Heian period (794-1185) |
Composer | Yoshiisa Oku, Akimori Hayashi and Franz Eckert |
Music date | 1880 |
Adopted | 13 August 1999 |
Sound | Kimi ga Yo instrumental.ogg |
Sound title | Kimigayo (Instrumental) }} |
is the national anthem of post-1868 Japan. It is also one of the world's shortest national anthems in current use, with a length of 11 measures and 32 characters. Its lyrics are based on a Waka poem written in the Heian period (794-1185), sung to a melody written in the imperial period (1868–1945). The current melody was chosen in 1880, replacing an unpopular melody composed eleven years earlier. While the title Kimigayo is usually translated as His Majesty's Reign, no official translation of the title nor lyrics has ever been established by law.
Prior to 1945, "Kimigayo" was the official national anthem of the Japanese Empire. When the Empire of Japan (imperial period) fell and its successor state, the State of Japan (democratic period) replaced it in 1945, the polity therefore changed from absolutism to democracy. However, just as Emperor Hirohito was not dethroned, so too was "Kimigayo" retained as the de facto national anthem, becoming legally recognized as such in 1999 with the passage of Act on National Flag and Anthem.
Since the democratic period began, there has been controversy over the performance of the anthem at public ceremonies. Along with the Hinomaru flag, "Kimigayo" has been claimed to be a symbol of Japanese nationalism, imperialism and militarism, with debate over whether "Kimigayo", as a remnant of Japan's imperial past, is compatible with Japanese democracy. Thus, essential points of controversies to the Hinomaru and "Kimigayo" are whether they express praise or condemnation to the Empire of Japan and whether the Empire of Japan (pre-1945) and the State of Japan (post-1945) are the same states or different states.
Before the Japanese defeat in World War II, Kimigayo was understood to mean the long reign of the emperor. With the adoption of the Constitution of Japan in 1947, the emperor became no longer a sovereign that ruled by divine right, but a human who is a symbol of the state and of the unity of the people. The Ministry of Education did not give any new meanings for "Kimigayo" after the war; this allowed the song to mean the Japanese people. The Ministry also did not formally renounce the pre-war meaning of Kimigayo.
In 1999, during the deliberations of the Act on National Flag and Anthem, the official definition of Kimi or Kimi-ga-yo was questioned repeatedly. The first suggestion was given by Chief Cabinet Secretary Hiromu Nonaka that, due to the new status of emperor as established in Article 1 of the Constitution of Japan, kimi meant the "emperor as the symbol of Japan," and the entire lyrics wish for the peace and properity of Japan. Then Prime Minister Keizō Obuchi confirmed this meaning with a statement on June 29, 1999:
"Kimi" indicates the Emperor, who is the symbol of the State and of the unity of the people, and whose position is derived from the consensus-based will of Japanese citizens, with whom sovereign power resides. And, the phrase "Kimigayo" indicates our State, Japan, which has the Emperor enthroned as the symbol of the State and of the unity of the people by the consensus-based will of Japanese citizens. And it is reasonable to take the lyric of Kimigayo to mean the wish for the lasting prosperity and peace of such country of ours.
Parties opposed to the Liberal Democratic Party, which was in control of the government at the time Obuchi was prime minister, they strongly objected to the government's meaning of kimi and Kimigayo. From the Democratic Party of Japan, members objected due to the lack of any historical ties to the meaning. The harshest critic was Kazuo Shii, the chairman of the Communist Party of Japan, who strongly believed that "Japan" could not be derived from Kimigayo because the lyrics only mention wishing for the emperor for a long reign. Shii also objected to the use of the song as the national anthem because for a democratic nation, a song about the emperor is not appropriate.
In 1869, John William Fenton, a visiting Irish military band leader, realized there was no national anthem in Japan, and suggested to Iwao Ōyama, an officer of the Satsuma Clan, that one be created. Ōyama agreed, and selected the lyrics. The lyrics may have been chosen for their similarity to the British national anthem, due to Fenton's influence. After selecting the anthem's lyrics, Ōyama then asked Fenton to create the melody. After being given just two to three weeks to compose the melody and only a few days to rehearse, Fenton debuted the anthem before the Japanese Emperor in 1870. This was the first version of Kimigayo, which was discarded because the melody "lacked solemnity." However, this version is still performed annually at the Myōkōji Shrine in Yokohama, where Fenton served as a military band leader. Myōkōji serves as a memorial to him.
In 1880, the Imperial Household Agency adopted a new melody composed by Yoshiisa Oku and Akimori Hayashi. The composer is often listed as Hiromori Hayashi, who was their supervisor and Akimori's father. Akimori was also one of Fenton's pupils. Although the melody is based on a traditional mode of Japanese court music, it is composed in a mixed style influenced by Western hymns, and uses some elements of the Fenton arrangement. The German musician Franz Eckert applied the melody with Western style harmony, creating the second and current version of Kimigayo. The government formally adopted Kimigayo as the national anthem in 1888 and had copies of the music and lyrics sent overseas for diplomatic ceremonies. By 1893, Kimigayo was included in public school ceremonies due to the efforts of the then Ministry of Education.
At the turn of the century, Kimigayo was beginning to be closely associated with the idea of honoring the Emperor. It was also associated as a part of Japanese education. However, opinions expressed in an Osaka paper in 1904 calls Kimigayo a song for the imperial family and not the state as a whole. Uchimura Kanzo, a Christian leader in Japan, stated at the turn of the century that Kimigayo is not the anthem of Japan by saying the song's purpose is to praise the emperor. According to Kanzo, a national anthem should express the feelings of the people. The Japanese were not familiar with Kimigayo as the anthem until there was a surge of celebrations after victories in the First Sino-Japanese and Russo-Japanese Wars. Previously, papers were critical of fellow Japanese who could not sing Kimigayo properly at ceremonies overseas.
Prime Minister Keizō Obuchi of the Liberal Democratic Party (LDP) decided to draft legislation to make the Hinomaru and Kimigayo official symbols of Japan in 2000. His Chief Cabinet Secretary, Hiromu Nonaka, wanted the legislation to be completed by the 10th anniversary of the coronation of Akihito as Emperor. This is not the first time legislation was considered for establishing both symbols as official. In 1974, with the backdrop of the 1972 return of Okinawa to Japan and the 1973 oil crisis, Prime Minister Tanaka Kakuei hinted at a law being passed legalizing both symbols.
Main supporters of the bill were the LDP and the Komeito (CGP), while the opposition included the Social Democratic Party (SDPJ) and Communist Party (CPJ), who cited the connotations both symbols had with the war era. The CPJ was further opposed for not allowing the issue to be decided by the public. Meanwhile, the Democratic Party of Japan (DPJ) could not develop party consensus on it. President of the DPJ, Naoto Kan stated that the DPJ must support the bill because the party already recognized both symbols as the symbols of Japan. Deputy Secretary General and future prime minister Yukio Hatoyama thought that this bill would cause further divisions among society and the public schools. Attempts to designate only the Hinomaru as the national flag by the DPJ and other parties during the vote of the bill were rejected by the Diet. The House of Representatives passed the bill on July 22, 1999, by a 403 to 86 vote. The legislation was sent to the House of Councilors on July 28 and was passed on August 9. It was enacted into law on August 13.
Since the end of World War II, the Ministry of Education has issued statements and regulations to promote the usage of both the Hinomaru and Kimigayo at schools under their jurisdiction. The first of these statements was released in 1950, stating that it was desirable, but not required, to use both symbols. This desire was later expanded to include both symbols on national holidays and during ceremonial events to encourage students on what national holidays are and to promote defense education. The Ministry not only took great measures to explain that both symbols are not formally established by law, they also referred to Kimigayo as a song and refused to call it the national anthem. It was not until 1977 that the Ministry referred to Kimigayo as the national anthem (国歌, kokka) of Japan. Punishments for school officials who did not follow this order were also enacted with the 1989 reforms.
The 1999 curriculum guideline issued by the Ministry of Education after the passage of the Law Regarding the National Flag and Anthem decrees that "on entrance and graduation ceremonies, schools must raise the flag of Japan and instruct students to sing the "Kimigayo" (national anthem), given the significance of the flag and the song." Additionally, the ministry's commentary on the 1999 curriculum guideline for elementary schools note that "given the advance of internationalization, along with fostering patriotism and awareness of being Japanese, it is important to nurture school children's respectful attitude toward the flag of Japan and Kimigayo as they grow up to be respected Japanese citizens in an internationalized society." The ministry also stated that if Japanese students cannot respect their own symbols, then they will not be able to respect the symbols of other nations.
Schools have been the center of controversy over both the anthem and the national flag. The Tokyo Board of Education requires the use of both the anthem and flag at events under their jurisdiction. The order requires school teachers to respect both symbols or risk losing their jobs. Some have protested that such rules violate the United Nations Universal Declaration of Human Rights and the "freedom of thought, belief and conscience" clause in the Constitution of Japan, but the Board has argued that since schools are government agencies, their employees have an obligation to teach their students how to be good Japanese citizens. Teachers have unsuccessfully brought criminal complaints against Tokyo Governor Shintarō Ishihara and senior officials for ordering teachers to honor the Hinomaru and Kimigayo. After earlier opposition, the Japan Teachers Union accepts the use of both the flag and anthem; the smaller All Japan Teachers and Staffs Union still opposes both symbols and their use inside the school system.
In 2006 Katsuhisa Fujita, a retired teacher in Tokyo, was threatened with imprisonment, and fined 200,000 yen (roughly 2,000 US dollars), after he was accused of disturbing a graduation ceremony at Itabashi High School by urging the attendees to remain seated during the playing of the anthem. At the time of Fujita's sentence, 345 teachers had been punished for refusing to take part in anthem related events, though Fujita is the only man to have been convicted in relation to it. On September 21, 2006, the Tokyo District Court ordered the Tokyo Metropolitan Government to pay compensation to the teachers who had been subjected to punishment under the directive of the Tokyo Board of Education. The then Prime Minister Junichiro Koizumi commented, "It is a natural idea to treat the national anthem importantly". The ruling has been appealed by the Metropolitan Government. Since October 23, 2003, 410 teachers and school workers have been punished for refusing to stand and sing the anthem as ordered by school principals. Teachers can also be punished if their students do not stand while Kimigayo is played during school ceremonies.
On 30 May and 6 June 2011, two panels of the Supreme Court of Japan ruled that it was constitutional to require teachers to stand in front of the Hinomaru and sing the Kimigayo during school ceremonies. In making the ruling, the panels ratified the decision of the Tokyo High Court in ruling against 13 teachers who had asked for court relief after being disciplined between 2003 and 2005 for refusing to stand and sing the anthem.
Outside of the school system, there was a controversy regarding Kimigayo soon after the passage of the 1999 law. A month after the law's passage, a record containing a performance of Kimigayo by Japanese rocker Kiyoshiro Imawano was removed by Polydor records for his next album Fuyu no Jujika. Polydor did not want a record to stir up emotion in the Japanese; in response, Imawano re-released the album through an independent label with the track in question.
Rōmaji Kimigayo wa Chiyo ni yachiyo ni Sazare-ishi no Iwao to narite Koke no musu made
May your reign Continue for a thousand, eight thousand generations, Until the pebbles Grow into boulders Lush with moss
Poetic English by English professor Basil Hall Chamberlain Thousands of years of happy reign be thine; Rule on, my lord, till what are pebbles now By ages united to mighty rocks shall grow Whose venerable sides the moss doth line.
Category:National symbols of Japan Category:Japanese poetry Category:Japanese songs Category:Japanese-language songs Category:National anthems Category:Empire of Japan Category:Postwar Japan
af:Kimi ga Yo ar:نشيد اليابان الوطني ast:Kimi ga yo be:Kimi Ga Yo be-x-old:Kimi Ga Yo bg:Химн на Япония ca:Kimigayo cs:Japonská hymna da:Kimi Ga Yo de:Kimi Ga Yo et:Kimi ga yo el:Kimi Ga Yo es:Kimigayo eo:Kimi Ga Jo eu:Kimi Ga Yo fr:Kimi ga yo ga:Kimi ga Yo ko:일본의 국가 hi:किमिगायो hr:Kimi ga Yo id:Kimigayo it:Kimi ga yo he:המנון יפן jv:Kimi Ga Yo ka:კიმი გა იო la:Kimi ga yo lv:Japānas himna lt:Japonijos himnas hu:Japán himnusza ms:Kimi ga Yo nl:Kimi Ga Yo ja:君が代 no:Kimi Ga Yo nn:Kimigayo km:ឃីមីហ្គាយ៉ុ tpi:Kimi ga Yo pl:Hymn Japonii pt:Kimi ga Yo ro:Kimigayo ru:Гимн Японии sah:Kimi ga Yo sq:Kimi Ga Yo simple:Kimi Ga Yo sl:Kimi Ga Yo sr:Химна Јапана fi:Kimi ga yo sv:Kimi ga yo tl:Kimi ga Yo ta:கிமி ஙா யொ th:คิมิงะโยะ tr:Kimi ga yo uk:Кімі ґа йо vi:Kimi Ga Yo zh-classical:皇祚 bat-smg:Japuonėjes himnos zh:君之代
This text is licensed under the Creative Commons CC-BY-SA License. This text was originally published on Wikipedia and was developed by the Wikipedia community.
The World News (WN) Network, has created this privacy statement in order to demonstrate our firm commitment to user privacy. The following discloses our information gathering and dissemination practices for wn.com, as well as e-mail newsletters.
We do not collect personally identifiable information about you, except when you provide it to us. For example, if you submit an inquiry to us or sign up for our newsletter, you may be asked to provide certain information such as your contact details (name, e-mail address, mailing address, etc.).
When you submit your personally identifiable information through wn.com, you are giving your consent to the collection, use and disclosure of your personal information as set forth in this Privacy Policy. If you would prefer that we not collect any personally identifiable information from you, please do not provide us with any such information. We will not sell or rent your personally identifiable information to third parties without your consent, except as otherwise disclosed in this Privacy Policy.
Except as otherwise disclosed in this Privacy Policy, we will use the information you provide us only for the purpose of responding to your inquiry or in connection with the service for which you provided such information. We may forward your contact information and inquiry to our affiliates and other divisions of our company that we feel can best address your inquiry or provide you with the requested service. We may also use the information you provide in aggregate form for internal business purposes, such as generating statistics and developing marketing plans. We may share or transfer such non-personally identifiable information with or to our affiliates, licensees, agents and partners.
We may retain other companies and individuals to perform functions on our behalf. Such third parties may be provided with access to personally identifiable information needed to perform their functions, but may not use such information for any other purpose.
In addition, we may disclose any information, including personally identifiable information, we deem necessary, in our sole discretion, to comply with any applicable law, regulation, legal proceeding or governmental request.
We do not want you to receive unwanted e-mail from us. We try to make it easy to opt-out of any service you have asked to receive. If you sign-up to our e-mail newsletters we do not sell, exchange or give your e-mail address to a third party.
E-mail addresses are collected via the wn.com web site. Users have to physically opt-in to receive the wn.com newsletter and a verification e-mail is sent. wn.com is clearly and conspicuously named at the point of
collection.If you no longer wish to receive our newsletter and promotional communications, you may opt-out of receiving them by following the instructions included in each newsletter or communication or by e-mailing us at michaelw(at)wn.com
The security of your personal information is important to us. We follow generally accepted industry standards to protect the personal information submitted to us, both during registration and once we receive it. No method of transmission over the Internet, or method of electronic storage, is 100 percent secure, however. Therefore, though we strive to use commercially acceptable means to protect your personal information, we cannot guarantee its absolute security.
If we decide to change our e-mail practices, we will post those changes to this privacy statement, the homepage, and other places we think appropriate so that you are aware of what information we collect, how we use it, and under what circumstances, if any, we disclose it.
If we make material changes to our e-mail practices, we will notify you here, by e-mail, and by means of a notice on our home page.
The advertising banners and other forms of advertising appearing on this Web site are sometimes delivered to you, on our behalf, by a third party. In the course of serving advertisements to this site, the third party may place or recognize a unique cookie on your browser. For more information on cookies, you can visit www.cookiecentral.com.
As we continue to develop our business, we might sell certain aspects of our entities or assets. In such transactions, user information, including personally identifiable information, generally is one of the transferred business assets, and by submitting your personal information on Wn.com you agree that your data may be transferred to such parties in these circumstances.