- Order:
- Duration: 4:15
- Published: 31 Aug 2006
- Uploaded: 02 Aug 2011
- Author: snurre
Name | Danish |
---|---|
Nativename | dansk |
Pronunciation | |
States | ,,, (Germany) |
Speakers | c. 6 million |
Script | Latin (Danish variant) |
Familycolor | Indo-European |
Fam2 | Germanic |
Fam3 | North Germanic |
Fam4 | East Scandinavian |
Nation | |
Agency | Dansk Sprognævn (“Danish Language Committee”) |
Iso1 | da|iso2=dan|iso3=dan|lingua=52-AAA-bf & -ca to -cj}} |
Written Danish and Norwegian Bokmål are particularly close, though the phonology (that is, the system of relationships among the speech sounds that constitute the fundamental components of the language) and the prosody (the patterns of stress and intonation) differ somewhat. Proficient speakers of any of the three languages can understand the others, though studies have shown that speakers of Norwegian generally understand both Danish and Swedish far better than Swedes or Danes understand each other. Both Swedes and Danes also understand Norwegian better than they understand each other's languages.
Old East Norse is in Sweden called Runic Swedish and in east Denmark Runic Danish, but until the 12th century, the dialect was roughly the same in the two countries. The dialects are called runic because the main body of text appears in the runic alphabet. Unlike Proto-Norse, which was written with the Elder Futhark alphabet, Old Norse was written with the Younger Futhark alphabet, which only had 16 letters. Due to the limited number of runes, some runes were used for a range of phonemes, such as the rune for the vowel u which was also used for the vowels o, ø and y, and the rune for i which was also used for e.
A change that separated Old East Norse (Runic Swedish/Danish) from Old West Norse was the change of the diphthong æi (Old West Norse ei) to the monophthong e, as in stæin to sten. This is reflected in runic inscriptions where the older read stain and the later stin. There was also a change of au as in dauðr into ø as in døðr. This change is shown in runic inscriptions as a change from tauþr into tuþr. Moreover, the øy (Old West Norse ey) diphthong changed into ø as well, as in the Old Norse word for "island".
Some famous authors of works in Danish are existential philosopher Søren Kierkegaard, prolific fairy tale author Hans Christian Andersen, and playwright Ludvig Holberg. Three 20th century Danish authors have become Nobel Prize laureates in Literature: Karl Adolph Gjellerup and Henrik Pontoppidan (joint recipients in 1917) and Johannes Vilhelm Jensen (awarded 1944).
Old East Norse was once widely spoken in the northeast counties of England. Many words derived from Norse, such as "gate" (gade) for street, still survive in Yorkshire and the East Midlands (parts of eastern England) colonized by Danish Vikings. The city of York was once the Viking settlement of Jorvik. Several other English words also derive from Old East Norse, for example, "knife" (kniv), "husband" (husbond), "call" (kalde) and "egg" (æg). The suffix "-by" for 'town' is common in place names in Yorkshire and the East Midlands that is, Selby, Whitby, Derby and Grimsby. The word dale in Yorkshire and Derbyshire is commonly used in place of valley.
The first printed book in Danish dates from 1495. The first complete translation of the Bible in Danish was published in October 1550.
There is no law stipulating an official language for Denmark, making Danish the de facto language only. The Code of Civil Procedure does, however, lay down Danish as the language of the courts. Since 1997 public authorities have been obliged to observe the official spelling by way of the Orthography Law.
Despite the relative cultural monopoly of the capital and the centralized government, the divided geography of the country allowed distinct rural dialects to flourish during the centuries. Such "genuine" dialects were formerly spoken by a vast majority of the population, but have declined much since the 1960s. They still exist in communities out in the countryside, but most speakers in these areas generally speak a regionalized form of Standard Danish, when speaking with one who speaks to them in that same standard. Usually an adaptation of the local dialect to rigsdansk is spoken, though code-switching between the standard-like norm and a distinct dialect is common.
Danish is divided into three distinct dialect groups, which are further subdivided in about 30 dialektområder:
The term Eastern Danish is occasionally used for Bornholmian, but including the dialects of Scania (particularly in a historical context). The background for this lies in the loss of the originally Danish provinces of Blekinge, Halland and Scania to Sweden in 1658. The island of Bornholm in the Baltic Sea also belongs to this group, but has remained Danish. This means that the spoken language in this part of Sweden is descended from a regional variant of Danish, while the written language used is standard Swedish, which evolved in Uppsala and Stockholm. Similarly, the Norwegian language is classified as a descendant of West Norse, while the written language used by the vast majority in Norway is derived from an older variant of standard Danish. A few generations ago, the classical dialects spoken in the southern Swedish provinces could still be argued to be more Eastern Danish than Swedish, being similar to the dialect of Bornholm. Today influx of Standard Swedish vocabulary has generally meant that Scanian and Bornholmian are closer to the modern national standards than to each other. The Bornholmian dialect has also maintained to this day many ancient features, such as a distinction between three grammatical genders, which the central Insular Danish dialects gave up during the 20th century. Standard Danish has two genders and the definite form of nouns is formed by the use of suffixes, while Western Jutlandic has only one gender and the definite form of nouns uses an article before the noun itself, in the same fashion as West Germanic languages. Today, Standard Danish is most similar to the Insular Danish dialect group.
The sound system of Danish is in many ways unique among the world's languages. It is quite prone to considerable reduction and assimilation of both consonants and vowels even in very formal standard language. A rare feature is the presence of a prosodic feature called stød in Danish (lit. "push; thrust"). This is a form of laryngealization or creaky voice, only occasionally realized as a full glottal stop (especially in emphatic pronunciation). It can be the only distinguishing feature between certain words, thus creating minimal pairs (for example, bønder "peasants" with stød versus bønner "beans" or "prayers" without). The distribution of stød in the lexicon is clearly related to the distribution of the common Scandinavian tonal word accents found in most dialects of Norwegian and Swedish, including the national standard languages. Most linguists today believe that stød is a development of the word accents, rather than the other way round. Some have theorized it emerged from the overwhelming influence of Low German in medieval times, having flattened the originally Nordic melodic accent, but stød is absent in most southern Danish dialects where Low German impact would have been the greatest. Stød generally occurs in words that have "accent 1" in Swedish and Norwegian and that were monosyllabic in Old Norse, while no-stød occurs in words that have "accent 2" in Swedish and Norwegian and that were polysyllabic in Old Norse.
Unlike the neighboring Continental Scandinavian languages, the prosody of Danish does not have phonemic pitch. Stress is phonemic and distinguishes words such as billigst ['bilist] "cheapest" and bilist [bi'list] "car driver".
The many different vowels can be analyzed to represent 10 distinctive vowel phonemes: , and that only occurs in unstressed syllables. These phonemes often have different allophones depending on length, and in conjunction with . For example, is lowered when it occurs either before or after , and is pronounced when it is long.
These consonants can be analyzed to represent 15 phonemes: . Many of these phonemes have quite different allophones in onset and coda. are aspirated in onset, not in coda. are contoid in onset and vocoid in coda.
often have slight frication, but are usually pronounced as approximants.
The combination of is realized as an alveolo-palatal fricative, , making it unnecessary to postulate a -phoneme in Danish.
In onset is realized as a uvular fricative, , but in coda it is either realized as a non-syllabic low central vowel, (which is almost identical to how is often pronounced in syllable-final position in German) or simply coalesces with the preceding vowel. The phenomenon is also comparable to non-rhotic pronunciations of English. The Danish pronunciation of distinguishes the language from Norwegian and Swedish, which use trilled /r/, and makes it sound to speakers of those languages as if Danes speak with a German accent.
The infinitive forms of Danish verbs end in a vowel, which in almost all cases is a schwa, represented in writing by the letter e. Verbs are conjugated according to tense, but otherwise do not vary according to person or number. For example the present tense form of the Danish infinitive verb spise ("to eat") is spiser; this form is the same regardless of whether the subject is in the first, second, or third person, or whether it is singular or plural. This extreme ease of conjugating verbs is compensated by the large number of irregular verbs in the language.
Standard Danish nouns fall into only two grammatical genders: common and neuter, while some dialects still often have masculine, feminine and neuter. While the majority of Danish nouns (ca. 75%) have the common gender, and neuter is often used for inanimate objects, the genders of nouns are not generally predictable and must in most cases be memorized. A distinctive feature of the Scandinavian languages, including Danish, is an enclitic definite article. To demonstrate: The common gender word "a man" (indefinite) is en mand but "the man" (definite) is manden. The neuter equivalent would be "a house" (indefinite) et hus, "the house" (definite) huset. Even though the definite and indefinite articles have separate origins, they have become homographs in Danish. In the plural, the definite article is -(e)ne, as the plural endings are - / -e / -er. The enclitic article is not used when an adjective is added to the noun; here the demonstrative pronoun is used instead: den store mand "the big man", "the big house", det store hus.
Like most Germanic languages, Danish joins compound nouns. The example kvindehåndboldlandsholdet, "the female handball national team", illustrates that it does so to a significantly higher degree than English. In some cases, nouns are joined with an extra s, like landsmand (from land, "country", and mand, "man", meaning "compatriot"), but landmand (from same roots, meaning "farmer"). Some words are joined with an extra e, like gæstebog (from gæst and bog, meaning "guest book").
===Numerals=== In Danish numerals, the tens and units digits of numbers above 20 are reversed when spoken or written, such that 21 is rendered enogtyve, meaning "one and twenty". Similar constructions are found in German, Dutch, Afrikaans, certain varieties of Norwegian, Slovene and Arabic as well as in archaic and dialect English (compare the line "Four-and-twenty blackbirds" in the old nursery rhyme.)
The numeral halvanden means 1½ (literally "half second", implying "one plus half of the second one"). The numerals halvtredje (2½) and halvfjerde (3½) are now almost obsolete, but still implicitly used in the vigesimal system described below. Similarly, the temporal designation klokken halv tre, literally "half three o'clock", is half past two o'clock.
One peculiar feature of the Danish language is the fact that numerals from 40 through 90 are (somewhat like the French numerals 80 and 90) based on a vigesimal system, formerly also used in Norwegian and Swedish. This means that the score is used as a base unit in counting: Tres (short for tre-sinds-tyve meaning "three times twenty") means sixty, while halvtreds (short for halvtredje-sinds-tyve meaning "half third times twenty", implying two score plus half of the third score) is fifty. The ending sindstyve meaning "score" is no longer included in cardinal numbers, but still used in ordinal numbers. Thus, in modern Danish forty is called fyrre derived from the original fyrretyve (derived from the old Danish fyritiughu, which translates to '4 tens'.), which is now only used in extremely formal settings or for humorous effect. Fifty-two is usually rendered as tooghalvtreds from the now obsolete tooghalvtredsindstyve, whereas 52nd is tooghalvtredsindstyvende. An exception is in banking, where traditionally the ten-base without reversal is used in writing and speech for all amounts from 20 and over; thus, fir(e)ti is forty (4 times 10) and seksti-to is sixty-two (6 times 10 plus 2).
For large numbers (one billion or larger), Danish uses the long scale, so that for example, one U.S. billion (1,000,000,000) is called milliard, and one U.S. trillion (1,000,000,000,000) is billion.
==Writing system== The oldest preserved examples of written Danish (from the Iron and Viking Ages) are in the Runic alphabet. The introduction of Christianity also brought the Latin alphabet to Denmark, and at the end of the High Middle Ages the Runes had more or less been replaced by the Latin letters.
As in Germany, the Fraktur types were still commonly used in the late 19th century (until 1875, Danish children were taught to read Fraktur letters in school), and many books were printed with Fraktur typesetting even in the beginning of the 20th century, particularly by conservatives. However, the Latin alphabet was used by modernists, for example, the Royal Danish Academy of Sciences and Letters changed style in 1799. Nouns were capitalized, as in German, until the 1948 spelling reform.
The modern Danish alphabet is similar to the English one, with three additional letters: æ, ø, and å, which come at the end of the alphabet, in that order. A spelling reform in 1948 introduced the letter å, already in use in Norwegian and Swedish, into the Danish alphabet to replace the digraph aa; the old usage still occurs in some personal and geographical names (for example, the name of the city of Aalborg is spelled with Aa following a decision by the City Council in the 1970s). When representing the å sound, aa is treated just like å in alphabetical sorting, even though it looks like two letters. When the letters are not available due to technical limitations (e.g., in URLs), they are often replaced by ae (Æ, æ), oe or o (Ø, ø), and aa (Å, å), respectively.
The same spelling reform changed the spelling of a few common words, such as the past tense vilde (would), kunde (could) and skulde (should), to their current forms of ville, kunne and skulle (making them identical to the infinitives in writing, as they are in speech), and did away with the practice of capitalizing all nouns, which is still done in German. Modern Danish and Norwegian use the same alphabet, though spelling differs somewhat.
Category:Danish language Category:Languages of Denmark Category:Languages of Norway Category:Languages of Germany Category:Languages of Greenland Category:North Germanic languages Category:Scandinavia
This text is licensed under the Creative Commons CC-BY-SA License. This text was originally published on Wikipedia and was developed by the Wikipedia community.