Name | Old French |
---|---|
Familycolor | Indo-European |
Region | northern France, parts of Belgium (Wallonia) and Switzerland, England, Ireland, Kingdom of Sicily, Principality of Antioch, Kingdom of Cyprus |
Extinct | evolved into Middle French by the 14th century |
Fam1 | Indo-European |
Fam2 | Italic |
Fam3 | Romance |
Fam4 | Italo-Western |
Fam5 | Western |
Fam6 | Gallo-Iberian |
Fam7 | Gallo-Romance |
Fam8 | Gallo-Rhaetian |
Fam9 | Oïl |
Iso2 | fro |
Iso3 | fro |
Notice | IPA}} |
Old French (franceis, françois, romanz; Modern French ) was the Romance dialect continuum spoken in territories that span roughly the northern half of modern France and parts of modern Belgium and Switzerland from the 9th century to the 14th century. It was then known as the langue d'oïl (oïl language) to distinguish it from the langue d'oc (Occitan language, also then called Provençal), whose territory bordered that of Old French to the south. The Norman dialect was also spread to England, Ireland, the Kingdom of Sicily and the Principality of Antioch in the Levant.
Gaulish, one of the survivors of the continental Celtic languages in Roman times, slowly became extinct during the long centuries of Roman dominion. Only several dozen words (perhaps 200) of Gaulish etymology survive in modern French, for example chêne, ‘oak tree’ and charrue ‘plough'; Delamarre (2003, pp. 389–90) lists 167. Due to the expansion of the Roman Empire, Latin began to be spoken more often, explaining the limited influence and longevity of Gaulish.
Beginning with Plautus's time (254–184 BC), the phonological structure of classical Latin underwent change, which would eventually yield vulgar Latin, the common spoken language of the western Roman empire. This latter form differed strongly from its classical counterpart in phonology; it was the ancestor of the Romance languages, including Old French. Some Gaulish words influenced Vulgar Latin and, through this, other Romance languages. For example, classical Latin equus was replaced in common parlance by vulgar Latin caballus, derived from Gaulish caballos (Delamare 2003 p. 96), giving Modern French cheval, Catalan cavall, Occitan caval (chaval), Italian cavallo, Portuguese cavalo, Spanish caballo, Romanian cal, and (borrowed from Anglo-Norman) English cavalry and chivalry.
The Old Frankish language had a significant influence on the vocabulary, syntax, and the pronunciation of Old French after the conquest, by the Germanic tribe of the Franks, of the portions of Roman Gaul that are now France and Belgium during the Migration Period. The name français is derived from the name of this tribe. A number of other Germanic peoples, including the Burgundians and the Visigoths, were active in the territory at that time; the Germanic languages spoken by the Franks, Burgundians, and others were not written languages, and at this remove it is often difficult to identify from which specific Germanic source a given Germanic word in French is derived. Philologists such as Pope (1934) estimate that perhaps fifteen percent of the vocabulary of modern French derives from Germanic sources, including a large number of common words like haïr ‘to hate’, bateau ‘boat’, and hache ‘axe’. It has been suggested that the passé composé and other compound verbs used in French conjugation are also the result of Germanic influences.
Other Germanic words in Old French appeared as a result of Norman, i.e. Viking, settlements in Normandy during the 10th century. The settlers spoke Old Norse and their settlement was legitimised and made permanent in 911 under Rollo of Normandy.
The earliest documents said to be written in French after the Reichenau and Kassel glosses (8th and 9th centuries) are the Oaths of Strasbourg (treaties and charters into which King Charles the Bald entered in 842):
The second-oldest document in Old French is the Eulalia sequence, which is important for linguistic reconstruction of Old French pronunciation due to its consistent spelling.
The royal House of Capet, founded by Hugh Capet in 987, inaugurated the development of northern French culture in and around Ile-de-France, which slowly but firmly asserted its ascendency over the more southerly areas of Aquitaine and Tolosa (Toulouse). The Capetians' Langue d'oïl, the forerunner of modern standard French, did not begin to become the common speech of the entire nation of France, however, until after the French Revolution.
Notes:
Notes: /o/ had formerly existed, but closed to /u/; it would later appear again when /aw/ monophthongized, and also when closed in certain positions (e.g. when followed by original /s/ or /z/, but not by /ts/, which later became /s/).
Notes: In Early Old French (up to about the mid-12th century), the spelling ‹ai› represented a diphthong , instead of the later monophthong , and ‹ei› represented the diphthong , which became /oj/ in Late Old French. In Early Old French the diphthongs described above as "rising" may have been falling diphthongs (/ie̯/, /yj/, /ue̯/). In earlier works with vowel assonance, the diphthong written ‹ie› did not assonate with any pure vowels, suggesting that it cannot have simply been . The pronunciation of the vowels written ‹ue› and ‹eu› is debated. In very early Old French, they represented (and were written as) , and by Middle French, they had both merged as , but it is unclear what the transitional pronunciations were.
{|class="wikitable" ! colspan=2| !! Latin !! Old French |- ! rowspan=2|Singular !! Nominative | || li voisins |- ! Oblique | || le voisin |- ! rowspan=2|Plural !! Nominative | || li voisin |- ! Oblique | || les voisins |- |}
In later Old French, these distinctions became moribund. As in most other Romance languages, it was the oblique case form that usually survived to become the modern French form: l'enfant (the child) represents the old oblique; the OF nominative was li enfes. But in some cases where there were significant differences between nominative and oblique forms, the nominative form survives, or sometimes both forms survive with different meanings:
In a few cases where the only distinction between forms was the nominative -s ending, the -s was preserved in spelling to distinguish otherwise homonymous words. An example is fils "son" (< Latin nominative FILIUS), spelled as such to distinguish it from fil "wire". In this case, a later spelling pronunciation has resulted in the modern pronunciation (earlier ).
As in Spanish and Italian, the neuter gender was eliminated, and old neuter nouns became masculine. Some Latin neuter plurals were re-analysed as feminine singulars, though; for example, Latin GAUDIU(M) was more widely used in the plural form GAUDIA, which was taken for a singular in Vulgar Latin, and ultimately led to modern French la joie, "joy" (feminine singular).
Nouns were declined in the following declensions:
Class I (feminine) | Class II (masculine) | |||||||
!Class I normal | Class Ia | Class I normal | !Class IIa | |||||
colspan="2" | meaning | ! "woman" !! "thing" !! "city" !! "neighbor" !! "servant" !! "father" | ||||||
sg. | !nominative | rowspan="2" | la fame | la riens | la citéz| | li voisins | li sergenz | li pere |
!oblique | la rien | la cité| | le voisin | le sergent | le pere | |||
pl. | !nominative | rowspan="2">les fames | rowspan="2"les riens || | les citéz | li voisin | li sergent | li pere | |
!oblique | les voisins | les sergenz |
Class III (both) | |||||||||
!Class IIIa | !Class IIIb | !Class IIIc | Class IIId | ||||||
meaning | "singer" !! "baron" !! "nun" !! "sister" !! "child" !! "priest" !! "lord" !! "count" | ||||||||
sg. | !nominative | li chantere | li ber | la none| | la suer | li enfes | li prestre | li sire | li cuens |
!oblique | le chanteor | le baron| | la nonain | la seror | l'enfant | le prevoire | le seigneur | le conte | |
pl. | !nominative | li chanteor | li baron| | les nones | les serors | li enfant | li prevoire | li seigneur | li conte |
!oblique | les chanteors | les barons| | les nonains | les serors | les enfanz | les prevoires | les seigneurs | les contes |
Class I is derived from the Latin first declension. Class Ia mostly comes from feminine third-declension nouns in Latin. Class II is derived from the Latin second declension. Class IIa generally stems from second-declension nouns ending in -ER and from third-declension masculine nouns; note that in both cases, the Latin nominative singular did not end in -S, and this is preserved in Old French.
Those classes show various analogical developments, like -es from the accusative instead of -Ø (-e after a consonant cluster) in Class I nominative plural (Latin -ae), li pere instead of *li peres (Latin illi patres) in Class IIa nominative plural, modelled on Class II, etc.
Class III nouns show a separate form in the nominative singular that does not occur in any of the other forms. IIIa nouns ended in -ÁTOR, -ATÓREM in Latin, and preserve the stress shift; IIIb nouns likewise had a stress shift from -O to -ÓNEM. IIIc nouns are an Old French creation and have no clear Latin antecedent. IIId nouns represent various other types of third-declension Latin nouns with stress shift or irregular masculine singular (SÓROR, SORÓREM; ÍNFANS, INFÁNTEM; PRÉSBYTER, PRESBÝTEREM; SÉNIOR, SENIÓREM; CÓMES, CÓMITEM).
Regular feminine forms of masculine nouns are formed by adding an 'e' to the masculine stem, apart from when the masculine stem already ends in e. For example bergier (shepherd) becomes bergiere (Modern French berger and bergère).
Adjectives can be divided into three declensional classes:
Class I adjectives have a feminine singular form (nominative and oblique) ending in -e. This class can be further subdivided into two subclasses based on the masculine nominative singular form. Class Ia adjectives have a masculine nominative singular ending in -s: :E.g. bon "good" (< Latin bonus, > modern French bon) :{| class="wikitable" ! ! colspan="2" style="text-align: center;" | Masculine ! colspan="2" style="text-align: center;" | Feminine ! Neuter |- ! || Singular || Plural || Singular || Plural || Singular |- ! Nominative | bons || bon | rowspan="2" | bone || rowspan="2" | bones | bon |- ! Oblique | bon || bons || — |} For Class Ib adjectives, the masculine nominative singular ends in -e, like the feminine. This subclass contains descendants of Latin 2nd and 3rd declension adjectives ending in -er in the nominative singular. :E.g. aspre "harsh" (< Latin asper, > modern French âpre) :{| class="wikitable" ! ! colspan="2" style="text-align: center;" | Masculine ! colspan="2" style="text-align: center;" | Feminine ! Neuter |- ! || Singular || Plural || Singular || Plural || Singular |- ! Nominative | rowspan="2" | aspre | aspre | rowspan="2" | aspre || rowspan="2" | aspres | aspre |- ! Oblique | aspres || — |}
For Class II adjectives, the feminine singular is not marked by the ending -e. :E.g. granz "big, great" (< Latin grandis, > modern French grand) :{| class="wikitable" ! ! colspan="2" style="text-align: center;" | Masculine ! colspan="2" style="text-align: center;" | Feminine ! Neuter |- ! || Singular || Plural || Singular || Plural || Singular |- ! Nominative | granz || grant | granz/grant || rowspan="2" | granz | grant |- ! Oblique | grant || granz || grant || — |} An important subgroup of Class II adjectives are the present participial forms in -ant.
Class III adjectives exhibit stem alternation resulting from stress shift in the Latin imparisyllabic declension, and a distinct neuter form: :E.g. mieudre "better" (< Latin melior, > modern French meilleur) :{| class="wikitable" ! ! colspan="2" style="text-align: center;" | Masculine ! colspan="2" style="text-align: center;" | Feminine ! Neuter |- ! || Singular || Plural || Singular || Plural || Singular |- ! Nominative | mieudre(s) || meillor | mieudre || rowspan="2" | meillors | mieuz |- ! Oblique | meillor || meillors || meillor || — |}
For example, the Old French verb laver "to wash" is conjugated je lef, tu leves, il leve in the present indicative and je lef, tu les, il let in the present subjunctive, in both cases regular phonological developments from Latin indicative and subjunctive . This paradigm is typical in showing the phonologically regular but morphologically irregular alternations of most paradigms:
The simple past also shows extensive analogical reformation and simplification in Modern French as compared with Old French.
The Latin pluperfect was preserved in very early Old French as a past tense with a value similar to a preterite or imperfect. For example, the Sequence of Saint Eulalia (878 AD) has past-tense forms such as avret (< Latin ), voldret (< Latin ), alternating with past-tense forms from the Latin perfect (continued as the modern "simple past"). Old Occitan also preserved this tense, with a conditional value; Spanish still preserves this tense (the -ra imperfect subjunctive), as does Portuguese (in its original value as a pluperfect indicative).
In the development of French, no fewer than five vowels diphthongized in stressed, open syllables. Combined with other stress-dependent developments, this yielded 15 or so types of alternations in so-called strong verbs in Old French. For example, /a/ diphthongized to /ai/ before nasal consonants in stressed, open syllables, but not in unstressed syllables, yielding aim "I love" (Latin ) but amons "we love" (Latin ).
The different types are as follows: {|class="wikitable" |+Vowel alternations in Old French verbs |- ! colspan=2|Vowel alternation !! rowspan=2|Environment !! colspan=4|Example (-er conjugation) !! colspan=4|Example (other conjugation) |- ! Stressed !! Unstressed !! Latin etymon !! 3rd singularpres. ind. !! Infinitive !! meaning !! Latin etymon !! 3rd singularpres. ind. !! Infinitive/ Other Form !! meaning |- | /e/ || /a/ || free /a/ || || leve || laver || "to wash" || > || pert || parir || "to give birth" |- | /ãj̃/ || /ã/ || free /a/ + nasal || || aime || amer || "to love" || || maint || manoir || "to remain" |- | /je/ || /e/ || palatal + free /a/ || || achieve || achever || "to achieve" || colspan=4| |- | /i/ || /e/ || palatal + /a/ + palatal || || conchie || concheer || "to shit out?" || || gist || gesir || "to lie (down)" |- | /a/ || /e/ || palatal + blocked /a/ || || achate || acheter || "to buy" || > || chiet || cheoir || "to fall" |- | /a/ || /e/ || intertonic /a/ + palatal? || || travaille || traveillier || "to work" || colspan=4| |- | /je/ || /e/ || free || || lieve || lever || "to raise" || || siet || seoir || "to sit" |- | /jẽ/ || /ẽ/ || free + nasal ||colspan=4| || || crient || cremant || "to fear" |- | /i/ || /oj/ || + palatal || || prise || proisier || "to value" || || ist || oissir || "to go out" |- | /ɛ/ || /e/ || intertonic + double cons. || || apele || apeler || "to call" || colspan=4| |- | /oj/ || /e/ || free || > || adoise || adeser || "to touch" || colspan=4| |- | /ẽj̃/ || /ẽ/ || free + nasal || || meine || mener || "to lead" || colspan=4| |- | /i/ || /e/ || palatal + free || colspan=4| || colspan=4| |- | /oj/ || /i/ || intertonic + palatal || || charroie || charrier || "?" || colspan=4| |- | /we/ || /u/ || free || || trueve || trouver || "to find" || > || muert || mourir || "to die" |- | /uj/ || /oj/ || + palatal || || apuie || apoiier || "to lean" || colspan=4| |- | /ew/ || /u/ || free || || demeure || demourer || "to stay" || > || queust || cousdre || "to sew" |- | /u/ || /e/ || intertonic blocked || || courouce || courecier || "to get angry" || colspan=4| |- | /ũ/ || /ã/ || intertonic blocked + nasal || || chalonge || chalengier || "to challenge" || colspan=4| |- |}
In Modern French the verbs in the -er class have been systematically leveled. Generally the "weak" (unstressed) form predominates, but there are some exceptions (e.g. modern aimer/nous aimons). The only remaining alternations are in verbs like acheter/j'achète and jeter/je jette, where unstressed alternates with stressed , and in (largely learned) verbs like adhérer/j'adhère, where unstressed alternates with stressed . Many of the non-er verbs have become obsolete and many of the remaining verbs have been leveled. A few alternations remain, however, in what are now known as irregular verbs, such as je tiens, nous tenons or je meurs, nous mourons.
Some verbs had a more irregular alternation between different-length stems, with a longer stressed stem alternating with a shorter unstressed stem. This was a regular development stemming from the loss of unstressed intertonic vowels, which remained when stressed: j'aiu/aidier "help" < j'araison/araisnier "speak to" < je deraison/deraisnier "argue" < je desjun/disner "dine" < je manju/mangier "eat" < je parol/parler "speak" <
The alternation of je desjun, disner is particularly complicated; it appears that > Italo-Western Romance > (preliminary intertonic loss) > (triphthong reduction) > (metaphony) > (further intertonic loss and other proto-French developments). Note the both of the stems have become full verbs in modern French, déjeuner "to have lunch" and dîner "to dine". Furthermore, déjeuner does not derive directly from je desjun (< with total loss of unstressed ). Instead, it comes from Old French , based on the alternative form je desjeün (< with loss only of , likely influenced by jeûner "to fast" < Old French jeüner < je jeün "I fast" < , where is an initial rather than intertonic syllable and hence the vowel cannot disappear).
rowspan="3" colspan="1" | |||||||||
Indicative | Subjunctive | Conditional | Imperative | ||||||
Present | Simple Past | Imperfect| | Future | Present | Imperfect | Present |
|
Present | |
je | dur| | durai | duroie | durerai | dur | durasse | dureroie | ||
tu | dures| | duras | durois | dureras | durs | durasses | durerois | dure | |
il | dure| | dura | duroit | durera | durt | durast | dureroit | ||
nous | durons| | durames | duriiens/-ïons | durerons | durons | durissons/-issiens | dureriions/-ïons | durons | |
vous | durez| | durastes | duriiez | dureroiz/-ez | durez | durissoiz/-issez/-issiez | dureriiez/-ïez | durez | |
ils | durent| | durerent | duroient | dureront | durent | durassent | dureroient |
Non-finite forms:
Auxiliary verb: avoir
rowspan="3" colspan="1" | |||||||||
Indicative | Subjunctive | Conditional | Imperative | ||||||
Present | Simple Past | Imperfect| | Future | Present | Imperfect | Present |
|
Present | |
je | fenis| | feni | fenissoie | fenirai | fenisse | fenisse | feniroie | ||
tu | fenis| | fenis | fenissoies | feniras | fenisses | fenisses | fenirois | fenis | |
il | fenist| | feni(t) | fenissoit | fenira | fenisse(t) | fenist | feniroit | ||
nous | fenissons| | fenimes | fenissiiens | fenirons | fenissons | feniss-ons/-iens | feniriiens | fenissons | |
vous | fenissez| | fenistes | fenissiiez | fenir-oiz/-ez | fenissez | feniss-oiz/-ez/-iez | feniriiez | fenissez | |
ils | fenissent| | fenirent | fenissoient | feniront | fenissent | fenissent | feniroient |
Non-finite forms: Infinitive: fenir
Auxiliary verb: avoir
rowspan="3" colspan="1" | |||||||||
Indicative | Subjunctive | Conditional | Imperative | ||||||
Present | Simple Past | Imperfect| | Future | Present | Imperfect | Present |
|
Present | |
je | cor| | corui | coroie | corrai | core | corusse | corroie | ||
tu | cors| | corus | coroies | corras | cores | corusses | corroies | cor | |
il | cort| | coru(t) | coroit | corra | core(t) | corust | corroit | ||
nous | corons| | corumes | coriiens | corrons | corons | coruss-ons/-iens | corriiens | corons | |
vous | corez| | corustes | coriiez | corr-oiz/-ez | corez | coruss-oiz/-ez/-iez | corriiez | corez | |
ils | corent| | corurent | coroient | corront | corent | corussent | corroient |
Non-finite forms: Infinitive: corre
Auxiliary verb: estre
rowspan="3" colspan="1" | |||||||||
Indicative | Subjunctive | Conditional | Imperative | ||||||
Present | Simple Past | Imperfect| | Future | Present | Imperfect | Present |
|
Present | |
je | ai| | eus | avoie | aurai | ai | eusse | auroie | ||
tu | ais (later as)| | eus | avois | auras | ais | eusses | aurois | ave | |
il | ai (later a)| | eut | avoit | aura | ai | eusst | auroit | ||
nous | avons| | eumes | aviens/-ïons | aurons | aions | eussons/-issiens | auravons/-ïons | avons | |
vous | avez| | eustes | aviez | auroiz/-ez | aiez | eussoiz/-issez/-issiez | auravez/-ïez | avez | |
ils | ont| | eurent | avoient | auront | ont | eussent | auroient |
Non-finite forms:
Auxiliary verb: avoir
rowspan="3" colspan="1" | |||||||||
Indicative | Subjunctive | Conditional | Imperative | ||||||
Present | Simple Past | Imperfect| | Future | Present | Imperfect | Present |
|
Present | |
je | suis| | fui | (i)ere ; esteie > estoie | (i)er; serai; estrai | seie > soie | fusse | soi | sereie > seroie; estreie > estroie | |
tu | es, ies| | fus | (i)eres ; esteies > estoies | (i)ers; seras; estras | seies > soies | fusses | sereies > seroies; estreies > estroies | seies > soies | |
il | est| | fu(t) | (i)ere(t), (i)ert ; esteit > estoit | (i)ert; sera(t); estra(t) | seit > soit | fust | sereit > seroit; estreit > estroit | ||
nous | somes, esmes| | fumes | eriiens, erions ; estiiens, estions | (i)ermes; serons; estrons | seiiens, seions > soiiens, soions | fuss-ons/-iens | seriiens, serions; estriiens, estrions | seiiens > soiiens, seions > soions | |
vous | estes| | fustes | eriiez ; estiiez | --; sere(i)z; estre(i)z | seiiez > soiiez | fuss-eiz/-ez/-iez | seriiez; estriiez | seiiez > soiiez | |
ils | sont| | furent | (i)erent ; esteient > estoient | (i)erent; seront; estront | seient > soient | fussent | sereient > seroient; estreient > estroient |
Non-finite forms:
auxiliary verb: avoir
The French of Paris was one of a number of standards, including:
Category:French language French, Old Category:Old French
cs:Starofrancouzština de:Altfranzösische Sprache eo:Malnovfranca lingvo fr:Ancien français is:Fornfranska it:Antico francese la:Lingua Francogallica antiqua li:Aajdfrans mk:Старофранцуски јазик nl:Oudfrans ja:古フランス語 no:Gammelfransk nds:Ooltfranzöösch pl:Język starofrancuski pt:Francês antigo ru:Старофранцузский язык simple:Old French sv:Fornfranska wa:Vî lingaedje d' oyi zh:古法語This text is licensed under the Creative Commons CC-BY-SA License. This text was originally published on Wikipedia and was developed by the Wikipedia community.
The World News (WN) Network, has created this privacy statement in order to demonstrate our firm commitment to user privacy. The following discloses our information gathering and dissemination practices for wn.com, as well as e-mail newsletters.
We do not collect personally identifiable information about you, except when you provide it to us. For example, if you submit an inquiry to us or sign up for our newsletter, you may be asked to provide certain information such as your contact details (name, e-mail address, mailing address, etc.).
When you submit your personally identifiable information through wn.com, you are giving your consent to the collection, use and disclosure of your personal information as set forth in this Privacy Policy. If you would prefer that we not collect any personally identifiable information from you, please do not provide us with any such information. We will not sell or rent your personally identifiable information to third parties without your consent, except as otherwise disclosed in this Privacy Policy.
Except as otherwise disclosed in this Privacy Policy, we will use the information you provide us only for the purpose of responding to your inquiry or in connection with the service for which you provided such information. We may forward your contact information and inquiry to our affiliates and other divisions of our company that we feel can best address your inquiry or provide you with the requested service. We may also use the information you provide in aggregate form for internal business purposes, such as generating statistics and developing marketing plans. We may share or transfer such non-personally identifiable information with or to our affiliates, licensees, agents and partners.
We may retain other companies and individuals to perform functions on our behalf. Such third parties may be provided with access to personally identifiable information needed to perform their functions, but may not use such information for any other purpose.
In addition, we may disclose any information, including personally identifiable information, we deem necessary, in our sole discretion, to comply with any applicable law, regulation, legal proceeding or governmental request.
We do not want you to receive unwanted e-mail from us. We try to make it easy to opt-out of any service you have asked to receive. If you sign-up to our e-mail newsletters we do not sell, exchange or give your e-mail address to a third party.
E-mail addresses are collected via the wn.com web site. Users have to physically opt-in to receive the wn.com newsletter and a verification e-mail is sent. wn.com is clearly and conspicuously named at the point of
collection.If you no longer wish to receive our newsletter and promotional communications, you may opt-out of receiving them by following the instructions included in each newsletter or communication or by e-mailing us at michaelw(at)wn.com
The security of your personal information is important to us. We follow generally accepted industry standards to protect the personal information submitted to us, both during registration and once we receive it. No method of transmission over the Internet, or method of electronic storage, is 100 percent secure, however. Therefore, though we strive to use commercially acceptable means to protect your personal information, we cannot guarantee its absolute security.
If we decide to change our e-mail practices, we will post those changes to this privacy statement, the homepage, and other places we think appropriate so that you are aware of what information we collect, how we use it, and under what circumstances, if any, we disclose it.
If we make material changes to our e-mail practices, we will notify you here, by e-mail, and by means of a notice on our home page.
The advertising banners and other forms of advertising appearing on this Web site are sometimes delivered to you, on our behalf, by a third party. In the course of serving advertisements to this site, the third party may place or recognize a unique cookie on your browser. For more information on cookies, you can visit www.cookiecentral.com.
As we continue to develop our business, we might sell certain aspects of our entities or assets. In such transactions, user information, including personally identifiable information, generally is one of the transferred business assets, and by submitting your personal information on Wn.com you agree that your data may be transferred to such parties in these circumstances.