Name | Tagalog |
---|---|
Nativename | Wikang Tagalog |
States | Philippines |
Region | Central and South Luzon |
Speakers | First language (in the Philippines): 25 million Second language: over 60 million Overall: 90 million |
Nation | Philippines (in the form of Filipino) Alaska (minority language) California (minority language) Nevada (minority language) New Jersey (minority language) |
Agency | Commission on the Filipino Language |
Familycolor | Austronesian |
Fam2 | Malayo-Polynesian |
Fam3 | Philippine |
Fam4 | Central Philippine |
Stand1 | Filipino |
Map | Tagalosphere.png |
Mapcaption | The map shows the areas where the language is spoken by a significant population. Overseas Filipinos use the languages as a lingua franca. There are over a million speakers in Saudi Arabia and in the United States, is an Austronesian language spoken as a first language by a third of the population of the Philippines and as a second language by most of the rest. It is the first language of the Philippine region IV (CALABARZON and MIMAROPA) and of Metro Manila. Its standardized form, commonly called Filipino, is the national language and one of two official languages of the Philippines. |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
{|class="wikitable" !Number !Cardinal !Spanish loanword(Original Spanish) !Ordinal |- |0 |zero |sero (cero) | - |- |1 |isa |uno (uno) |una |- |2 |dalawa[dalaua] |dos (dos) |pangalawa / ikalawa (or ikadalawa in some informal compositions) |- |3 |tatlo |tres (tres) |pangatlo / ikatlo |- |4 |apat |kwatro (cuatro) |pang-apat / ikaapat ("ika" and the number-word are never hyphenated. For numbers, however, they always are.) |- |5 |lima |singko (cinco) |panlima / ikalima |- |6 |anim |sais (seis) |pang-anim / ikaanim |- |7 |pito |syete (siete) |pampito / ikapito |- |8 |walo |otso (ocho) |pangwalo / ikawalo |- |9 |siyam |nwebe (nueve) |pansiyam / ikasiyam |- |10 |sampu [sang puo] |dyes (diez) |pansampu / ikasampu (or ikapu in some literary compositions) |- |11 |labing-isa |onse (once) |panlabing isa / pang-onse / ikalabing-isa |- |12 |labindalawa |dose (doce) |panlabindalawa / pandose / ikalabindalawa |- |13 |labintatlo |trese (trece) |panlabintatlo / pantrese / ikalabintatlo |- |14 |labing-apat |katorse (catorce) |panlabing-apat / pangkatorse / ikalabing-apat |- |15 |labinlima |kinse (quince) |panlabinlima / pangkinse / ikalabinlima |- |16 |labing-anim |disisais (diez y séis) |panlabing-anim / pandyes-sais / ikalabing-anim |- |17 |labimpito |disisyete (diez y siete) |panlabimpito / pandyes-syete / ikalabimpito |- |18 |labingwalo |disiotso (diez y ocho) |panlabingwalo / pandyes-otso / ikalabingwalo |- |19 |labinsiyam |disinwebe (diez y nueve) |panlabinsiyam / pandyes-nwebe / ikalabinsiyam |- |20 |dalawampu |bente / beinte (veinte) |pandalawampu / ikadalawampu (or ikalawampu in some literary compositions both formal and informal (rarely used)) |- |30 |tatlumpu |trenta / treinta (treinta) |pantatlumpu / ikatatlumpu (or ikatlumpu in some literary compositions both formal and informal (rarely used)) |- |40 |apatnapu |kwarenta (cuarenta) |pang-apatnapu / ikaapatnapu |- |41 |apatnapu't isa |kwarentayuno (cuarenta y uno) |pang-apatnapu't isa / ikaapatnapu't isa |- |50 |limampu |singkwenta (cincuenta) |panlimampu / ikalimampu |- |60 |animnapu |sisenta (sesenta) |pang-animnapu / ikaanimnapu |- |70 |pitumpu |sitenta (setenta) |pampitumpu / ikapitumpu |- |80 |walumpu |otsenta / utsenta (ochenta) |pangwalumpu / ikawalumpu |- |90 |siyamnapu |nobenta (noventa) |pansiyamnapu / ikasiyamnapu |- |100 |sandaan |syento (ciento) |pan(g)-(i)sandaan / ikasandaan (or ika-isandaan in some formal or informal literary compositions (rarely used)) |- |200 |dalawandaan |dos syentos (doscientos) |pandalawandaan / ikadalawandaan (or ikalawandaan in some formal or informal literary compositions (rarely used)) |- |300 |tatlondaan |tres syentos (trescientos) |pantatlong daan / ikatatlondaan (or ikatlondaan in some formal or informal literary compositions (rarely used)) |- |400 |apat na raan |kwatro syentos (cuatrocientos) |pang-apat na raan / ikaapat na raan |- |500 |limandaan |singko syentos (quinientos) |panlimandaán / ikalimandaán |- |600 |anim na raan |sais syentos (siescientos) |pang-anim na raan / ikaanim na raan |- |700 |pitongdaan |syete syentos (sietecientos) |pampitondaan / ikapitondaan (or ikapitong raan) |- |800 |walongdaan |otso syentos (ochocientos) |pangwalondaan / ikawalondaan (or ikawalong raan) |- |900 |siyam na raan |nwebe syentos (novecientos) |pansiyam na raan / ikasiyam na raan |- |1,000 |sanlibo |mil (mil) |panlibo / ikasanlibo |- |2,000 |dalawanglibo |dos mil (dos mil) |pangalawang libo / ikalawanlibo |- |10,000 |sanlaksa / sampung libo |dyes mil (diez mil) |pansampung libo / ikapung libo |- |20,000 |dalawanlaksa / dalawampung libo |bente mil (veinte mil) |pangalawampung libo / ikalawampung libo |- |100,000 |sangyuta / sandaang libo |syento mil (ciento mil) | |- |200,000 |dalawangyuta / dalawandaang libo |dos syento mil (dos ciento mil) | |- |1,000,000 |sang-angaw / sangmilyon |milyon (un millón) | |- |2,000,000 |dalawang-angaw / dalawangmilyon |dos milyon (dos millones) | |- |10,000,000 |sangkati / sampung milyon |dyes milyon (diez millones) | |- |100,000,000 |sambahala / sandaang milyon |syento milyon (ciento millones) | |- |1,000,000,000 |sang-atos / sambilyon |bilyon (un billón) | |- |1,000,000,000,000 |sang-ipaw / santrilyon |trilyon (un trillón) | |}
>Pilipino |
>Inglés |
>Tagalog |
What is your name? ||Anó ang pangalan ninyo? (plural) , Anó ang pangalan mo? (singular) |
> kumustá |
> Magandáng umaga! |
> Magandáng tanghali! |
> Magandáng hapon! |
>Magandáng gabí! |
>paálam |
Please || Depending on the nature of the verb, either pakí- or makí- is attached as a prefix to a verb. ngâ is optionally added after the verb to increase politeness. (e.g. Pakipasa ngâ ang tinapay. ("Can you pass the bread, please?")) |
Thank you ||salamat |
>ito , sometimes pronounced (literally—"it", "this") |
That one ||iyan , When pointing to something at greater distances: iyun or iyon |
>dito , heto ("Here it is") |
>doon , hayan ("There it is") |
>Magkano? |
>oo | opô or ohô (formal/polite form)
No ||hindî , often shortened to dî | hindî pô (formal/polite form)
I don't know ||hindî ko álam | Very informal: ewan , archaic aywan (closest English equivalent: colloquial dismissive 'Whatever')
>pasensya pô (literally from the word "patience") or paumanhin po patawad po (literally—"asking your forgiveness") |
Because || kasí or dahil |
>dalí! , bilís! |
Again || mulí , ulít |
>Hindî ko naiintindihan or | Hindi ko nauunawaan
What?||Anó? |
Where? ||Saán? , Nasaán? (literally - "Where at?") |
>Bakít? |
When?||Kailan? , , or (literally—"In what order?/"At what count?"") |
>Paánó? (literally—"By what?") |
>Nasaán ang banyo? |
>Mabuhay! [literally—"long live"] |
>Marunong ka bang magsalitâ ng Ingglés? , | "Marunong po ba kayong magsailitâ ng Ingglés?" (polite version for elders and strangers) Marunong ka bang mag-Ingglés? (short form), "Marunong po ba kayong mag-Ingglés? (short form, polite version for elders and strangers)
>Masaya ang mabuhay! or Masaya'ng mabuhay (contracted version) |
Ang hindî magmahál sa kanyang sariling wika ay mahigít pa sa hayop at malansang isdâ. (José Rizal)One who does not love one's own language is worse than an animal and a putrid fish.
Hulí man daw at magalíng, nakákahábol pa rin. (Hulí man raw at magalíng, nakákahábol pa rin.)If one is behind but capable, one will still be able to catch up.
Magbirô ka na sa lasíng, huwág lang sa bagong gising.Make fun of someone drunk, if you must, but never make fun of someone who just woke up.
Ang sakít ng kalingkingan, ramdám ng buong katawán.The pain of the pinkie is felt by the whole body. (In a group: if one goes down, the rest comes down with it.)
Nasa hulí ang pagsisisi.Regret always comes last.
Pagkáhába-haba man ng prusisyón, sa simbahan pa rin ang tulóy.The (wedding) procession may stretch on and on, but it still ends up at the church. (In romance: refers to how certain people are destined to be married. In general: refers to how some things are inevitable, no matter how long you try and postpone it.)
Kung dî mádaán sa santong dasalan, daanin sa santong paspasan.If you can't get it through holy prayer, get it through blessed force. (In romance and courting: santong paspasan literally means 'Holy speeding' and is a euphemism for sex. It refers to the two styles of courting by Filipino men. One is the traditional restrained courting favored by the older generations, which often featured serenades and doing chores for the girl's parents. It is notorious for taking ages before getting the girl to say yes. While the other is the riskier seduction which does away with the courting traditions. It can either lead to getting a slap on the face or a pregnancy out of wedlock. The conclusion is what western cultures would call a 'shotgun marriage', therefore the suitor gets the girl one way or the other. The proverb is also applied in terms of diplomacy and negotiation.)
This text is licensed under the Creative Commons CC-BY-SA License. This text was originally published on Wikipedia and was developed by the Wikipedia community.
The World News (WN) Network, has created this privacy statement in order to demonstrate our firm commitment to user privacy. The following discloses our information gathering and dissemination practices for wn.com, as well as e-mail newsletters.
We do not collect personally identifiable information about you, except when you provide it to us. For example, if you submit an inquiry to us or sign up for our newsletter, you may be asked to provide certain information such as your contact details (name, e-mail address, mailing address, etc.).
When you submit your personally identifiable information through wn.com, you are giving your consent to the collection, use and disclosure of your personal information as set forth in this Privacy Policy. If you would prefer that we not collect any personally identifiable information from you, please do not provide us with any such information. We will not sell or rent your personally identifiable information to third parties without your consent, except as otherwise disclosed in this Privacy Policy.
Except as otherwise disclosed in this Privacy Policy, we will use the information you provide us only for the purpose of responding to your inquiry or in connection with the service for which you provided such information. We may forward your contact information and inquiry to our affiliates and other divisions of our company that we feel can best address your inquiry or provide you with the requested service. We may also use the information you provide in aggregate form for internal business purposes, such as generating statistics and developing marketing plans. We may share or transfer such non-personally identifiable information with or to our affiliates, licensees, agents and partners.
We may retain other companies and individuals to perform functions on our behalf. Such third parties may be provided with access to personally identifiable information needed to perform their functions, but may not use such information for any other purpose.
In addition, we may disclose any information, including personally identifiable information, we deem necessary, in our sole discretion, to comply with any applicable law, regulation, legal proceeding or governmental request.
We do not want you to receive unwanted e-mail from us. We try to make it easy to opt-out of any service you have asked to receive. If you sign-up to our e-mail newsletters we do not sell, exchange or give your e-mail address to a third party.
E-mail addresses are collected via the wn.com web site. Users have to physically opt-in to receive the wn.com newsletter and a verification e-mail is sent. wn.com is clearly and conspicuously named at the point of
collection.If you no longer wish to receive our newsletter and promotional communications, you may opt-out of receiving them by following the instructions included in each newsletter or communication or by e-mailing us at michaelw(at)wn.com
The security of your personal information is important to us. We follow generally accepted industry standards to protect the personal information submitted to us, both during registration and once we receive it. No method of transmission over the Internet, or method of electronic storage, is 100 percent secure, however. Therefore, though we strive to use commercially acceptable means to protect your personal information, we cannot guarantee its absolute security.
If we decide to change our e-mail practices, we will post those changes to this privacy statement, the homepage, and other places we think appropriate so that you are aware of what information we collect, how we use it, and under what circumstances, if any, we disclose it.
If we make material changes to our e-mail practices, we will notify you here, by e-mail, and by means of a notice on our home page.
The advertising banners and other forms of advertising appearing on this Web site are sometimes delivered to you, on our behalf, by a third party. In the course of serving advertisements to this site, the third party may place or recognize a unique cookie on your browser. For more information on cookies, you can visit www.cookiecentral.com.
As we continue to develop our business, we might sell certain aspects of our entities or assets. In such transactions, user information, including personally identifiable information, generally is one of the transferred business assets, and by submitting your personal information on Wn.com you agree that your data may be transferred to such parties in these circumstances.