- Order:
- Duration: 12:15
- Published: 06 Jul 2009
- Uploaded: 03 Aug 2011
- Author: travellinguist
Name | Tagalog |
---|---|
Nativename | Wikang Tagalog |
States | Philippines |
Region | Central and South Luzon |
Speakers | First language (in the Philippines): 25 million Second language: over 60 million Overall: 90 million |
Nation | Philippines (in the form of Filipino) Alaska (minority language) California (minority language) Nevada (minority language) New Jersey (minority language) |
Agency | Commission on the Filipino Language |
Familycolor | Austronesian |
Fam2 | Malayo-Polynesian |
Fam3 | Philippine |
Fam4 | Central Philippine |
Stand1 | Filipino |
Map | The map shows the areas where the language is spoken by a significant population. Overseas Filipinos use the languages as a lingua franca. There are over a million speakers in Saudi Arabia and in the United States, is an Austronesian language spoken as a first language by a third of the population of the Philippines and as a second language by most of the rest. It is the first language of the Philippine region IV (CALABARZON and MIMAROPA) and of Metro Manila. Its standardized form, commonly called Filipino, is the national language and one of two official languages of the Philippines. |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
Valign | "top" | |
{|class="wikitable" !Number !Cardinal !Spanish loanword(Original Spanish) !Ordinal |- |0 |sero |sero (cero) | - |- |1 |isa |uno (uno) |una |- |2 |dalawa |dos (dos) |pangalawa / ikalawa (or ikadalawa in some informal compositions) |- |3 |tatlo |tres (tres) |pangatlo / ikatlo |- |4 |apat |kwatro (cuatro) |pang-apat / ikaapat ("ika" and the number-word are never hyphenated. For numbers, however, they always are.) |- |5 |lima |singko (cinco) |panlima / ikalima |- |6 |anim |sais (seis) |pang-anim / ikaanim |- |7 |pito |syete (siete) |pampito / ikapito |- |8 |walo |otso (ocho) |pangwalo / ikawalo |- |9 |siyam |nwebe (nueve) |pansiyam / ikasiyam |- |10 |sampu |dyes (diez) |pansampu / ikasampu (or ikapu in some literary compositions) |- |11 |labing-isa |onse (once) |panlabing isa / pang-onse / ikalabing-isa |- |12 |labindalawa |dose (doce) |panlabindalawa / pandose / ikalabindalawa |- |13 |labintatlo |trese (trece) |panlabintatlo / pantrese / ikalabintatlo |- |14 |labing-apat |katorse (catorce) |panlabing-apat / pangkatorse / ikalabing-apat |- |15 |labinlima |kinse (quince) |panlabinlima / pangkinse / ikalabinlima |- |16 |labing-anim |disisais (dieciséis) |panlabing-anim / pandyes-sais / ikalabing-anim |- |17 |labimpito |disisyete (diecisiete) |panlabimpito / pandyes-syete / ikalabimpito |- |18 |labingwalo |disiotso (dieciocho) |panlabingwalo / pandyes-otso / ikalabingwalo |- |19 |labinsiyam |disinwebe (diecinueve) |panlabinsiyam / pandyes-nwebe / ikalabinsiyam |- |20 |dalawampu |bente / beinte (veinte) |pandalawampu / ikadalawampu (or ikalawampu in some literary compositions both formal and informal (rarely used)) |- |30 |tatlumpu |trenta / treinta (treinta) |pantatlumpu / ikatatlumpu (or ikatlumpu in some literary compositions both formal and informal (rarely used)) |- |40 |apatnapu |kwarenta (cuarenta) |pang-apatnapu / ikaapatnapu |- |41 |apatnapu't isa |kwarentayuno (cuarenta y uno) |pang-apatnapu't isa / ikaapatnapu't isa |- |50 |limampu |singkwenta (cincuenta) |panlimampu / ikalimampu |- |60 |animnapu |sisenta (sesenta) |pang-animnapu / ikaanimnapu |- |70 |pitumpu |sitenta (setenta) |pampitumpu / ikapitumpu |- |80 |walumpu |otsenta (ochenta) |pangwalumpu / ikawalumpu |- |90 |siyamnapu |nobenta (noventa) |pansiyamnapu / ikasiyamnapu |- |100 |sandaan |syento (ciento) |pan(g)-(i)sandaan / ikasandaan (or ika-isandaan in some formal or informal literary compositions (rarely used)) |- |200 |dalawandaan |dos syentos / syentoy dos (doscientos) |pandalawandaan / ikadalawandaan (or ikalawandaan in some formal or informal literary compositions (rarely used)) |- |300 |tatlondaan |tres syentos / syentoy tres (trescientos) |pantatlong daan / ikatatlondaan (or ikatlondaan in some formal or informal literary compositions (rarely used)) |- |400 |apat na raan |kwatro syentos / syentoy kwatro (cuatrocientos) |pang-apat na raan / ikaapat na raan |- |500 |limandaan |singko syentos / syentoy singko (quinientos) |panlimandaán / ikalimandaán |- |600 |anim na raan |sais syentos / syentoy sais (siescientos) |pang-anim na raan / ikaanim na raan |- |700 |pitondaan |syete syentos / syentoy syete (sietecientos) |pampitondaan / ikapitondaan (or ikapitong raan) |- |800 |walondaan |otso syentos / syentoy otso (ochocientos) |pangwalondaan / ikawalondaan (or ikawalong raan) |- |900 |siyam na raan |nwebe syentos / syentoy nwebe (novecientos) |pansiyam na raan / ikasiyam na raan |- |1,000 |sanlibo |mil (mil) | |- |2,000 |dalawanlibo |dos mil (dos mil) | |- |10,000 |sanlaksa / sampung libo |dyes mil (diez mil) | |- |20,000 |dalawanlaksa / dalawampung libo |bente mil (veinte mil) | |- |100,000 |sangyuta / sandaang libo |syento mil (ciento mil) | |- |20,000 |dalawangyuta / dalawandaang libo |dos syento mil (dos ciento mil) | |- |1,000,000 |sang-angaw / sangmilyon |milyon (un millón) | |- |2,000,000 |dalawang-angaw / dalawangmilyon |dos milyon (dos millones) | |- |10,000,000 |sangkati / sampung milyon |dyes milyon (diez millones) | |- |100,000,000 |sambahala / sandaang milyon |syento milyon (ciento millones) | |- |1,000,000,000 |sang-atos / sambilyon |bilyon (un billón) | |- |1,000,000,000,000 |sang-ipaw / santrilyon |trilyon (un trillón) | |}
Ang hindî magmahál sa kanyang sariling wika ay mahigít pa sa hayop at malansang isdâ. (José Rizal)One who does not love one's own language is worse than an animal and a putrid fish.
Hulí man daw at magalíng, nakákahábol pa rin. (Hulí man raw at magalíng, nakákahábol pa rin.)If one is behind but capable, one will still be able to catch up.
Magbirô ka na sa lasíng, huwág lang sa bagong gising.Make fun of someone drunk, if you must, but never make fun of someone who just woke up.
Ang sakít ng kalingkingan, ramdám ng buong katawán.The pain of the pinkie is felt by the whole body. (In a group: if one goes down, the rest comes down with it.)
Nasa hulí ang pagsisisi.Regret always comes last.
Pagkáhába-haba man ng prusisyón, sa simbahan pa rin ang tulóy.The (wedding) procession may stretch on and on, but it still ends up at the church. (In romance: refers to how certain people are destined to be married. In general: refers to how some things are inevitable, no matter how long you try and postpone it.)
Kung dî mádaán sa santong dasalan, daanin sa santong paspasan.If you can't get it through holy prayer, get it through blessed force. (In romance and courting: santong paspasan literally means 'Holy speeding' and is a euphemism for sex. It refers to the two styles of courting by Filipino men. One is the traditional restrained courting favored by the older generations, which often featured serenades and doing chores for the girl's parents. It is notorious for taking ages before getting the girl to say yes. While the other is the riskier seduction which does away with the courting traditions. It can either lead to getting a slap on the face or a pregnancy out of wedlock. The conclusion is what western cultures would call a 'shotgun marriage', therefore the suitor gets the girl one way or the other. The proverb is also applied in terms of diplomacy and negotiation.)
This text is licensed under the Creative Commons CC-BY-SA License. This text was originally published on Wikipedia and was developed by the Wikipedia community.