Unlike the Old Testament or Hebrew Bible, of which Christians hold different views, the contents of the New Testament deal explicitly with 1st century Christianity, although both the Old and New Testament are regarded, together, as Sacred Scripture. The New Testament has therefore (in whole or in part) frequently accompanied the spread of Christianity around the world, and both reflects and serves as a source for Christian theology. Phrases as well as extended readings directly from the New Testament are also incorporated (along with readings from the Old Testament) into the various Christian liturgies. The New Testament has influenced not only religious, philosophical, and political movements in the Christian world, but also left an indelible mark on its literature, art, and music.
The New Testament is an anthology, a collection of works written at different times by various authors. In almost all Christian traditions today, the New Testament consists of 27 books. The original texts were written beginning around AD 50 in Koine Greek, the lingua franca of the eastern part of the Roman Empire where they were composed. All of the works which would eventually be incorporated into the New Testament would seem to have been written no later than the mid-2nd century.
Collections of related texts such as letters of the Apostle Paul (a major collection of which must have been made already by the early 2nd century) and the Canonical Gospels of Matthew, Mark, Luke, and John (asserted by Irenaeus of Lyon in the late-2nd century as the Four Gospels) gradually were joined to other collections and single works in different combinations to form various Christian canons of Scripture. Over time, some disputed books, such as the Book of Revelation and the Minor Catholic Epistles were introduced into canons in which they were originally absent, and other works earlier held to be Scripture such as 1 Clement, the Shepherd of Hermas, and the Diatessaron were excluded from the New Testament. Interestingly, although the Old Testament canon is not uniform within Christianity, with e.g. Roman Catholics, Protestants, the Greek Orthodox Church, the Slavic Orthodox Churches, and the Armenian Orthodox Church differing as to which books are included, the twenty-seven-book canon of the New Testament has, since at least Late Antiquity, been almost universally recognized within Christianity (see twenty-seven book canon; exceptions include the New Testament of the Ethiopian Orthodox Church, the canon of which—like that of their Old Testament—has not been unequivocally fixed and Martin Luther's attempt to exclude four books from the New Testament). The New Testament consists of four narratives of the life, teaching, and death of Jesus, called "gospels"; a narrative of the Apostles' ministries in the early church, called the "Acts of the Apostles" and probably by the same author as the Gospel of Luke, which it continues; twenty-one letters, often called "epistles" in the biblical context, written by various authors and consisting mostly of Christian counsel, instruction, and conflict resolution; and an Apocalypse, the Book of Revelation.
The first three gospels listed above are classified as the Synoptic Gospels. They contain similar accounts of the events in Jesus' life and his teaching, due to their literary interdependence (see below under Authorship). The Gospel of John is structured differently and includes stories of several miracles of Jesus and his sayings not found in the other three. These four gospels that were eventually included in the New Testament were only a few among many other early Christian gospels. The existence of such texts is even mentioned at the beginning of the Gospel of Luke (Luke 1:1-4). Other early Christian gospels such as the so-called "Jewish-Christian Gospels" or the Gospel of Thomas, also offer both a window into the context of early Christianity and may provide some assistance in the reconstruction of the historical Jesus.
The New Testament of the 16th-century Luther Bible continues, to this day, to place Hebrews, James, Jude, and the Apocalypse last. This reflects the thoughts of the Reformer Martin Luther on the canonicity of these books.
The books that eventually found a permanent place in the New Testament were not the only works of Christian literature produced in the earliest Christian centuries. The long process of canonization began early, sometimes with tacit reception of traditional texts, sometimes with explicit selection or rejection of particular texts as either acceptable or unacceptable for use in a given context (e.g., not all texts that were acceptable for private use were considered appropriate for use in the liturgy). These decisions were not necessarily based upon an assessment of the religious ideas or theology of the work in question (for other factors, see below under Canonization). Over the course of history, those works of early Christian literature that survived but that did not become part of the New Testament have been variously grouped by theologians and scholars. Drawing upon, though redefining, an older term used in early Christianity and among Protestants when referring to those books found in the Christian Old Testament though not in the Jewish Bible, modern scholars began to refer to these works of early Christian literature not included in the New Testament as "apocryphal", by which was meant "non-canonical". Collected editions of these works were then referred to as the "New Testament Apocrypha". Typically excluded from such published collections are the following groups of works: The Apostolic Fathers, the 2nd-century Christian apologists, the Alexandrians, Tertullian, Methodius of Olympus, Novatian, Cyprian, martyrdoms, and the Desert Fathers. Almost all other Christian literature from the period, and sometimes including works composed well into Late Antiquity, are relegated to the so-called "New Testament Apocrypha". These "apocryphal" works are nevertheless important for the study of the New Testament in that they were produced in the same ancient context and often using the same language as those books that would eventually form the New Testament. Some of these later works are dependent upon (either directly or indirectly) books that would later come to be in the New Testament or upon the ideas expressed in them. There is even an example of a pseudepigraphical letter composed under the guise of a presumably lost letter of the Apostle Paul, the Epistle to the Laodiceans.
Strictly speaking, each gospel (and Acts) is anonymous. The Gospel of John is somewhat of an exception, although the author simply refers to himself as "the disciple Jesus loved" and claims to be a member of Jesus' inner circle. The identities of each author were agreed upon at an early date, certainly no later than the early 2nd century. It is likely that the issue of the authorship of each gospel had been settled at least somewhat earlier, as the earliest sources are in complete agreement on the issue. Indeed, no one questioned the early 2nd century consensus until the 18th century.
Few scholars today question the traditional claim that Luke the Evangelist, an associate of St. Paul who was probably not an eyewitness to Jesus' ministry, wrote the Gospel of Luke and Acts of the Apostles. Scholars are more divided though deferential to the traditional claim that Mark the Evangelist, an associate of St. Peter who might have been an eyewitness to Jesus' ministry, wrote the Gospel of Mark. Scholars are more divided over the traditional claim that Matthew the Apostle wrote the Gospel of Matthew and that John the Apostle wrote the Gospel of John. Opinion, however, is widely divided on this issue and there is no widespread consensus.
The Gospel of Luke and the Acts of the Apostles were both written by the same author. The most direct evidence comes from the prefaces of each book. Both prefaces were addressed to Theophilus, and the preface to the Acts of the Apostles references "my former book" about the ministry of Jesus. Furthermore, there are linguistic and theological similarities between the two works, suggesting that they have a common author. The traditional view of Lukan authorship is “widely held as the view which most satisfactorily explains all the data.” The list of scholars maintaining authorship of Luke-Acts by Luke is lengthy, and represents scholars from a wide range of theological opinion.
Seven letters are generally classified as “undisputed”, expressing contemporary scholarly near consensus that they are the work of Paul: Romans, 1 & 2 Corinthians, Galatians, Philippians, 1 Thessalonians, and Philemon. Six additional letters bearing Paul's name do not currently enjoy the same academic consensus: Ephesians, Colossians, 2 Thessalonians, 1 & 2 Timothy, and Titus. The first three, called the "Deutero-Pauline Epistles," have no consensus on whether or not they are authentic letters of Paul. The latter three, the "Pastoral Epistles", are widely regarded as pseudepigrapha, though certain scholars do consider St Paul to be the author. There are two examples of pseudonymous letters written in Paul’s name apart from the alleged New Testament epistles: These are the Epistle to the Laodiceans and 3 Corinthians. Since the early centuries of the church, there has been debate concerning the authorship of the anonymous Epistle to the Hebrews, and contemporary scholars reject Pauline authorship. The epistles all share common themes, emphasis, vocabulary and style; they exhibit a uniformity of doctrine concerning the Mosaic Law, Jesus, faith, and various other issues. All of these letters easily fit into the chronology of Paul's journeys depicted in Acts of the Apostles.
The author of the First Epistle of Peter identifies himself in the opening verse as "Peter, an apostle of Jesus", and the view that the epistle was written by St. Peter is attested to by a number of Church Fathers: Irenaeus (140-203), Tertullian (150-222), Clement of Alexandria (155-215) and Origen of Alexandria (185-253). Unlike The Second Epistle of Peter, the authorship of which was debated in antiquity, there was little debate about Peter’s authorship of this first epistle until the 18th century. Although 2 Peter internally purports to be a work of the apostle, many biblical scholars have concluded that Peter is not the author. For an early date and (usually) for a defense of the Apostle Peter's authorship see Kruger, Zahn, Spitta, Bigg, and Green.
The First Epistle of John is traditionally held to have been composed by John the Apostle (the author of the Gospel of John) when the writer was in advanced age. The epistle's content, language and conceptual style indicate that it may have had the same author as the Gospel of John, 2 John, and 3 John. Eusebius claimed that the author of 2nd and 3rd John were not John the Apostle an "elder John" which refers either to the apostle at an advanced age or a hypothetical second individual ("John the Elder"). Scholars today are divided on the issue. The Epistle of Jude title is written as follows: "Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James" (NRSV). The debate has continued over the author's identity as the apostle, the brother of Jesus, both, or neither.
In the 1830s German scholars of the Tübingen school dated the books as late as the 3rd century, but the discovery of some New Testament manuscripts and fragments from the 2nd and 3rd centuries, one of which dates as early as AD 125 (Papyrus 52), disproves a 3rd century date of composition for any book now in the New Testament. Additionally, a letter to the church at Corinth in the name of Clement of Rome in 95 quotes from 10 of the 27 books of the New Testament, and a letter to the church at Philippi in the name of Polycarp in 120 quotes from 16 books. Therefore, some of the books of the New Testament were at least in a first-draft stage, though there is negligible evidence in these quotes or among biblical manuscripts for the existence of different early drafts. Other books were probably not completed until later, assuming they must have been quoted by Clement or Polycarp. There are, however, many discrepancies between manuscripts, though the majority of the errors are clearly errors of transcription or minor in scope.
On the other extreme is the dating proposed by John A. T. Robinson. He claimed that, since he believed none of the writings in the New Testament showed clear evidence of a knowledge of the destruction of the temple in Jerusalem (in AD 70), which Robinson thought should certainly have appeared considering the importance of that event for Jews and Christians of that time, that every book which would come to form the New Testament was therefore written before AD 70.
As a result, some claim the term was first used by Early Christians to refer to the new covenant that was the basis for their relationship with God. About two centuries later at the time of Tertullian and Lactantius, the phrase was being used to designate a particular collection of books that some believed embodied this new covenant.
Tertullian, writing in the early-3rd century, offers the first known use the terms novum testamentum/new testament and vetus testamentum/old testament. In Against Marcion book 3 (written in the early 3rd century, c. AD 208), chapter 14, he writes of
the Divine Word, who is doubly edged with the two testaments of the law and the gospelAnd in book 4, chapter 6, he writes that
it is certain that the whole aim at which he [Marcion] has strenuously laboured even in the drawing up of his Antitheses, centres in this, that he may establish a diversity between the Old and the New Testaments, so that his own Christ may be separate from the Creator, as belonging to this rival god, and as alien from the law and the prophets.By the 4th century, the existence—even if not the exact contents—of both an Old and New Testament had been established. Lactantius, a Christian author of the 3rd and 4th century who wrote in Latin, in his early-4th-century Divine Institutes, book 4, chapter 20, wrote:
But all scripture is divided into two Testaments. That which preceded the advent and passion of Christ—that is, the law and the prophets—is called the Old; but those things which were written after His resurrection are named the New Testament. The Jews make use of the Old, we of the New: but yet they are not discordant, for the New is the fulfilling of the Old, and in both there is the same testator, even Christ, who, having suffered death for us, made us heirs of His everlasting kingdom, the people of the Jews being deprived and disinherited. As the prophet Jeremiah testifies when he speaks such things: [Jer 31:31–32] "Behold, the days come, saith the Lord, that I will make a new testament to the house of Israel and the house of Judah, not according to the testament which I made to their fathers, in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; for they continued not in my testament, and I disregarded them, saith the Lord." ... For that which He said above, that He would make a new testament to the house of Judah, shows that the old testament which was given by Moses was not perfect; but that which was to be given by Christ would be complete.
The process of the canonization of the New Testament was complex and lengthy. It was characterized by a compilation of books that the apostolic tradition considered authoritative in worship and teaching, relevant to the historical situations in which they lived, and consonant with the Old Testament.
The New Testament canon developed over many centuries. The 3rd Century Church Father Origen was largely responsible for the collection of usage information regarding the texts which became the New Testament. The information used to create the late-fourth-century Easter Letter, which declared accepted Christian writings, was probably based on the Ecclesiastical History [HE] of Eusebius of Caesarea, wherein he uses the information passed on to him by Origen to create both his list at HE 3:25 and Origen’s list at HE 6:25. Eusebius got his information about what texts were then accepted and what were then disputed, by the third-century churches throughout the known world, a great deal of which Origen knew of firsthand from his extensive travels, from the library and writings of Origen. In fact, Origen would have possibly included in his list of “inspired writings” other texts which were kept out by the likes of Eusebius, including the Epistle of Barnabas, Shepherd of Hermas, and 1 Clement. Notwithstanding these facts, "Origen is not the originator of the idea of biblical canon, but he certainly gives the philosophical and literary-interpretative underpinnings for the whole notion."
On the question of NT Canon formation generally, New Testament scholar Lee Martin McDonald has written that:
Although a number of Christians have thought that church councils determined what books were to be included in the biblical canons, a more accurate reflection of the matter is that the councils recognized or acknowledged those books that had already obtained prominence from usage among the various early Christian communities.
Christian scholars assert that when these bishops and councils spoke on the matter, they were not defining something new, but instead "were ratifying what had already become the mind of the Church".
Some synods of the 4th century published lists of canonical books (e.g. Hippo and Carthage). The existing 27-book canon of the New Testament was reconfirmed (for Roman Catholicism) in the 16th century with the Council of Trent (also called the Tridentine Council) of 1546, the Thirty-Nine Articles of 1563 for the Church of England, the Westminster Confession of Faith of 1647 for Calvinism, and the Synod of Jerusalem of 1672 for Eastern Orthodoxy. Although these councils did include statements about the canon, when it came to the New Testament they were only reaffirming the existing canon, including the Antilegomena.
According to the Catholic Encyclopedia article on the Canon of the New Testament: "The idea of a complete and clear-cut canon of the New Testament existing from the beginning, that is from Apostolic times, has no foundation in history. The Canon of the New Testament, like that of the Old, is the result of a development, of a process at once stimulated by disputes with doubters, both within and without the Church, and retarded by certain obscurities and natural hesitations, and which did not reach its final term until the dogmatic definition of the Tridentine Council."
In the initial centuries of the Christian church, Early Christianity, there was no single New Testament canon that was universally recognized.
One of the earliest attempts at solidifying a canon was made by Marcion, c. AD 140, who accepted only a modified version of Luke (Gospel of Marcion) and ten of Paul's letters, while rejecting the Old Testament entirely. His canon was increasingly rejected by other groups of Christians, notably the proto-orthodox Christians, as was his theology, Marcionism. Adolf Harnack in Origin of the New Testament (1914) observed that the church at this time was largely an Old Testament Church (one that "follows the Testament of the Creator-God") without a New Testament canon and that it gradually formulated its New Testament canon in response to the challenge posed by Marcion.
The Muratorian fragment, dated at between 170 (based on an internal reference to Pope Pius I and arguments put forth by Bruce Metzger) and as late as the end of the 4th century (according to the Anchor Bible Dictionary), may be the earliest known New Testament canon attributed to mainstream (that is, not Marcionite) Christianity. It is similar, but not identical, to the modern New Testament canon.
The oldest clear endorsement of Mark, Matthew, Luke, and John being the only legitimate gospels was written c. 180 AD. It was a claim made by Bishop Irenaeus in his polemic Against the Heresies, for example III.XI.8: "It is not possible that the gospels can be either more or fewer in number than they are. For, since there are four zones of the world in which we live, and four principal winds, while the church is scattered throughout all the world, and the “pillar and ground” of the church is the gospel and the spirit of life; it is fitting that she should have four pillars, breathing out immortality on every side, and vivifying men afresh."
At least, then, the books considered to be authoritative by Irenaeus included the four gospels and many of the letters of Paul, though, based on the arguments Irenaeus made in support of only four authentic gospels, some interpreters deduce that the fourfold Gospel must have still been a novelty in Irenaeus's time. Justin Martyr, Irenaeus, and Tertullian (all 2nd century) held the letters of Paul to be on par with the Hebrew scriptures as being divinely inspired, yet others rejected him. Other books were held in high esteem but were gradually relegated to the status of New Testament Apocrypha.
Eusebius, c. 300, gave a detailed list of New Testament writings in his Ecclesiastical History Book 3, Chapter XXV: :"1... First then must be put the holy quaternion of the gospels; following them the Acts of the Apostles... the epistles of Paul... the epistle of John... the epistle of Peter... After them is to be placed, if it really seem proper, the Book of Revelation, concerning which we shall give the different opinions at the proper time. These then belong among the accepted writings."
:"3 Among the disputed writings
:"6... such books as the Gospels of Peter, of Thomas, of Matthias, or of any others besides them, and the Acts of Andrew and John and the other apostles... they clearly show themselves to be the fictions of heretics. Wherefore they are not to be placed even among the rejected writings, but are all of them to be cast aside as absurd and impious."
Revelation is counted as both accepted (Kirsopp Lake translation: "Recognized") and disputed, which has caused some confusion over what exactly Eusebius meant by doing so. From other writings of the church fathers, it was disputed with several canon lists rejecting its canonicity. EH 3.3.5 adds further detail on Paul: "Paul's fourteen epistles are well known and undisputed. It is not indeed right to overlook the fact that some have rejected the Epistle to the Hebrews, saying that it is disputed by the church of Rome, on the ground that it was not written by Paul." EH 4.29.6 mentions the Diatessaron: "But their original founder, Tatian, formed a certain combination and collection of the gospels, I know not how, to which he gave the title Diatessaron, and which is still in the hands of some. But they say that he ventured to paraphrase certain words of the apostle [Paul], in order to improve their style."
In 331, Constantine I commissioned Eusebius to deliver fifty Bibles for the Church of Constantinople. Athanasius (Apol. Const. 4) recorded Alexandrian scribes around 340 preparing Bibles for Constans. Little else is known, though there is plenty of speculation. For example, it is speculated that this may have provided motivation for canon lists, and that Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus may be examples of these Bibles. Together with the Peshitta and Codex Alexandrinus, these are the earliest extant Christian Bibles. There is no evidence among the canons of the First Council of Nicaea of any determination on the canon.
The New Testament canon as it is now was first listed by St. Athanasius, Bishop of Alexandria, in 367, in a letter written to his churches in Egypt, Festal Letter 39. Also cited is the Council of Rome, but not without controversy. That canon gained wider and wider recognition until it was accepted at the Third Council of Carthage in 397 and 419. Even this council did not settle the matter, however. Certain books, referred to as Antilegomena, continued to be questioned, especially James and Revelation. Even as late as the 16th century, the Reformer Martin Luther questioned (but in the end did not reject) the Epistle of James, the Epistle of Jude, the Epistle to the Hebrews and the Book of Revelation. To this day, German-language Luther Bibles are printed with these four books at the end of the canon, rather than in their traditional order as in other editions of the Bible. In light of this questioning of the canon of Scripture by Protestants in the 16th century, the (Roman Catholic) Council of Trent reaffirmed the traditional western canon (i.e., the canon accepted at the 4th-century Council of Rome and Council of Carthage), thus making the Canon of Trent and the Vulgate Bible dogma in the Catholic Church. Later, Pope Pius XI on June 2, 1927 decreed the Comma Johanneum was open to dispute and Pope Pius XII on 3 September 1943 decreed the Divino Afflante Spiritu which allowed translations based on other versions than just the Latin Vulgate, notably in English the New American Bible.
A letter entitled Epistle to the Laodiceans, consisting of 20 short lines, is found in some editions of the Vulgate, known only in Latin. The text was almost unanimously considered pseudepigraphal when Biblical canon was decided upon, and does not appear in any Greek copies of the Bible at all, nor is it known in Syriac or other versions. The epistle also appeared in John Wycliffe's Bible and in all the early German translations before Martin Luther's, and was thus evidently considered scriptural by much of the western church for quite some time.
Some of the more important manuscripts containing an early text of books of the New Testament are:
In attempting to determine the original text of the New Testament books, some modern textual critics have identified sections as additions of material, centuries after the gospel was written. These are called interpolations. In modern translations of the Bible, the results of textual criticism have led to certain verses, words and phrases being left out or marked as not original. According to Bart D. Ehrman, "These scribal additions are often found in late medieval manuscripts of the New Testament, but not in the manuscripts of the earlier centuries." Most modern Bibles have footnotes to indicate passages that have disputed source documents. Bible Commentaries also discuss these, sometimes in great detail. While many variations have been discovered between early copies of biblical texts, almost all have no importance, as they are variations in spelling, punctuation, or grammar. Also, many of these variants are so particular to the Greek language that they would not appear in translations into other languages. For example, order of words (i.e. "man bites dog" versus "dog bites man") often does not matter in Greek, so textual variants that flip the order of words often have no consequences. and the story of the adulterous woman in the Gospel of John. Some critics also believe the explicit reference to the Trinity in 1 John to have been a later addition. According to Normal Geisler and William Nix, "The New Testmaent, then, has not only survived in more manuscripts than any other book from antiquity, but it has survived in a purer form than any other great book—a form that is 99.5% pure"
The often referred to Interpreter’s Dictionary of the Bible, a book written to prove the validity of the New Testament, says: ” A study of 150 Greek [manuscripts] of the Gospel of Luke has revealed more than 30,000 different readings... It is safe to say that there is not one sentence in the New Testament in which the [manuscript] is wholly uniform.” Most of the variation took place within the first three Christian centuries. By the 4th century, textual "families" or types of text become discernable among New Testament manuscripts. A "text-type" is the name given to a family of texts with similar readings due to common ancestors and mutual correction. Many early manuscripts, however, contain individual readings from several different earlier forms of text. Modern texual critics have identified the following text-types among textual witnesses to the New Testament: The Alexandrian text-type is usually considered to generally preserve many early readings. It is represented, e.g., by Codex Vaticanus, Codex Sinaiticus and the Bodmer Papyri. The Western text-type is generally longer and can be paraphrastic, but can also preserve early readings. The Western version of the Acts of the Apostles is, notably, 8.5% longer than the Alexandrian form of the text. Examples of the Western text are found in Codex Bezae, Codex Claromontanus, Codex Washingtonianus, the Old Latin (i.e., Latin translations made prior to the Vulgate), as well as in quotations by Marcion, Tatian, Irenaeus, Tertullian and Cyprian. A text-type referred to as the "Caesarean text-type" and thought to have included witnesses such as Codex Koridethi and minuscule 565, can today be described neither as "Caesarean" nor as a text-type as was previously thought. However, the Gospel of Mark in Papyrus 45, Codex Washingtonianus and in Family 13 does indeed reflect a distinct type of text. Increasing standardization of distinct (and once local) text-types eventually gave rise to the Byzantine text-type. Since most manuscripts of the New Testament do not derive from the first several centuries, that is, they were copied after the rise of the Byzantine text-type, this form of text is found the majority of extant manuscripts and is therefore often called the "Majority Text." As with all of the other (earlier) text-types, the Byzantine can also occasionally preserve early readings.
Tatian, the Syrian, created the Diatessaron, a gospel harmony written in Syriac around AD 170 and the earliest form of the gospel not only in Syriac but probably also in Armenian.
In the 19th century, manuscript evidence was discovered for an "Old Syriac" version of the four distinct (i.e., not harmonized) gospels. These "separated" (Syriac: da-Mepharreshe) gospels, though old, have been shown to be later than the Diatessaron. The Old Syriac gospels are fragmentarily preserved in two manuscripts: the 5th-century Curetonian Syriac and the Sinaitic Syriac from the 4th or 5th century. No Old Syriac manuscripts of other portions of the New Testament survive, though Old Syriac readings, e.g. from the Pauline Epistles, can be discerned in citations made by Eastern fathers and in later Syriac versions. The Old Syriac version is a representative of the Western text-type. The Peshitta version was prepared in the beginning of the 5th century. It contains only 22 books (neither the Minor Catholic Epistles of 2 Peter, 2 and 3 John, and Jude, nor the Book of Revelation were part of this translation).
The Philoxenian probably was produced in 508 for Philoxenus, Bishop of Mabung.
The bewildering diversity of the Old Latin versions prompted Jerome to prepare another translation into Latin - the Vulgate. In many respects it was merely a revision of the Old Latin. There are currently around 8,000 manuscripts of the Vulgate.
A Bohairic translation was made later, but existed already in the 4th century. Though the translation makes less use of Greek words than the Sahidic, it does employ some Greek grammar (e.g., in word-order and the use of particles such as the syntactic construction μεν — δε). For this reason, the Bohairic translation can be helpful in the reconstruction of the early Greek text of the New Testament.
The 16th century saw the rise of Protestantism and an explosion of translations of the New (and Old) Testament into the vernacular. Notable are those of Martin Luther (1522), Jacques Lefèvre d'Étaples (1523), the Froschau Bible (1525–1529, revised in 1574), William Tyndale (1526, revised in 1534, 1535 and 1536), the Brest Bible (1563), and the Authorized Version (also called the "King James Version") (1611). Most of these translations relied (though not always exclusively) upon one of the printed editions of the Greek New Testament edited by Erasmus, a form of this Greek text emerged as the standard and is known as the Textus Receptus. This text, based on a handful of manuscripts of the Byzantine text-type, was the basis for other translations from the Greek until the latter part of the 19th century.
Translations of the New Testament made since the appearance of better critical editions of the Greek text (notably those of Tischendorf, Westcott and Hort, and von Soden) have largely used them as their base text. Unlike the Textus Receptus, these have a pronounced Alexandrian character. Standard critical editions are those of Souter, Vogels, Bover, Merk, and Nestle-Aland (the text, though not the full critical apparatus of which is reproduced in the United Bible Societies' "Greek New Testament"). Notable translations of the New Testament based on these most recent critical editions include the Revised Standard Version (1946, revised in 1971), La Bible de Jérusalem (1961, revised in 1973 and 2000), the Einheitsübersetzung (1970, final edition 1979), the New American Bible (1970, revised in 1986), the Traduction Oecuménique de la Bible (1988, revised in 2004), and the New Revised Standard Version (1989).
All of these concepts depend for their meaning on the supposition that the text of Bible has been properly interpreted, with consideration for the intention of the text, whether literal history, allegory or poetry, etc. Especially the doctrine of inerrancy is variously understood according to the weight given by the interpreter to scientific investigations of the world.
§ 83: As a result the church, to whom the transmission and interpretation of Revelation is entrusted, does not derive her certainty about all revealed truths from the holy Scriptures alone. Both scripture and tradition must be accepted and honoured with equal sentiments of devotion and reverence. § 107: The inspired books teach the truth. Since therefore all that the inspired authors or sacred writers affirm should be regarded as affirmed by the Holy Spirit, we must acknowledge that the books of Scripture firmly, faithfully, and without error teach that truth which God, for the sake of our salvation, wished to see confided to the Sacred Scriptures.In Catholic terminology the teaching office is called the Magisterium.
The Eastern Orthodox churches do not accept this two-source theory; rather, they hold that there is a single source of revelation, Holy Tradition, of which Scripture is the most important part.
Traditional Anglicans believe that "Holy Scripture containeth all things necessary to salvation," (Article VI), but also that the Catholic Creeds "ought thoroughly to be received and believed" (Article VIII), and that the Church "hath authority in Controversies of Faith" and is "a witness and keeper of Holy Writ" (Article XX). Classical Anglicanism, therefore, like Orthodoxy, holds that Holy Tradition is the only safe guardian against perversion and innovation in the interpretation of Scripture; in the famous words of Thomas Ken, Bishop of Bath and Wells: "As for my religion, I dye in the holy catholic and apostolic faith professed by the whole Church before the disunion of East and West, more particularly in the communion of the Church of England, as it stands distinguished from all Papal and Puritan innovations, and as it adheres to the doctrine of the Cross."
Evangelicals, on the other hand, tend to avoid interpretations of the Bible that would directly contradict generally accepted scientific assertions of fact. They do not impute error to biblical authors, but rather entertain various theories of literary intent which might give credibility to human progress in knowledge of the world, while still accepting the divine inspiration of the scriptures.
Within the US, the Chicago Statement on Biblical Inerrancy (1978) is a statement, articulating evangelical views on this issue. Paragraph four of its summary states: "Being wholly and verbally God-given, Scripture is without error or fault in all its teaching, no less in what it states about God's acts in creation, about the events of world history, and about its own literary origins under God, than in its witness to God's saving grace in individual lives."
Officials of the Presbyterian Church USA report: "We acknowledge the role of scriptural authority in the Presbyterian Church, but Presbyterians generally do not believe in biblical inerrancy. Presbyterians do not insist that every detail of chronology or sequence or prescientific description in scripture be true in literal form. Our confessions do teach biblical infallibility. Infallibility affirms the entire truthfulness of scripture without depending on every exact detail."
Those who hold a more liberal view of the Bible as a human witness to the glory of God, the work of fallible humans who wrote from a limited experience unusual only for the insight they have gained through their inspired struggle to know God in the midst of a troubled world. Therefore, they tend not to accept such doctrines as inerrancy. These churches also tend to retain the social activism of their evangelical forebears of the 19th century, placing particular emphasis on those teachings of scripture that teach compassion for the poor and concern for social justice. The message of personal salvation is, generally speaking, of the good that comes to oneself and the world through following the New Testament's Golden Rule admonition to love others without hypocrisy or prejudice. Toward these ends, the "spirit" of the New Testament, more than the letter, is infallible and authoritative.
There are some movements that believe the Bible contains the teachings of Jesus but who reject the churches that were formed following its publication. These people believe all individuals can communicate directly with God and therefore do not need guidance or doctrines from a church. These people are known as Christian anarchists.
Central to the Christian liturgy is the celebration of the Eucharist or "Holy Communion". The Words of Institution that begin this rite are drawn directly from 1 Corinthians 11:23-26. In addition, the communal recitation of the Lord's Prayer (in the form found in the Gospel of Matthew 6:9-13) is also a standard feature of Christian worship.
* Category:Greek literature (post-classical) Category:Christian terms
af:Nuwe Testament ang:Nīƿu Ȝecȳðnes ar:عهد جديد arc:ܕܝܬܝܩܝ ܚܕܬܐ ast:Nuevu Testamentu az:Əhdi-Cədid bn:নূতন নিয়ম zh-min-nan:Sin-iok Sèng-keng be:Новы Запавет bar:Neis Testament bs:Novi Zavjet br:Testamant Nevez bg:Нов завет ca:Nou Testament cv:Çĕнĕ Халал ceb:Bag-ong Tugon cs:Nový zákon cy:Y Testament Newydd da:Det Nye Testamente de:Neues Testament et:Uus Testament el:Καινή Διαθήκη es:Nuevo Testamento eo:Nova testamento eu:Itun Berria fa:عهد جدید fo:Nýggja Testamenti fr:Nouveau Testament fy:Nije Testamint fur:Gnûf testament ga:Tiomna Nua gl:Novo Testamento hak:Sîn-yok Sṳn-kîn ko:신약성경 haw:Kauoha Hou hy:Նոր Կտակարան hi:नया नियम hsb:Nowy zakoń hr:Novi zavjet id:Perjanjian Baru ia:Nove Testamento os:Ног Фæдзæхст it:Nuovo Testamento he:הברית החדשה jv:Prejanjèn Anyar kn:ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ka:ახალი აღთქმა rw:Isezerano Rishya ky:Жаңы Осуят sw:Agano Jipya ht:Nouvo Testaman ku:Încîl lbe:ЦIу Аманат la:Novum Testamentum lv:Jaunā Derība lt:Naujasis Testamentas lmo:Növ Testament hu:Újszövetség mk:Нов Завет mg:Testamenta Vaovao ml:പുതിയ നിയമം mi:Kawenata Hou mr:नवा करार arz:العهد الجديد ms:Perjanjian Baru cdo:Sĭng-iók Séng-gĭng mn:Шинэ Гэрээ my:ဓမ္မသစ်ကျမ်း fj:Na Veiyalayalati Vou nl:Nieuwe Testament nds-nl:Ni'je Testement ja:新約聖書 nap:Nuòv Testamento no:Det nye testamente nn:Det nye testamentet nrm:Nouvé testament pms:Neuv Testament tpi:Nupela Testamen nds:Nieg Testament pl:Nowy Testament pt:Novo Testamento ro:Noul Testament rm:Nov Testament qu:Musuq Rimanakuy ru:Новый Завет se:Ođđa Testameanta sm:'O le Feagaiga Fou sg:Ngbele Testament sco:New Testament sq:Besëlidhja e Re scn:Novu Tistamentu si:බයිබලය - අලුත් ගිවිසුම simple:New Testament sk:Nový zákon sl:Nova zaveza so:Axdiga Cusub sr:Нови завет sh:Novi zavjet fi:Uusi testamentti sv:Nya Testamentet tl:Bagong Tipan ta:புதிய ஏற்பாடு th:พันธสัญญาใหม่ tr:Yeni Ahit uk:Новий Заповіт ug:New Testament vi:Tân Ước yi:נייער טעסטאמענט yo:Májẹ̀mú Titun zh-yue:新約聖經 bat-smg:Naujāsis Testamėnts zh:新約聖經
This text is licensed under the Creative Commons CC-BY-SA License. This text was originally published on Wikipedia and was developed by the Wikipedia community.
The World News (WN) Network, has created this privacy statement in order to demonstrate our firm commitment to user privacy. The following discloses our information gathering and dissemination practices for wn.com, as well as e-mail newsletters.
We do not collect personally identifiable information about you, except when you provide it to us. For example, if you submit an inquiry to us or sign up for our newsletter, you may be asked to provide certain information such as your contact details (name, e-mail address, mailing address, etc.).
When you submit your personally identifiable information through wn.com, you are giving your consent to the collection, use and disclosure of your personal information as set forth in this Privacy Policy. If you would prefer that we not collect any personally identifiable information from you, please do not provide us with any such information. We will not sell or rent your personally identifiable information to third parties without your consent, except as otherwise disclosed in this Privacy Policy.
Except as otherwise disclosed in this Privacy Policy, we will use the information you provide us only for the purpose of responding to your inquiry or in connection with the service for which you provided such information. We may forward your contact information and inquiry to our affiliates and other divisions of our company that we feel can best address your inquiry or provide you with the requested service. We may also use the information you provide in aggregate form for internal business purposes, such as generating statistics and developing marketing plans. We may share or transfer such non-personally identifiable information with or to our affiliates, licensees, agents and partners.
We may retain other companies and individuals to perform functions on our behalf. Such third parties may be provided with access to personally identifiable information needed to perform their functions, but may not use such information for any other purpose.
In addition, we may disclose any information, including personally identifiable information, we deem necessary, in our sole discretion, to comply with any applicable law, regulation, legal proceeding or governmental request.
We do not want you to receive unwanted e-mail from us. We try to make it easy to opt-out of any service you have asked to receive. If you sign-up to our e-mail newsletters we do not sell, exchange or give your e-mail address to a third party.
E-mail addresses are collected via the wn.com web site. Users have to physically opt-in to receive the wn.com newsletter and a verification e-mail is sent. wn.com is clearly and conspicuously named at the point of
collection.If you no longer wish to receive our newsletter and promotional communications, you may opt-out of receiving them by following the instructions included in each newsletter or communication or by e-mailing us at michaelw(at)wn.com
The security of your personal information is important to us. We follow generally accepted industry standards to protect the personal information submitted to us, both during registration and once we receive it. No method of transmission over the Internet, or method of electronic storage, is 100 percent secure, however. Therefore, though we strive to use commercially acceptable means to protect your personal information, we cannot guarantee its absolute security.
If we decide to change our e-mail practices, we will post those changes to this privacy statement, the homepage, and other places we think appropriate so that you are aware of what information we collect, how we use it, and under what circumstances, if any, we disclose it.
If we make material changes to our e-mail practices, we will notify you here, by e-mail, and by means of a notice on our home page.
The advertising banners and other forms of advertising appearing on this Web site are sometimes delivered to you, on our behalf, by a third party. In the course of serving advertisements to this site, the third party may place or recognize a unique cookie on your browser. For more information on cookies, you can visit www.cookiecentral.com.
As we continue to develop our business, we might sell certain aspects of our entities or assets. In such transactions, user information, including personally identifiable information, generally is one of the transferred business assets, and by submitting your personal information on Wn.com you agree that your data may be transferred to such parties in these circumstances.